法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
Ph#F<e(9 俗语这块,也是每日一句吧:)
G]mWaA allons y......
!H1tBg]5 rx6-~0!eI= 23, février
A6NxM8ybn+ Ed^uA+D 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
qQxA@kdd m
UWkb =Cet homme est grand et fort.
o`\.I&Ij wLOQhviI^- un mec=un homme
(\T0n[ x* =sRf balaise=grand et fort
y3cf[Q )b&-3$? GT'7,+<?N 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
Zv| p>q`R2 0939i_ =je n'ai pas de chance.
hH1lgc EzIs@} 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
2T@L{ ql 1 O7]3&L@ je sais rien.我什么也不知道。
0Ws;|Yg :/v,r=Y9p cZgMA8
F 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
n|x$vgb AUxM)H =j'ai perdu mon travail.
(/SGT$#8 jWXR__>. paumer=perdre 失去,丢失
%0yS98']g k6O.H le boulot= le travail 工作
I%9bPQ 3T|Y} Ts(t:^
2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
j1puB /Fe:h>6 la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
3$c (M99r @n7t?9Bx L\ }Pzxn 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
]am~aJ|L
6X7s 4 =le professeur est méchant.
g5[ D& ':\fl.b prof=professeur
vache=méchant
tx0Go'{ WHUT/:?f o3n3URu\ 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
mG831v? $s-9|Lbs` =il y a un trou dans mon pantalon.
S~0JoCeo k]?z~ p le froc=le pantalon
rQ %M{k.FE( Mlv<r=E ----------------------------------------------------------------------------------------------- )?w&oIj5 g.x=pt 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
2yN%~C?$ 2wx!Lpr<i_ =je vais à la discothèque.
L
42|>%uo _+twqi le disco=la discothèque
60GFVF]'2 u12zRdn 8RdP:*HY E@w[ 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
'h-3V8m^e J=UZ){c>:. =Zut! je suis idiot.
d5DP^u $]@O/[ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
gbm0H-A:* }B y)y;~ 3{N\A5~ 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
c 9rVgLqn! F=XF] = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]