最近翻译作业常用到这些,希望对大家有用。 }% q-9
uSRhIKy
国务院 })P!7t
Conseil des Affaires d’Etat a*LfT<hmU3
/5/gnpC
总理 / 副总理 23i2yT
Premier ministre / Vice-premier ministre TwI s_r:
K)wWqC.
总理办公室主任 s[y.gR.(
Directeur du Cabinet du Premier ministre 6
iMJ0
d)bsyZ;U
总理秘书 M2|h.+[Q
Secrétaire particulier du Premier ministre Fz,jnV9=j
Y1I)w^}:
国务委员 {4,],0bjx/
Conseiller d’Etat _p%n%Oce
d?J&mLQ6
秘书长 <{bxOr+
Secrétaire général qD ?`Yd
N'9T*&o+
国务院办公厅 abT,"a\h
Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat M @-:iP
^7gKs2M
主任 / 副主任 <>9!oOa
Chef / Chef adjoint de la Direction générale … -u'"l(n)~
tx>7?e8E
外交部 ls:oC},p*
ministère des Affaires étrangères gee~>l
mc8Q2eQat}
部长 / 副部长 Z;81"
Ministre / Vice-ministre de … `3i>e<m~
w/ rQOHV{
部长助理 N;'c4=M~(
Ministre(-)assistant [UZr|F
:M6v<Kg{;
部长秘书 J|f29B-c
Secrétaire particulier du ministre de … ,P`NtTN-
>bze0`}Z
部领导成员 q0VAkVHw4
Membre du groupe dirigeant du ministère de … r5S/lp+Y+N
FUI*nkZY
国防部 hFv{?v
ministère de la Défense nationale Z>g>OPu
m
=b7
r
国家发展和改革委员会 'Tjvq%ks
Commission nationale du développement et de la réforme mXp#6'a
z80P5^9
主任 / 副主任 3PU_STSix
Président / Vice-président de la Commission …; Ministre / Vice-ministre chargé de … }-Mg&~e`
A5yVxSF
教育部 /ki-Tha
ministère de l’Education zFExYYd
K$h\<_V
科学技术部 ylZQwICk
ministère de la Science et de la Technologie =eQB-Xe8Y
F&czD;F
国防科学技术工业委员会 ?<!qF:r:
Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale ]A=\P,D
6[A\cs
国家民族事务委员会 M.mn9kw`
Commission nationale des affaires ethniques C(G.yd
F1@Po1VTD
公安部 !2Nk
ministère de la Sécurité publique ~k?rP}>0
K/
On|C
国家安全部 r$={_M$
ministère de la Sûreté de l’Etat 34u[#O{2
z.cDbkf}
监察部 *XhlIQ
ministère de la Supervision ,w#lUgp
/fp8tL2Y
民政部 ~o^| >]
ministère des Affaires civiles bN.
G%1
n;Oe- +oSC
司法部 }MRgNr'k
ministère de la Justice )_jboaNzwI
larv6ncV
财政部 _Rii19k
ministère des Finances 'lZlfS:Z8
eA!Z7 '
人事部 o7!A(Eu
ministère du Affaires du personnel m|
,Tk:xH
|KYl'"5\
劳动和社会保障部 SF:98#pg
ministère du Travail et de la Protection sociale zVS{X=u
ZwMVFC-d
国土资源部 =Q_1Mr4O
ministère du Territoire et des Ressources 4P3RRS
KY
建设部 x *I'Ar
ministère de la Construction ]2@(^x'=
d%P2V>P
铁道部 pWRdI_
ministère des Chemins de Fer .z,-ThTH@\
9A.NM+u7
交通部 e` 4mrBtz|
ministère des Transports et Communications S5hc@^|0Z
}h;Z_XF&
信息产业部 mw 5>[
ministère de l’Industrie informatique nnPT08$
bPFGQlmIO
水利部 "^$Ht`p[
ministère des Ressources en Eau ;I*t5{
\7LL neq
农业部 Jq` Dvz
ministère de l’Agriculture QfEJU8/5d
t`JT
商业部 @H?OHpJ"`
ministère du Commerce #!Cg$6%x9
"Y+VNS
文化部 B1}i0pV,,
ministère de la Culture AJ/Hw>>$?m
55O}S Us!P
卫生部 %.$!VTO"
ministère de la Santé \2/X$x<?X
IMD^(k 2
国家人口和计划生育委员会 M#^q
<K %
Commission nationale de la population et de la planification familiale |2^mCL.r
[1(eSH
中国人民银行 c:K/0zY
Banque populaire de Chine m%J?5rR3
\*CXXp`
行长 / 副行长 N#M>2b<A/T
Gouverneur / Vice-gouverneur 85#
3|5n
#6@hVR.
审计署 z\tY A
Commission nationale des Comptes qOG@MR(5
TE&E f$h
审计长 / 副审计长 l#cVQ_^"
Président /Vice-président On);SN'
qE2<vjRg
国有资产监督管理委员会 M
%zf?>])
Commission de contrôle et de gestion des biens publics Ut~YvWc9
9'p| [?]v
海关总署 lJAzG,f
Administration générale des douanes TgV-U
jF6Q:`k
国家税务总局 bP$e1I3`
Administration nationale des affaires fiscales %GjG.11V,_
o
Rk 'I
国家工商行政管理总局 5L6.7}B
Administration nationale de l’industrie et du commerce z]g#2xD2
!"phz&E5ah
国家质量监督检验检疫总局 CxaI@+
Administration générale du contrôle de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine 51s\)d%l
BpA7
z /
国家环境保护总局 # d"M(nt
Administration nationale de l’environnement L`M{bRl+1
Onqapm0
国家民用航空总局 u@D5SkT
Administration générale de l’aviation civile L'
_%zO
<EyJ $$
国家广播电影电视总局 !pe[H*Cy
Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision =:T"naY(
b^i$2$9_
国家新闻出版总署(国家版权局) J8FzQ2
Administration générale de la presse et de l’édition (Bureau national des droits d’auteur) 5D3&E_S
~ xam ;]2
国家体育总局 q@1A2L\Om
Administration générale de la culture physique et du sport Q>yj<DR
n"iaE
国家统计局 z1RHdu0;z
Bureau national des statistiques $m>( kd1
56."&0
国家林业局 +Rd\*b
Bureau national des forêts :1'1n
2hntQ1[
国家食品药品监督管理局 !b K;/)
Bureau national de contrôle des produits alimentaires et pharmaceutiques P[`>*C\9c
~&0lWa
国家安全生产监督管理局 k"dE?v\cG
Bureau national de contrôle de la sécurité du travail vRmzjd~
'#K~hep
国家知识产权局 VKXB)-'L
Bureau national de la propriété intellectuelle /ORK9g
`T2DGv
国家旅游局 YS9)%F=X
Administration nationale du Tourisme 7}=MVp] )S
2Sy:wt
国家宗教事务局 1:h(8%H@"
Bureau national des affaires religieuses M+=q"#&
Oa5-^&I
国务院参事室 Odt<WG
Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat |c]L]PU
l 9rN!Q|
国务院机关事务管理局 Sr6iQxE
Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat <p_2&&?
='/#G0W
国务院侨务办公室 8r.MODZG/
Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer huin?,eGz
sGMnm
国务院港澳事务办公室 R'1"`@fG
Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d'Etat |[bQJ<v6
7z&^i-l.
国务院法制办公室 x6yO2Yo
Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d'Etat K8iQ?
uvD*]zX
国务院研究室 ciPaCrV
Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat su=]gE@
6`'K M/
新华通讯社 xiQd[[(sM
Agence de presse Xinhua (Chine nouvelle) ; Agence Xinhua n{F&GE="
BI6`@}%7>
中国科学院 T6rjtq
Académie des Sciences de Chine n22OPvp
b@1";+(27
中国社会科学院 WoMMAo~
Académie des Sciences sociales de Chine <daBP[
iEBxBsz_
中国工程院 zL:k(7E
Académie d’Ingénierie de Chine 52Q~` t7F
(7PVfS>;
国务院发展研究中心 t9kqX(!
Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement Mw $.B#
x8h=3e$
国家行政学院 h6gtO$A|p=
Ecole nationale d’Administration $-]PD`wmY
771r(X?Fa
中国地震局 )0@&pEObm
Bureau sismologique de Chine oo,3mat2C
oMZ|)(7C
中国气象局 ^F$iD (f
Bureau de météorologie de Chine (@u"
QcDtZg\
中国银行业监督管理委员会 W#[3a4%m
Commission de supervision bancaire de Chine ,Z]4`9c
`lq[6[n
中国证券业监督管理委员会 A&;Pt/#'
Commission de contrôle boursier de Chine _;5N@2?
!p"Ijz5
中国保险监督管理委员会 TYr"yZ([
Commission de contrôle des assurances de Chine J|I&{
&l1CE19<
国家电力监管委员会 IDv|i.q3
Commission nationale de contrôle de l’électricité `BZX\LPHm
w4p<q68
全国社会保障基金理事会 <q#/z&F!
Conseil d’administration national des fonds de protection sociale erZ%C <
be{t yV
国家自然科学基金委员会 ~C2[5r{So
Fondation nationale des sciences naturelles e$@a zi1
6P*2Kg`
台湾事务办公室 j*)K>
\
Bureau des affaires de Taiwan 8a4&}^|
<swYo<?J#
新闻办公室 ~/kx
Bureau de l’Information !;^TW$ G
HGRH9W
防范和处理邪教问题办公室 9gokTFoN
Bureau anti-secte |F#L{=B
.FXn=4l'vV
国家档案局 kUG3_ *1
.
Bureau national des Archives m2$Qp{C6H
@z)_m!yV1
司长 / 副司长 i.`RQZ$,/
Directeur général / Directeur général adjoint du Département … (Q09$
w_!]_6%{b
局长 / 副局长 p94 w0_m@|
Directeur général / Directeur général adjoint du Département … 7&z`N^dz{
e7.!=R{6
主任 / 副主任 7EAkY`Op
Chef / Chef adjoint du Bureau … ; du Service … ; de la Section m^)h/s0A
W=T}hA#`
处长 / 副处长 0vRug|}k#%
Directeur / Directeur adjoint du Service &