法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
cL^r^kL("
俗语这块,也是每日一句吧:)
_5H0<%\ allons y......
UE 1tm 3)3$ L 23, février
J{r3y&: AkA2/7<[ 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
KOit7+Q qrkJ: =Cet homme est grand et fort.
~mk>9Gp xi}3)5 un mec=un homme
NU(YllPB d_)VeuE2 balaise=grand et fort
GEJy?$9 ;GZ/V;S G%XjDxo$I 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
!BEl6h ;6tGRh$b =je n'ai pas de chance.
OYj~"-3y) _.+2sm 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
T3In0LQ , A;wLI je sais rien.我什么也不知道。
VL8yL`~zc. *x@.$=NF" XpT+xv1`; 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
eK =v<X j!/=w q =j'ai perdu mon travail.
;bYLQ x]pZcx9 paumer=perdre 失去,丢失
lJ(];/% P|rreSv* le boulot= le travail 工作
;, ^AR{+x IZ&FNOSZ+4 p{w:^l( 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
E#(dri*#t
U@"f( YL+" la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
ANlzF&K !d{Ijs'T 2}kJN8\F 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
.M>g`UW
)5Ofr-Y =le professeur est méchant.
ldRisL hZUnNQ prof=professeur
vache=méchant
6a4-VX5 p.x!dt\1kC uTRFeO> 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
gF~#M1!! vhL/L?NB$ =il y a un trou dans mon pantalon.
L
/V;; 04@?Jb1 * le froc=le pantalon
Zz^!QlF `+ 5,=S l]F)]>AE ----------------------------------------------------------------------------------------------- YTV|]xpR %%^by 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
3$h yV{ N5Ih+8zT =je vais à la discothèque.
OJXK]dZ ySNXjH
Q= le disco=la discothèque
cp L ' K%(DRkj) Tu7sA.73k *7^w}v+. 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
LNI]IITx/ lJdwbuB6 =Zut! je suis idiot.
^u$?& # 6
u}c543 zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
_OvIi~KW+ H\<^p",` *IV_evgM7 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
6w*q~{"( "XWO#,Ue = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]