法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
}|KNw*h$ 俗语这块,也是每日一句吧:)
d ynq)lf allons y......
)\`.Ru~, bjR:5@" 23, février
Ba8 s t9U-c5bR 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
tPQjjoh X&bz%I>v =Cet homme est grand et fort.
.!oYIF*0zC Xur{nk~? un mec=un homme
gpvzOW/ 2#i*'. balaise=grand et fort
ZyJ-}[z _l ,_NV&T dcn/|"jr 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
Ifx
EM t.s;dlx[@ =je n'ai pas de chance.
*v}3So oe4r_EkYwW 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
QEC4!$L^ S;I>W&U je sais rien.我什么也不知道。
-ff@W m *XCgl*% * (#)-IdXXO< 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
m9Pzy^g1 3*v&6/K =j'ai perdu mon travail.
~MpcVI_K c}-WK*v paumer=perdre 失去,丢失
aAi" `mt x+C le boulot= le travail 工作
K(:
_52rt <N~&Leh ES>iM)M 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
9w:F_gr n>o0PtGxC la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
N E/ _ jE#&u DfI tK0Ksnl^ 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
e.>>al PF+SHT'4}# =le professeur est méchant.
Y+ Qm. 4e!>A prof=professeur
vache=méchant
e.n*IJ_fz 0]u=GD% }rKKIF^f\S 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
M&h`uO/[ Ij_h #f =il y a un trou dans mon pantalon.
R)Y*<Na d^:(-2l- le froc=le pantalon
'VQ
mK# g-NfZj? C%ZSsp
u ----------------------------------------------------------------------------------------------- Mv 1V
Vk "3H?_!A9 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
LEgx"H=c CW .
O"_ =je vais à la discothèque.
0,M1Q~u%. 0XLoGQ= le disco=la discothèque
*D:"I!Ho |Ev VS >=VtL4K^ Y5XhV;16 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
%{j)w{
LJ D/<;9hw =Zut! je suis idiot.
s4kkzTnXE3 Rct=vDU zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
l6y*SW5+ =e!o ](tv`1A,Wd 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
m{VC1BkZ ;qwNM~ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]