[推荐] 中韩文韩国谚语137条 cwW~ *90#
(ㄱ) TeN1\rA,
#V9hG9%8
1. 가난한 집 제사 돌아오듯 : 越穷越见鬼 , 越冷越刮风 W!Ct[t
2. 가는 날이 장날 : 来得早 , 不 如来得巧 y3o4%K8
3. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 : 不 说他秃 , 他 不 说 CyBM4qyH
4. 가는 정이 있어야 오는 정이 있다 : 人心换人心 , 人情换人情 ##+8GLQM
5. 가랑비에 옷 젖는줄 모른다 : 毛毛细雨湿衣裳 , 小事 不 防上大当 WbD C
6. 가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 : 纷越筛越细 , 话越说越粗 ofrlTw&o
7. 가물에 단비 : 久旱逢甘雨 ;|$]Qq
8. 가물에 콩나듯 : 寥寥无几 ; 寥若辰星 A'AWuj\r2R
9. 가을이 지나지 않고 봄이 오랴 ? : 冬 不 去春 不 来 d[Fr
10. 가지 많은 나무가 바람 잘날이 없다 : 多枝的树上风不止 ; 树枝多无宁日 5_tK3Q8?
11. 가까운 남이 먼 일가보다 낫다 : 远亲 不 如近邻 u%IKM\
12. 가까운 무당보다 먼데 무당이 낫다 : 远来的和尙会 念 经 ~PAbLSL*u
13. 간에 기별도 안간다 : 喝水都 塞 牙缝 JU%yqXO
14. 간에 붙고 쓸개에 붙다 : 风大随风 , 雨大随雨 ; 朝秦暮楚 v,.n/@s|X
15. 갈피를 못잡다 : 不 知所错 1.d9{LO [-
16. 감 놓아라 배 놓아라 한다 : 鸦 行老 ban3 管蛋闲事 ; 指手畵脚 ; 多管闲事 MPEBinE?
17. 감옥에 십년 있으면 바늘로 파옥한다 ; 只要工夫深 , 铁杵磨成针 ; 水滴石穿 Nxs%~wZ
18. 갓 쓰고 양복입는 격 : 不伦不类 ThQEQ6y
19. 강을 다스리는 사람이 천하를 다스린다 : 能治水者治天下 Ynh4oWUp
20. 강 건너 불구경 : 隔岸观火 {^19.F
21. 같은 값이면 다홍치마 : 有红装 不 要素装 ; 有月亮 不 摘星星 kA:;c}p
22. 같이 숨쉬고 같이 생각 : 同心同德 L!8?2 \5
23. 걱정도 팔자 : 庸人自扰 ; 天下本无事 , 庸人自扰之 W2.1xNWO
24. 건더기 먹은 놈이나 국물 먹은 놈이나 : 半斤八两 ; 不相上下 6pz:Lfd80
25. 검은 머리가 파뿌리되도록 : 白头偕老 AU?YZEAei
26. 기운이 세다고 소가 왕노릇할까 : 有勇无谋成 不 了大器 Ug'nr
27. 길이 아니면 가지 말고 말이 아니면 듣지 말라 : 路 不 像路 不 要走 , 话不像话别去理 uu/7Ie
28. 길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 马的好坏骑着看 , 人的好坏等着 b+j_EA_b
29. 김치국부터 마신다 : 未捉到熊 , 倒先卖皮 H2_>Av{m
30. 개천에서 용났다 : 一步登天熊 , 倒先卖皮 Zz*mf+
31. 개팔자가 상팔자다 : 狗八字倒是好命运 [6gHi.`p'
32. 개구리 올챙이 시절 기억 못한다 : 得了 金 饭碗 , 忘了叫街时 ; 得鱼忘筌 eEZlVHM;O
33. 개미구멍이 뚝을 무너뜨린다 : 千里长堤 , 溃于蚁穴 ]A<u eM
34. 개천에서 용났다 : 穷山沟里出壮元 ; 茅屋出高贤 AQNx%
35. 개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다 : 穷人也有出头之日 ; 千年瓦片也有飜身之日 fD}]Mi:V
36. 게도 구럭도 다 놓치다 ; 鸡飞蛋打 <.%8j\j(
37. 게눈 감추듯 : 狼呑虎咽 j8A R#
38. 게모가 전처 자식 생각하듯 : 如后娘疼前妻孩子 ; 走走好看 N{ z(|2{A#
39. 계집은 남의 것이 곱고 자식은 제 새끼가 곱다 : 老 婆是人家的好 , 孩子是自己的好 P :h4
40. 계란으로 바위치기 : 以卵击石 (Gk]<`d#N
41. 고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다 : 肉 不 爵 不 香 , 话 不 说 不 明 ; 鼓 不 打 不 向 , 话 不 说 不 明 jxOVH+?l%
42. 고기도 저놀던 물이 좋다고 한다 : 好家难舍 ; 熟地难离 nhxd
43. 고래 싸움에 새우등 터진다 : 龙虎相鬪 , 鱼虾遭殃 ; 城门失火 , 殃及池鱼 K[;,/:Y
44. 고생 끝에 낙이 온다 : 苦尽甘来 U[ O!&:6
45. 고양이 보고 반찬가게 지키란다 : 让猫看肉 ^EBM;&;7
46. 고양이 쥐생각 : 猫兒疼 老 鼠 C%o/
47. 고양이와 개 : 勢 不兩 立 ; 針尖對麥芒 p`.fYW:p
48. 고양이목에 방울걸기 : 猫顶悬铃 2+Y`pz47W
49. 고인물이 썩는다 : 積水易腐 [Ik
B/Xbw|
50. 곪으면 터지는 법 : 物極必反 ; 否極泰來 .;v'oR1x5
51. 곱다고 안아준 간난애가 바지에 똥을 싼다 : 狗咬呂洞宾 , 不知好歹 o>rlrqr?_
52. 공든 탑이 무너지랴 : 皇天 不 負苦心人 aTL7"Myp
53. 구두 신고 발등 긁기 : 隔靴搔 5Fm?,^
54. 구렁이 담 넘어가듯 :含糊其詞 <?@46d?C
55. 구슬이 서말이라도 꿰어야 보배 : 珍珠三斗 , 成 串 才爲寶 ; 玉 不 琢 不 成器 T`<k4ur
56. 군불에 밥짓기 : 因利乘便 `e;Sjf<
57. 군자대로 : 君子大路行 ZTz(NS
EK
58. 굶은 놈이 이밥조밥 가리냐 : 饑 不 擇食 x3F L/^S
59. 굿이나 보고 떡이나 먹지 : 袖手傍觀 ; 坐享其成 #K*q(ei,7h
60. 궁하면 통한다 : 窮則變 , 變則通 ]x{ H
61. 궁지에 몰린 쥐가 고양이를 물다 : 狗急跳墻 _^sSI<&m
62. 급하다고 바늘허리에 실매여 쓸가 : 欲速則 不 達 ^
J@i7FOb
63. 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 : 言人人殊 ; 嘴里 兩 張皮 hfa_M[#Q-
64. 귀머거리 삼녀 벙어리 삼년 장님 삼년 : 聾三年 , 啞三年 , 瞎三年 ' g!_Flk
65. 귀신이 곡할 일 ; 神乎其神 ; 鬼使神差 , 活見鬼 NP`ll0s
66. 귀한 자식 매로 키워라 ; 棍头出孝子 , 娇养是逆子 ; 棒头出孝子 ?B:wV?-`
68. 귀한 자식 매 한 대 더 때린다 : 不 打 不 成材 ; 不 打 不骂不成人 , 打打骂骂作好人 eOO*gM=
69. 과부사정은 과부가 안다 : 寡妇的难处 , 寡妇知道 Vw@x
70. 까놓고 말하다 : 打开天窗说亮话 8r|
71. 까마귀가 백로되기를 바란다 : 癞哈蟆想吃天鹅肉 ; 吃心妄想 :H:}t>X6Vo
72. 까마귀 날자 배 떨어진다 : 乌飞梨落 ; 偶然的巧合 /*2W?ZM~H
73. 꺽일지언정 굽히지 않는다 : 宁死 不 屈 , 宁折 不 屈 q$*_C kT
74. 꼬리가 길면 잡힌다 : 爱走夜路 , 总要撞鬼 ; 夜长梦多 8$tpPOhzb
75. 꽁무니를 빼다 : 拔脚 pao3 掉 ; 溜走 ; 抱头鼠窜 ; 掉头就跑 ]1$AAmQH
76. 꾸어 온 보리자루 : 默 不 作声的人 ; 窝囊废 ; 草包 Vk=<,<BB
77. 꿈인지 생시인지 : 梦境还是现实 Vx8.FNJh
78. 꿈은 아무렇게 꿔도 해몽은 좋아라 : 不 怕 做恶梦 , 圆梦要中肯 m`0{j1K
79. 깨물어서 아프지 않은 손가락이 없다 : 十个指头个个疼 EGO@`<"h
80. 꿩대신 닭 : 无牛捉了马耕田 tD482Sb=
81. 꿩 먹고 알 먹기 : 一箭双雕 ; 一举两得 U,}T ]J
T $]L 5
(ㄴ) >a~FSZf
\V\ET
82. 노기가 상투밑까지 치밀다怒发冲冠 TbM*?\7
83. 노루가 제 방귀에 놀란다胆小如鼠 `.Q3s?1F
84. 누가 누구를 하는 판가리싸움你死我活的斗争 0# GwhB
85. 누운 소 타기易如反掌 u+FftgA
86. 눈에 든가시眼中钉,肉中刺 aVL%-Il}
87. 눈에 풍년인데 배는 흉년이다眼饱肚子饿 xH-k~#
88. 눈은 있어도 망울이 없다有眼不识泰山 (?wKBUi
89. 늙은 말이 길을 안다老马识途 *njB
fH'
90. 늙은 소 콩 밭으로老奸巨滑 bv" ({:x
91. 념불에는 맘이 없고 재밥에만 맘이 있다.醉翁之意不在酒 Bm>(m{sX>
e%7P$.
(ㄷ) z]_CFo1'l
9cPucKuj
92. 다리 뻗고 자다 高枕无忧 "Z?":|%7
93. 닫는 말에 채죽질快马加鞭 pl/$@K?L
94. 달도 차면 기운다 月满则亏,水满则溢 g+F_M
95. 당나무에 낫걸기 螳臂挡车 Lh$ac-Ct
96. 닭 소보듯 老死不相往来 ;]o^u.PC
97. 닭잡아 먹고 오리발 내놓는다 瞒天过海 j`hbQp\`
98. 닭쫓던개 지붕쳐다 본다 逐鸡望篱 I=I%e3GEm
99. 더워먹은소 달만 봐도 헐떡인다 吴牛喘月 :dc
J6
100.덮여 놓고 열닷량금 不问三七二十一 u3!!_~6,z
101.도적놈에게 문 열어 준다 引狼入室 G?(:Z=
102.도적놈이 도적아 한다 贼喊捉贼 !.N=Y;@lY
103.도적이 제발이 저리다 做贼心虚 01w/,r
104.도적 맞고 사립 고친다 亡羊补牢 $l"(tB7d
105.도적을 앞으로 잡지 뒤로 못 잡는다 捉贼捉赃 0tyU%z{RV
106.도적해온 그 내도루지 못한다 偷来的锣鼓打不得 Li$k<AM
107.독불 장군 一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮 'v)+S;oB
108.독안에 든 쥐 瓮中之鳖 S8<aq P
109.돈을 물 쓰듯한다 挥金如土 \"j1fAD!
110.동이 닿지 않는 소리 风马牛不相及 }('QIvq2
111.똥싸개도 삼년하면 바자탈 넘군다 愚者千虑必有一得,智者千虑必有一失 (Gsg+c
112.돼지가 깃을 물어들이면 비가 온다 月晕而风,础润而雨 h"m7r4f
113.되로 주고 말로 받는다 小斗出,大斗进 9 peB+URV
114.두 손벽이 맞아야 소리 난다 孤掌难鸣 ]&BFV%kw
115.두 손에 떡 쥔 격 进退两难 3Or3@e5r
116.두메 앉은 리방이 조정일 알듯 秀才不出门全知天下事 Qp Vm
117.뒤뒤에 손가락 자리 나다 十目所见,十指所指 Kwau:_B
118.들으면 병이요 안 들으면 약이다 耳不听心不烦,眼不见心不烦 1 .k}gl0<
119.등불에 날아드는 하루산이 飞蛾扑火,惹火烧身 ~kFRy {z
120.등잔 밑이 어둡다 八灯台照远不照近(灯下黑) GoXHVUyp
n-WvIy
(ㅁ) +g30frg+Gl
5lY9
121.만병통치의 약방문 包治百病之药方 KwyXM9h6=
122.막내아들이 첫아들 独一无二 M,lu)~H
123.리씨네 사촌보다 민씨네 팔촌이 더 낫다 近水楼台先得月 y5
+&