法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
87D*-Gw 俗语这块,也是每日一句吧:)
E\Rhz]G( allons y......
x>Zn?YR," ,%uo6% 23, février
{zMU#=EC "?V0$-DR 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
|&RU/ a N<~t3/Nm =Cet homme est grand et fort.
28 ?\ 8C*c{(4 un mec=un homme
SHe49!RA'{ ^s|6vd;PD= balaise=grand et fort
Pi]19boM. xai*CY@cQ _f$^%?^ 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
YB-h.1T- d3D] k, =je n'ai pas de chance.
\ExMk<y_& Zl^\Q=*s 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
etTn_v r>o63Q: je sais rien.我什么也不知道。
D)L+7N0D~ DGS $Ukz&T \WxukYH 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
L7dd(^ o,_?^'@ =j'ai perdu mon travail.
<
jJ
OX\A|$GS paumer=perdre 失去,丢失
3yVMXK MF5[lK9e le boulot= le travail 工作
wB.&}p9p C{U?0!^ &5yVxL: 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
H{Wu]C<@p A~)D[CV la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
&litXIvT> y*qVc E #d6)#:uss 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
hb}+A=A=+ ynthDEo =le professeur est méchant.
;lE%M ?8'*,bK prof=professeur
vache=méchant
~"nxE .+$Q<L 'Gj3:-xqL 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
9Z4nAc RoPRQCE =il y a un trou dans mon pantalon.
3}}38A|4 3LOdj T
J le froc=le pantalon
_852H$H\ p {T*k' ]'&LGA` ----------------------------------------------------------------------------------------------- s~^5kgPA ;r<^a6B 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
F1*>y IxY|>5z =je vais à la discothèque.
b,7k)ND1F !2%HhiB' le disco=la discothèque
,o86}6Ag B38]~'8 l9{hq/V p{r}?a 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
rC5
p-B% i@*{27t =Zut! je suis idiot.
ssfr}fzH m|n zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
| )K8N<n V%rzk*LA @>,^":`# 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
]cHgleHQ >g1~CEMN# = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]