法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
!qv ea,vw 俗语这块,也是每日一句吧:)
zfc'=ODX allons y......
SW*"\X; : ]sUpO 23, février
$K]m{ Z1 Bp+a3 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
6A>dhU 3
^>l\, =Cet homme est grand et fort.
<QA6/Ef7 Jl5c
[F un mec=un homme
2^y^q2(r jE}33" balaise=grand et fort
pnjXf.g"O C1jHz /DK"QV!]s 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
qHuZcht v-#Q7T =je n'ai pas de chance.
#pb92kA' %K>,xiD) 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
}])oM|fgO ,{BaePMp je sais rien.我什么也不知道。
s!?`T1L lBK}VU^ ~rDZ?~% 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
lwrCpD. ,quoRan =j'ai perdu mon travail.
Bk*F_>X" 3on7~*
paumer=perdre 失去,丢失
j/fzzI0@ f|B=_p80 le boulot= le travail 工作
JBXrFC; LS7, a| n\xX}, 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
y0#u9t"Z; =T(6#" la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
N>XS=2tzN l|/ep:x8 P!H_1RwXKC 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
*1v[kWa? Y"~gw~7OD =le professeur est méchant.
^lA=* jY( ~F4fFQ-yy prof=professeur
vache=méchant
E~]R2!9 qAn! Rk A pi
Z[Y
5OE 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
MCS8y+QK w2
a1mU/ =il y a un trou dans mon pantalon.
\HKxh:F' Y0x%sz5 le froc=le pantalon
5Ow[~p"l< vR s,zL$W TygW0b 1 ----------------------------------------------------------------------------------------------- K('hC)1 :c8&N-` 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
E^vJ@O \#Pfj&* =je vais à la discothèque.
)XvilCk1 _a6[{_Pc le disco=la discothèque
~yH?=:>U swM*k;$q{ AS
=?@2 q ^>jwh 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
Xc?&_\. + .?R!DYC` =Zut! je suis idiot.
9aze>nxh. H5Z$*4%G zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
q35f&O; 7]blrN] ~/98Id}v 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
L3@82yPo! /J=v]<87a = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]