法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
2@^8{ 俗语这块,也是每日一句吧:)
# <&=ZLN allons y......
\=83#*KK =2`s Uw} 23, février
0 ]NsT0M UGR5ILf 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
qe\j$Cjy ^. Pn)J =Cet homme est grand et fort.
]HCt%5 ]A'e+RD4k un mec=un homme
O
gycP4z[ ~8|$KD4I balaise=grand et fort
][qZOIk@ Q$RP2& h!)(R< 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
%7V?7BE y0=BL =je n'ai pas de chance.
a2YdkdjT >GZF\ER 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
?mF-zA'4] EzthRe9 je sais rien.我什么也不知道。
GU"MuW`u2 &G'R{s&" =@ON>SmPs 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
*4.f*3* @];Xbbw+c =j'ai perdu mon travail.
Y
@K9Hl s'5
jvlG paumer=perdre 失去,丢失
rg\|-_.es' Mb/R+:C` le boulot= le travail 工作
(D~mmffY1 lz # inC| [i&tE.7 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
dn`#N^Od (T`x-wTl la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
r9u*c o]k[l; -4HI9Czts 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
(r7~ccy4 V#sANi?mpo =le professeur est méchant.
+/UInAM 7GPBn}{W prof=professeur
vache=méchant
oTfEX4 t { 5F0sfX guf+AVPno 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
@o>2:D1G 5a_K|(~3I =il y a un trou dans mon pantalon.
U>:p`@ A}oR,$D- le froc=le pantalon
*9*I:Uh57 B|!YGfL E7j]"\~ i ----------------------------------------------------------------------------------------------- |pJ.73 |NM.-@1 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
}*+ca>K z{AfR2L =je vais à la discothèque.
6:h!gY [%bshaY: le disco=la discothèque
QMkLAZ 67f#Z&r2k x#pTB. m4kmJaM 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
_u.l|yR cL`l1:j\} =Zut! je suis idiot.
\)LY_D: iaPY>EP1 zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
EV~_-YC
6Lz&"C,` Le_?x 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
Bv/v4(G5g znu?x|mV = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]