法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
r;C
BA'Z 俗语这块,也是每日一句吧:)
z3mo2e allons y......
@}+F4Xh,L Ak'=/`+ p 23, février
-D&d1`N4 EjDr
2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
qQ
T^d E# UAC2Q =Cet homme est grand et fort.
l?Qbwv} HV}*}Ty un mec=un homme
OB5t+_s "eb+O balaise=grand et fort
!bGMVw6_ __OH
gp 1 31)eDs 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
_>=QZ`!r 'U/X<LCl =je n'ai pas de chance.
(BG
wBL >= VCKN2'j 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
nSR<( -j! I/`\>Hk je sais rien.我什么也不知道。
*ud/'HR8] Y0Bd[ RJ0:O 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
k,0lA#> .;,` bH0 =j'ai perdu mon travail.
g* DBW, NS3qNj
paumer=perdre 失去,丢失
1k dQh&~G 1h,m le boulot= le travail 工作
oa
q!<lI l37)
Q 9>7w1G# 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
[MI ? bb}$7v`G la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
7:$zSj#y &++tp5 <R.Ipyt. 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
2}xvM"k=k Wa!}$q+ =le professeur est méchant.
=OR"Bd:O
<S@XK% prof=professeur
vache=méchant
>m'n#=yap jx[g;7~X ywkyxt 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
%XiF7<A& &T&>4I!'M =il y a un trou dans mon pantalon.
g),t PGNH<E) le froc=le pantalon
|:)ARH6l# {T'M4y=)i 8;GuJP\ ----------------------------------------------------------------------------------------------- MG(qQ#;j/ cj@ar^=`K 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
Zy&?.d[z 8h'*[-]70u =je vais à la discothèque.
Q8?:L<A dSPye z le disco=la discothèque
7AuzGA0y 1%Su~Z"W> |Q*OA 7I;A5f 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
eccJt F$nc9x[S =Zut! je suis idiot.
@0&KM|+ Ro:)N:C zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
"Kc1@EX= RElIWqgY a*bAf'= 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
Su*f`~G]; 3\E G = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]