法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
,)xtl`fc 俗语这块,也是每日一句吧:)
HLDv{G'7 allons y......
h\@X!Z, 3lWGa7<4Z 23, février
1YMi4. =p[Sd*d 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
%IVM1 Xk%eU>d =Cet homme est grand et fort.
vo
}4N[]Sb Kn$E{ F\ un mec=un homme
<`SA>P 83V\O_7j balaise=grand et fort
#pAN
81|[Y'f kK}?NKqT 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
B^TgEr I/St=-; =je n'ai pas de chance.
x'}zNEXI K{I "2c 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
5Xxdm-0 :dbO|]Xf je sais rien.我什么也不知道。
Y54yojvV $> QJ%v9+ {wSz >, 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
.R`_"7 /PaS<"<P@ =j'ai perdu mon travail.
aU.3 %u9Q` paumer=perdre 失去,丢失
Mj>QV(L8t e/g9r le boulot= le travail 工作
6bj77CoB fI;nVRfp 8SroA$^n 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
"kcix!}& [Y`E"1f2 la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
lQ^"-zO4 *N
~'0"# ~u0<c:C^ 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
/<T{g0s {Q$8p2W =le professeur est méchant.
#lMIs4i. 8v/,<eARJ prof=professeur
vache=méchant
]:F!h2 Xl<*Fn? @Zhd/=2[ 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
t;3).F e@O]c" =il y a un trou dans mon pantalon.
5.\|*+E~ 9f&
!Uw_W le froc=le pantalon
X*7VDt= ,tZL" :/Pxf N5 ----------------------------------------------------------------------------------------------- n|H8O3@ 0[YksNNl1 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
!}x-o`a5 EFtn!T =je vais à la discothèque.
//r)dN^ s."N7F le disco=la discothèque
b~<V}tJ
zI^:{]p UT{`'#iT w
`d9" n 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
H0B=X l[ { **W7\h =Zut! je suis idiot.
*@@dO_%6 "-:g.x*d zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
j)ln"u0R^B "tJ[M t}}Ti$$> 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
\O~/^ Y3U! 73u97oe>1 = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]