最近翻译作业常用到这些,希望对大家有用。 'V reO52
V@0Z\&
国务院 K<HF!YU#I2
Conseil des Affaires d’Etat \X5>HPB
Nw`}iR0i
总理 / 副总理 cxhS*"Ph
Premier ministre / Vice-premier ministre oC]|ARgQk|
GW_@hYIqD
总理办公室主任 :V>M{vd
Directeur du Cabinet du Premier ministre P"`OuN
]j.??'+rg
总理秘书 1M|DaAI
Secrétaire particulier du Premier ministre -saisH6
sv<U$M~)X
国务委员 yq{k:)
Conseiller d’Etat QGtKu:c.81
l@ +]XyLj
秘书长 \vBpH'hR,'
Secrétaire général #tyHj k
#x"dWi(
国务院办公厅 #]ZOi`;
Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat %&L]k>n^
VU1;ZJE
主任 / 副主任 g?qh
Chef / Chef adjoint de la Direction générale … wl1JKiodg
[vuqH:Ln
外交部 K)|#FRPM u
ministère des Affaires étrangères 6{rH|Z
fqaysy
部长 / 副部长 5>J{JW|
Ministre / Vice-ministre de … s6k,'`.
6~Y-bn"%D5
部长助理 sK~d{)+T
Ministre(-)assistant hjB G`S#
4}:a"1P"
部长秘书 o#X|4bES
Secrétaire particulier du ministre de … _ri1RK,
Is~bA_-
;
部领导成员 p)d0ZAs
Membre du groupe dirigeant du ministère de … v3w5+F
t'@1FA!)
国防部 {'W\~GnZ
ministère de la Défense nationale |k~\E|^
\29a@ 6
国家发展和改革委员会 4qtjP8Zv[
Commission nationale du développement et de la réforme 6Sh0%Fs
K252l,;|
主任 / 副主任 $42C4I*E
Président / Vice-président de la Commission …; Ministre / Vice-ministre chargé de … r>N5^
Dp
0
教育部 _w+ix9Fr?
ministère de l’Education 2.=3:q!H<%
rA9BY :N@
科学技术部 (\
`knsE!
ministère de la Science et de la Technologie bXoj/zek
!br0s(|
国防科学技术工业委员会 ?MevPy`H
Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale >W,1s
,5jE9
国家民族事务委员会 h>,yqiY4p
Commission nationale des affaires ethniques "j5b$T0P>
A~ugx~S0
公安部 .YquOCc(
ministère de la Sécurité publique C'C'@?]
SRq0y,d
国家安全部 OM!CP'u#{
ministère de la Sûreté de l’Etat KDP7u
[\NyBc
监察部 {6YLiQ*_
ministère de la Supervision Yr@)W~
?pdvFM
民政部 ~c7}eTJd"
ministère des Affaires civiles Gd$odKtI
+:4J~Cuf
司法部 5?),6o);
ministère de la Justice yW.s?3X
@; ayl
财政部 w=Xil
ministère des Finances nA%H`/O{
WAlsh
人事部 pyZ&[*@
ministère du Affaires du personnel T$/6qZew
~ g$Pb[V
劳动和社会保障部 O@jW&-;
ministère du Travail et de la Protection sociale JFVal#
T69'ta32V
国土资源部 I^'kt[P'FZ
ministère du Territoire et des Ressources
'ypJGm
@)m H"u!(7
建设部 K1O0/2O
ministère de la Construction kQXtO)
gio'_X
铁道部 3IHya=qN
ministère des Chemins de Fer Wd'wL"6De
hA)tad]
交通部 w~>V2u_-
ministère des Transports et Communications }0c
Two$wL/
信息产业部 Ie> )U)/$
ministère de l’Industrie informatique ot P7;l
HXF5fs
水利部 uUb[Dqn
ministère des Ressources en Eau T'2(sHk
'M2Jw8i
农业部 7>`QX%
ministère de l’Agriculture D 4^2F(YRX
- xtj:UO
商业部 5'gV_U
ministère du Commerce bY7d
=p|,~q&i
文化部 I$v*SeVHE
ministère de la Culture RVtb0FL
=rcqYPul0
卫生部 "1_eZ `
ministère de la Santé !Q=H)\3
`yJpDGh
国家人口和计划生育委员会 he;;p ="!*
Commission nationale de la population et de la planification familiale 5
rkIK
*?%DdVrO@
中国人民银行 d(zBd=;
Banque populaire de Chine K1a$
m2
_c?&G`
行长 / 副行长 +s.r!?49+
Gouverneur / Vice-gouverneur WjtmV2b<7
0 3kzS ]g
审计署 a=\r~Z7E
Commission nationale des Comptes OF*m9
7HzO_u%H1
审计长 / 副审计长 Qp~O!9ph
Président /Vice-président 5Og. :4
,Hn{nVU1R=
国有资产监督管理委员会 w=I8f}(
Commission de contrôle et de gestion des biens publics Zo}wzY~x>I
{j.5!Nj]B
海关总署 <[Ae0UK
Administration générale des douanes RSXYz8{
yZ=wT,Y
国家税务总局 `=8g%O|T
Administration nationale des affaires fiscales s,O:l0
Q1? !,a
国家工商行政管理总局 Nw'i;}0v7r
Administration nationale de l’industrie et du commerce e*.l6H/B
6VpT*,2d~
国家质量监督检验检疫总局 ^6`"f
Administration générale du contrôle de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine f}b= FV{
21x?TZa
国家环境保护总局 9mfqr$3
Administration nationale de l’environnement E'zLgU)r`
{(#Dou
国家民用航空总局 H'Q4IRT
Administration générale de l’aviation civile 5%j
!SVW
`)$'1,]u
国家广播电影电视总局 h-<2N)>!
Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision 5]DgfwX
-t2bHhG
国家新闻出版总署(国家版权局) ?]SSmZpk
Administration générale de la presse et de l’édition (Bureau national des droits d’auteur) &u0JzK
HTuv_kE
国家体育总局 4`Qu+&4J
Administration générale de la culture physique et du sport $Kn{x!,"(
FB3C'!'<)
国家统计局 oHH-joYnn
Bureau national des statistiques jFfuT9oId
)e`$'y@L$
国家林业局 qB
PUB(
Bureau national des forêts =Is.T
v:kTZB
国家食品药品监督管理局 ["VUSa
Bureau national de contrôle des produits alimentaires et pharmaceutiques "HSAwe`5jU
A46z2
国家安全生产监督管理局 [`^5Zb
Bureau national de contrôle de la sécurité du travail '=}F}[d"kk
J P'|v"
国家知识产权局 &y"e|aE
Bureau national de la propriété intellectuelle !2>MaV1,
^3?]S{1/#
国家旅游局 1 i #
.h$
Administration nationale du Tourisme <hazrKUn
+ >?"P^
国家宗教事务局 gwwYz]'d>r
Bureau national des affaires religieuses mb_*FJB-_
$|-joY
国务院参事室 |9cJO@
Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat }_m/3*x_
]Gm"U!h*
国务院机关事务管理局 LRl2@&z<
Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat ikd~ k>F
>DqV^%2l
国务院侨务办公室 g9~>m JR
Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer D0NSzCHx
HC4qP9Gs
国务院港澳事务办公室 x`/"1]Nf
Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d'Etat &'
E(
|E)-9JSRy
国务院法制办公室 _Eo$V&
Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d'Etat R]hilb'a
_s{on/u
国务院研究室 #1c%3KaZI
Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat b`M 2VZu
R>1
新华通讯社 q))rlMo
Agence de presse Xinhua (Chine nouvelle) ; Agence Xinhua ^ 'W<|
vU(2[
中国科学院 <pzCpF<
Académie des Sciences de Chine /~RY{ c@#L
_)AX/%^%
中国社会科学院 ##Jg>HL'
Académie des Sciences sociales de Chine xfYDjf :<
Bo.< 4P
中国工程院 znm3b8ns
Académie d’Ingénierie de Chine v%8.o%G
Bg.~#H
国务院发展研究中心 kOi@QLdN
Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement Hg<d%7.
VnqgN
国家行政学院 _Ec9g^I10
Ecole nationale d’Administration 4 XSEN]F
Y#[jDS(ip
中国地震局 >drG,v0qh
Bureau sismologique de Chine }',/~T6
"`;$wA
中国气象局 ;VVKn=X=S=
Bureau de météorologie de Chine :5`=9_|
3sUTdCnNf
中国银行业监督管理委员会 7OSk0%Q,
Commission de supervision bancaire de Chine -DWyKR= j"
oT9dMhx8
中国证券业监督管理委员会 90ZMO7_
Commission de contrôle boursier de Chine P_Rh& gkuK
9p|;Hh:
中国保险监督管理委员会 Z{<& 2*
Commission de contrôle des assurances de Chine IpX.ube
y>4r<YZQ
国家电力监管委员会 1?k{jt~
Commission nationale de contrôle de l’électricité PL*Mz(&bf
!kAjne8]d
全国社会保障基金理事会 E8$k}I
Conseil d’administration national des fonds de protection sociale j0^%1
&z'NQ!uV
国家自然科学基金委员会 ry^FJyjW
Fondation nationale des sciences naturelles "9Q @&C
OUo N
台湾事务办公室 y; oPg4
Bureau des affaires de Taiwan fGK=lT$
>iE/t$%1
新闻办公室 T["(wPrt
Bureau de l’Information 8n_!WDD
954!ED|F(
防范和处理邪教问题办公室 v[-.]b*5A$
Bureau anti-secte tb#9TF
LBO3){=J
国家档案局 cOz8YVR-
Bureau national des Archives njhDrwN
O}$@|w(8;
司长 / 副司长 V 5ve
Directeur général / Directeur général adjoint du Département … ST'eJ5P7!5
^ud-N;]MKs
局长 / 副局长 5W%^g_I
Directeur général / Directeur général adjoint du Département … Yz"B
[WZGu6$SU
主任 / 副主任 !'yCB9]O
Chef / Chef adjoint du Bureau … ; du Service … ; de la Section k
:KN32%
3W&f^*
处长 / 副处长 #Tm^$\*h\]
Directeur / Directeur adjoint du Service }q8|t3
"$@>n(w
科长 / 副科长 x?5D>M/Y
Chef / Chef adjoint de la Section {Y0Uln5u
1#]0\Y(
科员 :.2Tcq
Fonctionnaire }K<% h
^?-SMcUHB
省长 / 副省长 0#$<2
Gouverneur / Vice-gouverneur de la Province … qeM`z
l:' 0
自治区主席 / 副主席 T;?=,'u
Président / Vice-président de la Région autonome …
(TKn'2
d'bAM{R>
市长 / 副市长 0O@UT1M;v
Maire / Maire adjoint f}1B-
hmijp1u
特别行政区行政长官(特首) cD&Q