法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
';m;K
(g 俗语这块,也是每日一句吧:)
p*l=rni4 allons y......
:jJ0 +Q ,u9>c*Ss\ 23, février
})j N
8px @ V_i%=go 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
|d,bo/: n(.L=VuXn =Cet homme est grand et fort.
\0Ba? [<sN " un mec=un homme
fNV-_^,R9 *;l[| balaise=grand et fort
7=s7dYlu -"I9` 3_>=Cv} 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
CSH*^nk':O !b$]D?=} =je n'ai pas de chance.
I|Mw*2U qfRrX" 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
.*Z#;3 u
$B24Cy. je sais rien.我什么也不知道。
:m36{# !$#5E1:\ >>cL"m 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
n] t3d 53?Ati\Y) =j'ai perdu mon travail.
mC3:P5/c R,fAl"wMu paumer=perdre 失去,丢失
`XM0Mm% cYBjsN(!A| le boulot= le travail 工作
6!8uZ>u%Vg !r9rTS] ?X Rl\V 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
DQ&\k'"\ Oc-ia)v1G la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
_:FD#5BZ1 )P,pW?h$ qTN30(x2 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
E= .clA +:W? :\ =le professeur est méchant.
A-*MH#QUKh )-h{0o prof=professeur
vache=méchant
7I*rtc&Kb N4b{^JkF DR]4Tc z# 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
E(&zH;?_ pD }b $ =il y a un trou dans mon pantalon.
wL}X~Xa3i ~qXwQ@ le froc=le pantalon
)\7Cp -E-W 2`> (LH w ~^{V4V ----------------------------------------------------------------------------------------------- H%Z;Yt8^gt -:~z,F 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
qIB2eCXw ,1]VY/ =je vais à la discothèque.
\FF|b"E_= ",' Zr<T le disco=la discothèque
V;Q@'<w @jq H8 fAfB.|cd rV2>;FG 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
5kA D vi. !)}D_9{ =Zut! je suis idiot.
1:_}`x=hM D
|fo:Xp, zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
Vt-V'`Y eu?P6>urA [{#n?BT 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
P.(z)!] 0DN&HMI# = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]