法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
i*R,QN) 俗语这块,也是每日一句吧:)
L}#0I+Ml7 allons y......
4lKVY< Nx#4W1B[`H 23, février
YC]L)eafo` "!K'A7.^ 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
|+ge8uu?C <\zCpkZ'B =Cet homme est grand et fort.
ZtVAEIZ) y$hp@m'@C un mec=un homme
:ug4g6;#H0 fx8EB8A7K7 balaise=grand et fort
JN6-Z2 9{j66 c.\O/N
2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
U=sh[W 56hA]O29O =je n'ai pas de chance.
*]J dHO 7t9c7HLuj/ 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
:T3/yd62N p#f+P? je sais rien.我什么也不知道。
AGA`fRVx G= ^X1+_ +*oS((0s 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
>Q,zNs e7u^mJ =j'ai perdu mon travail.
9s
+z B -VDo[Zy paumer=perdre 失去,丢失
nxQ?bk}*d ZWV|# c<G le boulot= le travail 工作
8
6QE/M Kt>X[o3m, @&1Wyp 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
6pE :A@ h x6;YV la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
!S%6Uzsj S~$'WA ea=83 Zj 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
'cDx{? cD1o"bq =le professeur est méchant.
!e#xx]v3 Bqws!RM'&@ prof=professeur
vache=méchant
rg(lCL&:S wxLXh6|6%_ *p ? e.%nd 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
$3=:E36K Q Z8QQ`*S =il y a un trou dans mon pantalon.
,(G%e f]~c)P
Cs le froc=le pantalon
NkxCs 2}}?'PwwT %,b X/! ----------------------------------------------------------------------------------------------- &Y@#g9G yj@tV2 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
=j0x.fSe ANH4IYd3 =je vais à la discothèque.
/.5;in .V6-(d le disco=la discothèque
E&
36H XM
Vq-8B0 [AEBF2OIv o7&4G$FX~ 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
Jeqxspn
T %>Xr5<$:& =Zut! je suis idiot.
-jg (G GJ MQ][mMM;w zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
j&6 jRX \o3"~\|6C BX;5wKfA 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
fm1X1T . UkR3}{i = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]