法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
FE?^}VH 俗语这块,也是每日一句吧:)
A `=.F allons y......
U| 1&=8l cNRe > 23, février
yi1V \8DC ^F$iD (f 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
[IuF0$w=dj |Q~5TL>b =Cet homme est grand et fort.
}2_i<4,L UXV>#U? un mec=un homme
=Cr
F(wVO" 4}=Z+tDu> balaise=grand et fort
t.m C q4{ _;5N@2? c:G0=5 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
*6*/kV?F *Ry
"`" =je n'ai pas de chance.
?9AtFT ,n+~S^r 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
5-X(K 'Q `BZX\LPHm je sais rien.我什么也不知道。
|zSoA=7? FZhjI 8+,~ RjCEo4b-.H 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
GGwHz]1L h/F,D_O>ZO =j'ai perdu mon travail.
~C2[5r{So 0(dXU\Y paumer=perdre 失去,丢失
Ni 5Su J#& C&S 2 le boulot= le travail 工作
Lv?e[GA {VrjDj+Xy #AUz.WHD 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
~/kx ? v2JuhRe la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
%]i("21 v5o@ls ,=kQJ| 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
Nt'u;0 X>y6-%@ =le professeur est méchant.
kUG3_ *1
. ^iq$zHbc0u prof=professeur
vache=méchant
;iEFG^'tG bfjtNF*^ i.`RQZ$,/ 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
,d34v*U v'zf*]9 =il y a un trou dans mon pantalon.
+p:@,_ _~E&?zR2>" le froc=le pantalon
C6C7*ks \hwz;V.J" %,M(-G5j; ----------------------------------------------------------------------------------------------- =-qv[;%&6 P7GF"/ 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
,HQaS9vBQ MzsDDP+h =je vais à la discothèque.
7Q9zEd"d b 64~Y|8 le disco=la discothèque
:2fz4n0{/ Qm\VZ<6/5 a~F`{(Q2 T;%ceLD 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
M6J/S ~^Y(f'{ =Zut! je suis idiot.
{6yiD 3[L)q2;}$N zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
A,T3%TE g2<xr;<t^ zF[>K4 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
f`jRLo*L ? h$>7| = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]