社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7134阅读
  • 0回复

[分享][推荐] 中韩文韩国谚语137条

级别: 经院院士
发帖
1216
铜板
-171020
人品值
-1222829
贡献值
0
交易币
0
好评度
1237
信誉值
0
金币
0
所在楼道
学一楼
[推荐] 中韩文韩国谚语137条 |u+&xX7  
(ㄱ) q1gf9` 0  
=I5XG"",  
1. 가난한 집 제사 돌아오듯 : 越穷越见鬼 , 越冷越刮风 K]u|V0c  
2. 가는 날이 장날 : 来得早 , 不 如来得巧 IN"vi|1  
3. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 : 不 说他秃 , 他 不 说 j"V$J8)[  
4. 가는 정이 있어야 오는 정이 있다 : 人心换人心 , 人情换人情 Y/^<t'o&  
5. 가랑비에 옷 젖는줄 모른다 : 毛毛细雨湿衣裳 , 小事 不 防上大当 (LfVa`<1  
6. 가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 : 纷越筛越细 , 话越说越粗 O<3,n;56Z  
7. 가물에 단비 : 久旱逢甘雨 yRznP)  
8. 가물에 콩나듯 : 寥寥无几 ; 寥若辰星 Z])_E 6.  
9. 가을이 지나지 않고 봄이 오랴 ? : 冬 不 去春 不 来 . $k"+E  
10. 가지 많은 나무가 바람 잘날이 없다 : 多枝的树上风不止 ; 树枝多无宁日 IBqY$K+l  
11. 가까운 남이 먼 일가보다 낫다 : 远亲 不 如近邻 93J)9T  
12. 가까운 무당보다 먼데 무당이 낫다 : 远来的和尙会 念 经 V4-=Ni]k  
13. 간에 기별도 안간다 : 喝水都 塞 牙缝 A!D:Kc3  
14. 간에 붙고 쓸개에 붙다 : 风大随风 , 雨大随雨 ; 朝秦暮楚 M BT-L  
15. 갈피를 못잡다 : 不 知所错 X\x9CA  
16. 감 놓아라 배 놓아라 한다 : 鸦 行老 ban3 管蛋闲事 ; 指手畵脚 ; 多管闲事 /kz&9FM  
17. 감옥에 십년 있으면 바늘로 파옥한다 ; 只要工夫深 , 铁杵磨成针 ; 水滴石穿 d.AjH9 jg  
18. 갓 쓰고 양복입는 격 : 不伦不类 9yh@_~rZ  
19. 강을 다스리는 사람이 천하를 다스린다 : 能治水者治天下 zFn&~lFB  
20. 강 건너 불구경 : 隔岸观火 `@M4THt  
21. 같은 값이면 다홍치마 : 有红装 不 要素装 ; 有月亮 不 摘星星 Wa(S20y F  
22. 같이 숨쉬고 같이 생각 : 同心同德  SoX V  
23. 걱정도 팔자 : 庸人自扰 ; 天下本无事 , 庸人自扰之 mig3.is  
24. 건더기 먹은 놈이나 국물 먹은 놈이나 : 半斤八两 ; 不相上下 X W)A~wPBs  
25. 검은 머리가 파뿌리되도록 : 白头偕老 =5`@:!t7  
26. 기운이 세다고 소가 왕노릇할까 : 有勇无谋成 不 了大器 /)1-^ju  
27. 길이 아니면 가지 말고 말이 아니면 듣지 말라 : 路 不 像路 不 要走 , 话不像话别去理 TJpv"V  
28. 길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 马的好坏骑着看 , 人的好坏等着 K5>:Wi Y  
29. 김치국부터 마신다 : 未捉到熊 , 倒先卖皮 @QG1\W'  
30. 개천에서 용났다 : 一步登天熊 , 倒先卖皮 ~Z2eQx jtM  
31. 개팔자가 상팔자다 : 狗八字倒是好命运 PR?clg=z  
32. 개구리 올챙이 시절 기억 못한다 : 得了 金 饭碗 , 忘了叫街时 ; 得鱼忘筌 :#}`uR,D/  
33. 개미구멍이 뚝을 무너뜨린다 : 千里长堤 , 溃于蚁穴 [S:)UvB  
34. 개천에서 용났다 : 穷山沟里出壮元 ; 茅屋出高贤 {*U:Wm<  
35. 개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다 : 穷人也有出头之日 ; 千年瓦片也有飜身之日 cnthtv+(~  
36. 게도 구럭도 다 놓치다 ; 鸡飞蛋打 9ojhI=:  
37. 게눈 감추듯 : 狼呑虎咽 gcxk 'd  
38. 게모가 전처 자식 생각하듯 : 如后娘疼前妻孩子 ; 走走好看 udFju&!W  
39. 계집은 남의 것이 곱고 자식은 제 새끼가 곱다 : 老 婆是人家的好 , 孩子是自己的好 pG @iR*?  
40. 계란으로 바위치기 : 以卵击石 qfu2}qUX~%  
41. 고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다 : 肉 不 爵 不 香 , 话 不 说 不 明 ; 鼓 不 打 不 向 , 话 不 说 不 明 p]&Q`oh  
42. 고기도 저놀던 물이 좋다고 한다 : 好家难舍 ; 熟地难离 Bs?F*,zDJ  
43. 고래 싸움에 새우등 터진다 : 龙虎相鬪 , 鱼虾遭殃 ; 城门失火 , 殃及池鱼 |esjhf}H>v  
44. 고생 끝에 낙이 온다 : 苦尽甘来 fO^6q1a  
45. 고양이 보고 반찬가게 지키란다 : 让猫看肉 u`@f ~QP0  
46. 고양이 쥐생각 : 猫兒疼 老 鼠 h*UUtLi%WU  
47. 고양이와 개 : 勢 不兩 立 ; 針尖對麥芒 P;%QA+%7  
48. 고양이목에 방울걸기 : 猫顶悬铃 Hz8`)cv`  
49. 고인물이 썩는다 : 積水易腐 f'OvG@  
50. 곪으면 터지는 법 : 物極必反 ; 否極泰來 n*~   
51. 곱다고 안아준 간난애가 바지에 똥을 싼다 : 狗咬呂洞宾 , 不知好歹 Mj B[5:s  
52. 공든 탑이 무너지랴 : 皇天 不 負苦心人 "6yiQ\`J  
53. 구두 신고 발등 긁기 : 隔靴搔 Td*Oljj._U  
54. 구렁이 담 넘어가듯 :含糊其詞 XL^N5  
55. 구슬이 서말이라도 꿰어야 보배 : 珍珠三斗 , 成 串 才爲寶 ; 玉 不 琢 不 成器 3 \r@f_p  
56. 군불에 밥짓기 : 因利乘便 <y!r~?  
57. 군자대로 : 君子大路行 ~,2hP ~  
58. 굶은 놈이 이밥조밥 가리냐 : 饑 不 擇食 V^I /nuy  
59. 굿이나 보고 떡이나 먹지 : 袖手傍觀 ; 坐享其成 q}$=bR1+  
60. 궁하면 통한다 : 窮則變 , 變則通 9D{).f0  
61. 궁지에 몰린 쥐가 고양이를 물다 : 狗急跳墻 f9UaAdJ(  
62. 급하다고 바늘허리에 실매여 쓸가 : 欲速則 不 達 "5:f{GfO#v  
63. 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 : 言人人殊 ; 嘴里 兩 張皮 )V3(nZY  
64. 귀머거리 삼녀 벙어리 삼년 장님 삼년 : 聾三年 , 啞三年 , 瞎三年 h(Ed%  
65. 귀신이 곡할 일 ; 神乎其神 ; 鬼使神差 , 活見鬼 5iddB $  
66. 귀한 자식 매로 키워라 ; 棍头出孝子 , 娇养是逆子 ; 棒头出孝子 2nkj;x{H$  
68. 귀한 자식 매 한 대 더 때린다 : 不 打 不 成材 ; 不 打 不骂不成人 , 打打骂骂作好人 EAw#$Aq=  
69. 과부사정은 과부가 안다 : 寡妇的难处 , 寡妇知道 *t{c}Y&@  
70. 까놓고 말하다 : 打开天窗说亮话 Pki4wDCTW  
71. 까마귀가 백로되기를 바란다 : 癞哈蟆想吃天鹅肉 ; 吃心妄想 "GI&S%F  
72. 까마귀 날자 배 떨어진다 : 乌飞梨落 ; 偶然的巧合 Ok~{@\  
73. 꺽일지언정 굽히지 않는다 : 宁死 不 屈 , 宁折 不 屈 `?^w  
74. 꼬리가 길면 잡힌다 : 爱走夜路 , 总要撞鬼 ; 夜长梦多 rJZs 5g`  
75. 꽁무니를 빼다 : 拔脚 pao3 掉 ; 溜走 ; 抱头鼠窜 ; 掉头就跑 ZT8J i?_n  
76. 꾸어 온 보리자루 : 默 不 作声的人 ; 窝囊废 ; 草包 Lzx$"R-  
77. 꿈인지 생시인지 : 梦境还是现实 'S7@+kJ  
78. 꿈은 아무렇게 꿔도 해몽은 좋아라 : 不 怕 做恶梦 , 圆梦要中肯 o?K|[gNi  
79. 깨물어서 아프지 않은 손가락이 없다 : 十个指头个个疼 Ln2C#Uf  
80. 꿩대신 닭 : 无牛捉了马耕田 t* vg]Yc  
81. 꿩 먹고 알 먹기 : 一箭双雕 ; 一举两得 !u4Z0!Ll  
5`'=Ko,N  
(ㄴ) 9C}aX}`  
4c[)}8\  
82. 노기가 상투밑까지 치밀다怒发冲冠    6BU0hV  
83. 노루가 제 방귀에 놀란다胆小如鼠 A;-z#R#V5  
84. 누가 누구를 하는 판가리싸움你死我活的斗争    q'F_ j"  
85. 누운 소 타기易如反掌 yj'' \  
86. 눈에 든가시眼中钉,肉中刺      ` .(S#!gw  
87. 눈에 풍년인데 배는 흉년이다眼饱肚子饿 \h7J/es^p!  
88. 눈은 있어도 망울이 없다有眼不识泰山      Mp"ci+Iu  
89. 늙은 말이 길을 안다老马识途 }<ONxg6Kb  
90. 늙은 소 콩 밭으로老奸巨滑 l$VxE'&LQ  
91. 념불에는 맘이 없고 재밥에만 맘이 있다.醉翁之意不在酒    w2N3+Tkg  
>xV<nLf/  
(ㄷ) &rztC]jF  
R P:F<`DB|  
92. 다리 뻗고 자다 高枕无忧 ]Wd`GI  
93. 닫는 말에 채죽질快马加鞭 y C0f/O  
94. 달도  차면  기운다  月满则亏,水满则溢 Ge:-|*F  
95. 당나무에  낫걸기  螳臂挡车        6~h1iY_~  
96. 닭  소보듯      老死不相往来 M1 ]6lg[si  
97. 닭잡아  먹고  오리발  내놓는다  瞒天过海      YD46Z~$  
98. 닭쫓던개  지붕쳐다  본다  逐鸡望篱 _8b]o~[Z+  
99. 더워먹은소  달만  봐도  헐떡인다  吴牛喘月    gSr}p$N  
100.덮여  놓고  열닷량금  不问三七二十一 uxC   
101.도적놈에게  문  열어  준다  引狼入室      S2ppKlVv  
102.도적놈이  도적아  한다  贼喊捉贼 =HV-8C]  
103.도적이  제발이  저리다  做贼心虚        (Ef2 w[ '  
104.도적  맞고  사립  고친다  亡羊补牢 B_"OA3d_  
105.도적을  앞으로 잡지  뒤로  못  잡는다  捉贼捉赃 qIGu#zXW  
106.도적해온  그  내도루지  못한다  偷来的锣鼓打不得 jUJTcL  
107.독불  장군 一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮 U++~3e@l  
108.독안에  든  쥐    瓮中之鳖 >}DjHLTW\  
109.돈을  물  쓰듯한다  挥金如土      ~"q,<t  
110.동이  닿지  않는  소리  风马牛不相及 37 O#aJ,K  
111.똥싸개도  삼년하면  바자탈  넘군다  愚者千虑必有一得,智者千虑必有一失 Uty(sDtu  
112.돼지가  깃을  물어들이면  비가  온다    月晕而风,础润而雨 q"+ q  
113.되로  주고  말로  받는다   小斗出,大斗进 K>R;~ o  
114.두  손벽이  맞아야  소리  난다   孤掌难鸣     m-'(27  
115.두  손에  떡  쥔 격  进退两难 RUk<=! U  
116.두메  앉은  리방이  조정일  알듯  秀才不出门全知天下事 ()C^ta_]  
117.뒤뒤에  손가락  자리  나다  十目所见,十指所指 A_jB|<bjTP  
118.들으면  병이요  안  들으면  약이다  耳不听心不烦,眼不见心不烦 4/2RfDp  
119.등불에  날아드는  하루산이  飞蛾扑火,惹火烧身 3W-NS~y  
120.등잔  밑이  어둡다    八灯台照远不照近(灯下黑) 9IvcKzS2  
9U7Mu;4  
(ㅁ) Lk`k>Nn)  
/;<e.  
121.만병통치의  약방문  包治百病之药方 _7=pw5[  
122.막내아들이  첫아들  独一无二 iVKbGgA  
123.리씨네  사촌보다  민씨네  팔촌이  더  낫다  近水楼台先得月 QypiF*fSU  
124.말로  천량  빚을  갚는다  口惠而实不至  -.b Io  
125.말꼬리의  파리가  천리  간다  仗势欺人 HTUYvU*-  
126.말만하면  사촌을  기와집  지어  주겠다  哗众取宠  W7*_T]  
127.말타면  경마  잡히고  싶다  得陇望蜀 ^3WIl ]  
128.말태우고  보선  깁는다  临时上轿穿耳杂    %on9C`/  
129.매화도  한철  국화도  한철  花无百日红 9*=@/1  
130.먹자니  싫고  버리자니  아깝다   食之无味,弃之可惜 HTDyuqs  
131.메구라기  한마리  온  새물  재친다  害群之马      7"n)/;la  
132.명약은  입에  쓰다  良药苦口 6)#- 5m  
133.모기  보고  칼  뺀다 杀鸡用牛刀      rKzv8d  
134.모르로  먹으면  다  약이  된다 不干不净吃了没病 ayH%  qp  
135.모진놈  옆에  섰다가  벼락맞는다    城门失火殃及池鱼 //X e*0  
136.목마른  사람이  우물  판다  临渴掘井(临时抱佛脚)  E+m]aYu"  
137.무자식  상팔자  无官一身轻 
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五