最近翻译作业常用到这些,希望对大家有用。 k}HQq_Y(<
G)8ChnJa!m
国务院 n08;
<
Conseil des Affaires d’Etat Q70bEHLA
.9OFryo
总理 / 副总理 IfMpY;ow=
Premier ministre / Vice-premier ministre 9qr UM`z$g
Z^*NnL.'
总理办公室主任 )yrAov\z*
Directeur du Cabinet du Premier ministre ./7v",#*.'
Ssf+b!e]
总理秘书 0aogBg_@K
Secrétaire particulier du Premier ministre mL$f[
U;pe:
国务委员 srK53vKMHW
Conseiller d’Etat ` 5#hjLe
~p\n&{P0
秘书长 rGQ5l1</
Secrétaire général MxTmWsaW
)&,K94
国务院办公厅 doM?8C#`
Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat 'B`#:tX^N
[zQWyDu
主任 / 副主任 #]y5zi
Chef / Chef adjoint de la Direction générale … O#:&*Mv
=JW[pRI5a
外交部 AWT"Y4Ie
ministère des Affaires étrangères U<[jT=L
Oc~aW3*A(
部长 / 副部长 B6MkF"J<
Ministre / Vice-ministre de … M&f#wQ
RLHYw@-j@
部长助理 ybE[B}pOeZ
Ministre(-)assistant W$'0Dc
8+>\3j
部长秘书 Bc<n2 C0
Secrétaire particulier du ministre de … TF\sP8>V
4mJFvDZV`
部领导成员 88 l,&2q
Membre du groupe dirigeant du ministère de … n P1GW6Pu
76bc]o#
国防部 `%=<R-/#7S
ministère de la Défense nationale iP#=:HZu;
J{tVa(.
国家发展和改革委员会 qjAh6Q/E`
Commission nationale du développement et de la réforme *ik/p
#tDW!Xv?
主任 / 副主任 Y)Tl<
Président / Vice-président de la Commission …; Ministre / Vice-ministre chargé de … 5g>wV
CT p!di|
教育部 7$7n71o
ministère de l’Education H\#:,s {1
")%r}:0
科学技术部 [!~}S
ministère de la Science et de la Technologie q@ZlJ3%l,
|')-VhLLK
国防科学技术工业委员会 cDeZMsV
Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale utH%y\NMF|
,E}$[mHyjz
国家民族事务委员会 [l*;E
f,
Commission nationale des affaires ethniques mU@xcN
>DP:GcTG
公安部 R ]P;sk5
ministère de la Sécurité publique >1ZJ{se
6 P*O&1hv
国家安全部 sS9%3i/>
ministère de la Sûreté de l’Etat TzKK;(GX
wkBL=a
监察部 3?`"
ministère de la Supervision N4wA#\-
=~ jAoOC@
民政部 <2<87PU
ministère des Affaires civiles pbLGe'
d~Mg
vh'
司法部 i_ QcC
ministère de la Justice BJ5}GX!
BQ#L+9%
财政部 m@\ZHbq
ministère des Finances re`t ]gzb
0^&!6R
人事部 2|{V,!/cvG
ministère du Affaires du personnel l r~gG3
hs(W;tR@W
劳动和社会保障部 ; LMWNy4
ministère du Travail et de la Protection sociale Wi$dZOcSJ
FjFwvO_.
国土资源部 Fo}7hab
ministère du Territoire et des Ressources _Y!sVJ){,c
KDTDJ8
建设部 CS@&^SEj
ministère de la Construction &=Y e6 f[
.:9s}%Zr
铁道部 o~1 Kp!U
ministère des Chemins de Fer f*fE};
1*UNsEr
交通部 LchnBtjn
ministère des Transports et Communications &tE.6^F
/k6fLn2;
信息产业部 'jjb[{g^}}
ministère de l’Industrie informatique $$1qF"GF
gQouOjfP
水利部 RiR:69xwR*
ministère des Ressources en Eau e;ty !)]
>EP(~G3u
农业部 s 3r=mp{
ministère de l’Agriculture o2uj =Gnx
z$[C#5+2
商业部 >oJkJ$|wU
ministère du Commerce TH?9< C-C
+sZUJ
文化部 = yXs?y"
ministère de la Culture ;t(f1rPyE
qf8[!5GM
卫生部 S$[k Q|Am
ministère de la Santé 0rE(p2
rU2iy"L
国家人口和计划生育委员会 kWW w<cA
Commission nationale de la population et de la planification familiale F
L=,YP
6`\ya@
中国人民银行 ]RIVc3?;$
Banque populaire de Chine xf,5R9g/
W?Xiz TW
行长 / 副行长 1*Ar{:+ua
Gouverneur / Vice-gouverneur `G$1n#&
BfmsMW
审计署 ig_2={Q@
Commission nationale des Comptes :i*JnlvZ
)=^w3y
审计长 / 副审计长 `<fh+*
Président /Vice-président +j[oE I`e
ga0'zo9K
国有资产监督管理委员会 Ph,-sR
Commission de contrôle et de gestion des biens publics cQUC.TZ_
i7Z=|&
海关总署 ]axh*J3`i
Administration générale des douanes *xs!5|n+
kB
P*K
国家税务总局 )S@jDaU<