法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
jtq^((Ux 俗语这块,也是每日一句吧:)
sl"H!cwF allons y......
Jl6lZd(Np ~]`U)Aw 23, février
TA8 |qwx3 hQ? 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
So75h*e gX$gUB) x =Cet homme est grand et fort.
KfYT \KS.A
4 un mec=un homme
P!IXcPKW53 )]LP8
J& balaise=grand et fort
ic4hO>p& <r(D\rmD 0P!Fci/t 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
vP+qwvpGr 9g'6zB =je n'ai pas de chance.
yW\kmv.O .>~er?- 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
+F%tBUY{< aT+w6{%Z je sais rien.我什么也不知道。
A0,e3gb Vg :''!4t2 Sqyju3Yp 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
eAqpP>9n )>^ Ge9d] =j'ai perdu mon travail.
s?&S<k-=fr #/8
Nav paumer=perdre 失去,丢失
R=$}uDFmW vlipB} le boulot= le travail 工作
PfB9 .f{ D~|q^Ms,% _^ic@h3'X~ 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
i el@"E 4 la4%Vqwgu la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
1'iQlnMO@ dWe%6s;
dTlEEgR 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
yF_/.m I &&m1_K =le professeur est méchant.
{x[C\vZsi] f^F"e'1 prof=professeur
vache=méchant
&p*rEs 6D`.v@ Q`4Ia<5B 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
O*x~a;?G rOj(THoc{ =il y a un trou dans mon pantalon.
~V?\@R:g h0$ \JXk le froc=le pantalon
Ke]'RfO\ tw.z5 ~?)y'? ----------------------------------------------------------------------------------------------- B(6*U~Kn% a40>_;}:x 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
Ol>/^3a= &%k_BdlkQ =je vais à la discothèque.
HCe/!2Y/% V`YmGo le disco=la discothèque
4!-R&<TLve lH@goh mv`b3 $ _F^NX% 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
qg<Y^y A{T>Aac =Zut! je suis idiot.
p6)6Gcx 0AoWw-H6V zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
c?GV h uR ^l qLKL*m 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
XaoVv2=G~ YB^m!A),I[ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]