法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。 kE
TT4U
俗语这块,也是每日一句吧:) v(OBXa9
allons y...... ^-FRTC
yqSs,vz
23, février DF6c|
Y!6/[<r$~k
2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。 g'];Estb~
qyHZ M}/
=Cet homme est grand et fort. rbT)=-(
Th`skK&U
un mec=un homme j@Qg0F
m\/ Tj0e
balaise=grand et fort R:p62c;Tv0
= 07Gy, =i
~x{.jn
2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。 0J.dG/I%
K/ &?VIi`z
=je n'ai pas de chance. Wlh~)
$./bjV%
注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。 ylKmj]A
U|G|l|Bl
je sais rien.我什么也不知道。 X0{/ydGF8
t>B^q3\q?
E{HY!L[
2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。) Iqs+r?
Q4t(@0e}
=j'ai perdu mon travail. 7?OH,^
,wKe
fpV;5
paumer=perdre 失去,丢失 >h Y"
3
iVB^,KQ@
le boulot= le travail 工作 b]E|*
U $Qv>7
kF7(f|*
2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋) *%Qn{x
,2oF:H
la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸 z9W`FBg
4E44Hzs
7j5f ;O^+
2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒) P#v*TD'
\yrisp#`
=le professeur est méchant. %iJ%{{f`
MH|]\
prof=professeur vache=méchant k\Q,h75
1
4LI5T
&Bx
J
2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!) TEUY3z[g
# N~,F@t
=il y a un trou dans mon pantalon. W;?(,xx
ry};m_BY
le froc=le pantalon }awzO#
T5wjU*=IL
OPpjuIRv
----------------------------------------------------------------------------------------------- Hy{
Q#fq
5)1+~ B
3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.) ctQbp~-
v"+k~:t*
=je vais à la discothèque. 59(U `X
9ykM3
le disco=la discothèque l? #xAZx&_
`Lyq[zg8
\^*<
y-jL
<