[推荐] 中韩文韩国谚语137条 Lddk:u&J
(ㄱ) b|rMmx8vA
MF41q%9p
1. 가난한 집 제사 돌아오듯 : 越穷越见鬼 , 越冷越刮风 x;w^&<hQ\
2. 가는 날이 장날 : 来得早 , 不 如来得巧 >u-6,[(5X*
3. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 : 不 说他秃 , 他 不 说 TJ5g?#Wul
4. 가는 정이 있어야 오는 정이 있다 : 人心换人心 , 人情换人情 K1_]ne)
5. 가랑비에 옷 젖는줄 모른다 : 毛毛细雨湿衣裳 , 小事 不 防上大当 ,A{'lu
6. 가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 : 纷越筛越细 , 话越说越粗 sC<
B
7. 가물에 단비 : 久旱逢甘雨 !5wuBJ0
8. 가물에 콩나듯 : 寥寥无几 ; 寥若辰星 L@&(>
9. 가을이 지나지 않고 봄이 오랴 ? : 冬 不 去春 不 来 fr19C%{
10. 가지 많은 나무가 바람 잘날이 없다 : 多枝的树上风不止 ; 树枝多无宁日 =*[98%b
11. 가까운 남이 먼 일가보다 낫다 : 远亲 不 如近邻 &az
:YTq
12. 가까운 무당보다 먼데 무당이 낫다 : 远来的和尙会 念 经 CyWMr/'
13. 간에 기별도 안간다 : 喝水都 塞 牙缝 >RTmfV
14. 간에 붙고 쓸개에 붙다 : 风大随风 , 雨大随雨 ; 朝秦暮楚 ,Fv8&tR
15. 갈피를 못잡다 : 不 知所错 `Z'h[-2`
16. 감 놓아라 배 놓아라 한다 : 鸦 行老 ban3 管蛋闲事 ; 指手畵脚 ; 多管闲事 =_"[ &^
17. 감옥에 십년 있으면 바늘로 파옥한다 ; 只要工夫深 , 铁杵磨成针 ; 水滴石穿 fOHgz,x=
18. 갓 쓰고 양복입는 격 : 不伦不类 1KI,/ H"SY
19. 강을 다스리는 사람이 천하를 다스린다 : 能治水者治天下 2!Gb4V
20. 강 건너 불구경 : 隔岸观火 NI%&Xhn!*>
21. 같은 값이면 다홍치마 : 有红装 不 要素装 ; 有月亮 不 摘星星 Y30T>5
22. 같이 숨쉬고 같이 생각 : 同心同德 /A4^l]H;+3
23. 걱정도 팔자 : 庸人自扰 ; 天下本无事 , 庸人自扰之 (b*PDhl`+
24. 건더기 먹은 놈이나 국물 먹은 놈이나 : 半斤八两 ; 不相上下 zK_+UT
25. 검은 머리가 파뿌리되도록 : 白头偕老 J8;l G
26. 기운이 세다고 소가 왕노릇할까 : 有勇无谋成 不 了大器 rgK:ujzW!
27. 길이 아니면 가지 말고 말이 아니면 듣지 말라 : 路 不 像路 不 要走 , 话不像话别去理 !D \u2h
28. 길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 马的好坏骑着看 , 人的好坏等着 ULJV
29. 김치국부터 마신다 : 未捉到熊 , 倒先卖皮 y$Y*%D^w
30. 개천에서 용났다 : 一步登天熊 , 倒先卖皮 >QcIrq%=
31. 개팔자가 상팔자다 : 狗八字倒是好命运 r](%9Y
32. 개구리 올챙이 시절 기억 못한다 : 得了 金 饭碗 , 忘了叫街时 ; 得鱼忘筌 f6*6 *=
33. 개미구멍이 뚝을 무너뜨린다 : 千里长堤 , 溃于蚁穴 \\D(St
34. 개천에서 용났다 : 穷山沟里出壮元 ; 茅屋出高贤 V~~4<?=A
35. 개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다 : 穷人也有出头之日 ; 千年瓦片也有飜身之日 f~rq)2V:
36. 게도 구럭도 다 놓치다 ; 鸡飞蛋打 qb[UA5S\`
37. 게눈 감추듯 : 狼呑虎咽 Ed>Dhy6\r
38. 게모가 전처 자식 생각하듯 : 如后娘疼前妻孩子 ; 走走好看 c97?+Y^
39. 계집은 남의 것이 곱고 자식은 제 새끼가 곱다 : 老 婆是人家的好 , 孩子是自己的好 T`7HQf ;
40. 계란으로 바위치기 : 以卵击石 89kxRH\IhG
41. 고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다 : 肉 不 爵 不 香 , 话 不 说 不 明 ; 鼓 不 打 不 向 , 话 不 说 不 明 ?b,x;hIO
42. 고기도 저놀던 물이 좋다고 한다 : 好家难舍 ; 熟地难离 "J_#6q*
43. 고래 싸움에 새우등 터진다 : 龙虎相鬪 , 鱼虾遭殃 ; 城门失火 , 殃及池鱼 j}.,|7X
44. 고생 끝에 낙이 온다 : 苦尽甘来 P\nz;}nv
45. 고양이 보고 반찬가게 지키란다 : 让猫看肉 CC~:z/4,N
46. 고양이 쥐생각 : 猫兒疼 老 鼠 d$?sS9"8(
47. 고양이와 개 : 勢 不兩 立 ; 針尖對麥芒 nF#1B4b>
48. 고양이목에 방울걸기 : 猫顶悬铃
!VzbNJ&'
49. 고인물이 썩는다 : 積水易腐 ' ~F
50. 곪으면 터지는 법 : 物極必反 ; 否極泰來 |GLh|hr
51. 곱다고 안아준 간난애가 바지에 똥을 싼다 : 狗咬呂洞宾 , 不知好歹 ;dR4a@
52. 공든 탑이 무너지랴 : 皇天 不 負苦心人 xis],.N
53. 구두 신고 발등 긁기 : 隔靴搔 JK/VIu&!
54. 구렁이 담 넘어가듯 :含糊其詞 3$yOv"`
55. 구슬이 서말이라도 꿰어야 보배 : 珍珠三斗 , 成 串 才爲寶 ; 玉 不 琢 不 成器 3%0ShMFP@
56. 군불에 밥짓기 : 因利乘便 2x<A7l)6
57. 군자대로 : 君子大路行 4owM;y
58. 굶은 놈이 이밥조밥 가리냐 : 饑 不 擇食 2|re4
59. 굿이나 보고 떡이나 먹지 : 袖手傍觀 ; 坐享其成 -yJ%G1R
60. 궁하면 통한다 : 窮則變 , 變則通 6]D%|R,Q#}
61. 궁지에 몰린 쥐가 고양이를 물다 : 狗急跳墻
#sRkKl|
62. 급하다고 바늘허리에 실매여 쓸가 : 欲速則 不 達 <8 ,,pOb
63. 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 : 言人人殊 ; 嘴里 兩 張皮 tEbR/?,GI
64. 귀머거리 삼녀 벙어리 삼년 장님 삼년 : 聾三年 , 啞三年 , 瞎三年 ~w,c6Z
65. 귀신이 곡할 일 ; 神乎其神 ; 鬼使神差 , 活見鬼 xk/osbKn
66. 귀한 자식 매로 키워라 ; 棍头出孝子 , 娇养是逆子 ; 棒头出孝子 |}07tUq
68. 귀한 자식 매 한 대 더 때린다 : 不 打 不 成材 ; 不 打 不骂不成人 , 打打骂骂作好人 i*\\j1mf
69. 과부사정은 과부가 안다 : 寡妇的难处 , 寡妇知道 pFW^
70. 까놓고 말하다 : 打开天窗说亮话 |Vj@;+/j
71. 까마귀가 백로되기를 바란다 : 癞哈蟆想吃天鹅肉 ; 吃心妄想 ]aDU* tk
72. 까마귀 날자 배 떨어진다 : 乌飞梨落 ; 偶然的巧合 5Kw$QJ/
73. 꺽일지언정 굽히지 않는다 : 宁死 不 屈 , 宁折 不 屈 Ks>l=5~v|
74. 꼬리가 길면 잡힌다 : 爱走夜路 , 总要撞鬼 ; 夜长梦多 ~A-vIlGt!
75. 꽁무니를 빼다 : 拔脚 pao3 掉 ; 溜走 ; 抱头鼠窜 ; 掉头就跑 9()d7Y#d/`
76. 꾸어 온 보리자루 : 默 不 作声的人 ; 窝囊废 ; 草包 [WXa]d5Y
77. 꿈인지 생시인지 : 梦境还是现实 m,X8Cy|vQ
78. 꿈은 아무렇게 꿔도 해몽은 좋아라 : 不 怕 做恶梦 , 圆梦要中肯 "pa2,-&
79. 깨물어서 아프지 않은 손가락이 없다 : 十个指头个个疼 IBn+42V
80. 꿩대신 닭 : 无牛捉了马耕田 Hdxon@,+cd
81. 꿩 먹고 알 먹기 : 一箭双雕 ; 一举两得 8rEUZk
mFa%d8Y
(ㄴ) }9FAM@x1K&
&9ZrZ"]
82. 노기가 상투밑까지 치밀다怒发冲冠 !*1Kjg3
83. 노루가 제 방귀에 놀란다胆小如鼠 ^8q(_#w`K
84. 누가 누구를 하는 판가리싸움你死我活的斗争 QrSF1y'd
85. 누운 소 타기易如反掌 gT&s &0_7
86. 눈에 든가시眼中钉,肉中刺 ~_GW
87. 눈에 풍년인데 배는 흉년이다眼饱肚子饿 :g~X"C1s
88. 눈은 있어도 망울이 없다有眼不识泰山 m~;}8ObQE
89. 늙은 말이 길을 안다老马识途 921m'WE
90. 늙은 소 콩 밭으로老奸巨滑 'lIj89h<E
91. 념불에는 맘이 없고 재밥에만 맘이 있다.醉翁之意不在酒 OciPd/6
M!D&a)\
(ㄷ) U-6pia/o
6M^NZ0~J
92. 다리 뻗고 자다 高枕无忧 ZdsYIRU#
93. 닫는 말에 채죽질快马加鞭 ^Q9;ro*;ck
94. 달도 차면 기운다 月满则亏,水满则溢 \|f3\4;!
95. 당나무에 낫걸기 螳臂挡车 ; VH:dg
96. 닭 소보듯 老死不相往来 _+*+,Vx
97. 닭잡아 먹고 오리발 내놓는다 瞒天过海 N, SbJ Z
98. 닭쫓던개 지붕쳐다 본다 逐鸡望篱 ,CED%
99. 더워먹은소 달만 봐도 헐떡인다 吴牛喘月 `ttqgv\
100.덮여 놓고 열닷량금 不问三七二十一 ,3P@5Ef
101.도적놈에게 문 열어 준다 引狼入室 bSvr8FY3d
102.도적놈이 도적아 한다 贼喊捉贼 wOLA8UYW
103.도적이 제발이 저리다 做贼心虚 0n)99Osq(u
104.도적 맞고 사립 고친다 亡羊补牢
A}l+BIt
105.도적을 앞으로 잡지 뒤로 못 잡는다 捉贼捉赃 C>=[fAr mO
106.도적해온 그 내도루지 못한다 偷来的锣鼓打不得 5oTj^W8M(
107.독불 장군 一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮 qdQQt5Y'm
108.독안에 든 쥐 瓮中之鳖 ;QS(`SK l
109.돈을 물 쓰듯한다 挥金如土 ?igA+(.
110.동이 닿지 않는 소리 风马牛不相及 sL",Ho
111.똥싸개도 삼년하면 바자탈 넘군다 愚者千虑必有一得,智者千虑必有一失 L}hc|(:
112.돼지가 깃을 물어들이면 비가 온다 月晕而风,础润而雨 (Z |Nz *<
113.되로 주고 말로 받는다 小斗出,大斗进 sgfci{~
114.두 손벽이 맞아야 소리 난다 孤掌难鸣 WFm\ bZ.
115.두 손에 떡 쥔 격 进退两难 kes
GwMr"e
116.두메 앉은 리방이 조정일 알듯 秀才不出门全知天下事 C
&~s<tcn
117.뒤뒤에 손가락 자리 나다 十目所见,十指所指 vAt]N)R
118.들으면 병이요 안 들으면 약이다 耳不听心不烦,眼不见心不烦 jnzOTS
119.등불에 날아드는 하루산이 飞蛾扑火,惹火烧身 EpUBO}q]
120.등잔 밑이 어둡다 八灯台照远不照近(灯下黑) 0Bn35.K
ZFFKv
(ㅁ) aUYq~E tj
bD:[r))#e
121.만병통치의 약방문 包治百病之药方 uWjSqyb:
122.막내아들이 첫아들 独一无二 AA &>6JB{
123.리씨네 사촌보다 민씨네 팔촌이 더 낫다 近水楼台先得月 |)[I$]L
124.말로 천량 빚을 갚는다 口惠而实不至 (`)ZR%i
125.말꼬리의 파리가 천리 간다 仗势欺人 ,~nrNkhp
126.말만하면 사촌을 기와집 지어 주겠다 哗众取宠 I ]HP
127.말타면 경마 잡히고 싶다 得陇望蜀 u5O`|I@R
128.말태우고 보선 깁는다 临时上轿穿耳杂 m/bP`-/,
129.매화도 한철 국화도 한철 花无百日红 I(Gl8F\c~
130.먹자니 싫고 버리자니 아깝다 食之无味,弃之可惜 Y2d(HD@
131.메구라기 한마리 온 새물 재친다 害群之马 -
U Elu4n&
132.명약은 입에 쓰다 良药苦口 U.A:'9K,
133.모기 보고 칼 뺀다 杀鸡用牛刀 VBq|j"o0"
134.모르로 먹으면 다 약이 된다 不干不净吃了没病 w^Atd|~gi
135.모진놈 옆에 섰다가 벼락맞는다 城门失火殃及池鱼
ANuO(^
136.목마른 사람이 우물 판다 临渴掘井(临时抱佛脚) !4vepa}Y
137.무자식 상팔자 无官一身轻