最近翻译作业常用到这些,希望对大家有用。 ylFoYROO
>4 n\
国务院 BQ8vg8e]B
Conseil des Affaires d’Etat G;RFY!o
HpbSf1VvAf
总理 / 副总理 2bu,_<K.
Premier ministre / Vice-premier ministre l', +l{\Z
j@g`Pm%u`
总理办公室主任 ^,-2";2Xh
Directeur du Cabinet du Premier ministre gX29c
EKQ\MC1
总理秘书 r{+P2MPW
Secrétaire particulier du Premier ministre hJ~Na\?w
&m{SWV+
国务委员 tVI6GXH
Conseiller d’Etat 244[a]
%&;
4gR;,%E\TO
秘书长 !TNp|U!
Secrétaire général &TgS$c5k
q4y P\B
国务院办公厅 *'?aXS -'r
Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat bC a%$
+(Q$GO%
主任 / 副主任 kZb #k#
Chef / Chef adjoint de la Direction générale … asEk3
w.7pD
外交部 9w)W| 9
ministère des Affaires étrangères oz.#+t%X$b
#uRj9|E7
部长 / 副部长 ?/@U#Qy
Ministre / Vice-ministre de … }dv$^4
*n
6&J7=g%G
部长助理 t,bQ@x{zVC
Ministre(-)assistant >O;V[H2[
X}V}%
部长秘书 ;!~&-I0l
Secrétaire particulier du ministre de … G'#f*) f
#gq!L
部领导成员 a,ff8Qm
Membre du groupe dirigeant du ministère de … Lg%3M8-W~
nrEG4X9
国防部 e=ITAH3b
ministère de la Défense nationale VTUY#+3
0<3->uK
国家发展和改革委员会 }xa~U,#5
Commission nationale du développement et de la réforme L'?7~Cdls
n0a|GZyO]
主任 / 副主任 !"d"3coQ?
Président / Vice-président de la Commission …; Ministre / Vice-ministre chargé de … SH1S_EQ<
@ajt
D-_2
教育部 [_BQ%7DU
ministère de l’Education I4"(4u@P
`1`Qu!
科学技术部 969Y[XQ
ministère de la Science et de la Technologie {P{h|+;
Tr@|QNu
国防科学技术工业委员会 wU}%]FqtZ=
Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale z7X,5[P
m7#v2:OD+
国家民族事务委员会 e,K.bgi
Commission nationale des affaires ethniques d1qvS@
/R(]hmW
公安部 xYd]|y
ministère de la Sécurité publique btR~LJb
pw.K,?kYr
国家安全部 iJU=98q
ministère de la Sûreté de l’Etat H`bS::JI-
iSP}kM}
监察部 #3knKBH
ministère de la Supervision A8X3|<n=
\\ZCi`O
民政部 ]N;\AXZ7
ministère des Affaires civiles gyz_$T@x
X,A]<$ACu%
司法部 ]x(cX&S-9
ministère de la Justice :.P{}\/
@ogj -ol&
财政部 }&LVD$Bz
ministère des Finances R>D [I.
R wTzS;
人事部 <kCOg8<y
:
ministère du Affaires du personnel @P)2ZGG
Di"Tv<RlQ
劳动和社会保障部 koa-sy )#L
ministère du Travail et de la Protection sociale yz<$?Gblz
=5;tB
国土资源部 =E
w<s5C@
ministère du Territoire et des Ressources Qv
WvS9]
";U#aK1p
建设部 o-
v#Zl
ministère de la Construction ]~:WGo=_
a@S{A5j
铁道部 Kw7uUJR
ministère des Chemins de Fer [G",Yky
3;JF5e\?x
交通部 XI+GWNAmJ
ministère des Transports et Communications Y#t9DhzFWo
X #>:9
信息产业部 C
%i{{Y&l
ministère de l’Industrie informatique g#q7~#9
UOpSH{N
水利部
^o87qr0g]
ministère des Ressources en Eau zRMz8IC.
r"9hpZH
农业部 I {%Y0S
ministère de l’Agriculture R > [2*o"
VkkC;/BBW
商业部 Jsa]RA
ministère du Commerce ,4j^lgJ
E?0Vo%Vh
文化部
O2:1aG
ministère de la Culture %i) 0sET
tIT/HG_o
卫生部 Z*+y?5+L"P
ministère de la Santé Z<iK(?@O
.L~
NX/V
国家人口和计划生育委员会 dsn(h5,Q'
Commission nationale de la population et de la planification familiale ,<BV5~T.|
-W{ !`<8D
中国人民银行 6j Rewj
Banque populaire de Chine q 2P_37
PJO.^OsM
行长 / 副行长 tlM >=s'T
Gouverneur / Vice-gouverneur TkR#Kzv380
zZW5M^z8
审计署 !>#gm7
Commission nationale des Comptes <@$+uZt+
S.Q:O{]
审计长 / 副审计长 Q?bCQZ{-Lh
Président /Vice-président B7wzF"
V aoqI
国有资产监督管理委员会 ,A5}HRW%
Commission de contrôle et de gestion des biens publics i#aKW'
o)GesgxFa5
海关总署 # w@FBFr@
Administration générale des douanes 6:q,JB@i
YwS/O N
国家税务总局 &Oc
`|r*
Administration nationale des affaires fiscales fRb
r~G amjS
国家工商行政管理总局 "g*`G<