法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
!4f0VQI 俗语这块,也是每日一句吧:)
,D`iV| ( allons y......
2& l~8, eD4o8[s 23, février
sSMcF[]@2I T~rPpi& 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
$*`=sV!r Z'vGX,: =Cet homme est grand et fort.
?x(]U+ j[fVF3v un mec=un homme
@sAT#[j jCMr[ G= balaise=grand et fort
CN$wlhs q >|:mXR <"g ^V 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
L/,W a;Q.R =je n'ai pas de chance.
y%21`y&Os +d0&(b 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
9w Pc03a %C!u/:.Kv je sais rien.我什么也不知道。
i%8I (F RY(\/W#$ *.UM[Wo 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
\/J7U|@Lt Jbud_.h9 =j'ai perdu mon travail.
pFLR!/J 4|Dxyb>pS paumer=perdre 失去,丢失
)pS1yYLj ]E1aIt le boulot= le travail 工作
P| o_/BS >g!a\=-[ <|_/i/H 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
I@ l'Fx \>8"r,hG| la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
2Rc'1sCth- ~N+bD W_NQi 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
{%(_Z`vI 7-"ml\z =le professeur est méchant.
2,c{Z$\kn uUUj?% prof=professeur
vache=méchant
HL;y5o? Y|t] bb ;?>xuC$ 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
;Ocih<4k bE-{
U/; =il y a un trou dans mon pantalon.
.z
u0GsU= =}Np0UP le froc=le pantalon
/ c1=`OJ JG xuB*} #>+O=YO ----------------------------------------------------------------------------------------------- opQ%!["N pei-R 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
DGl_SMJb o+sb2:x =je vais à la discothèque.
#?)g? u%g= PN ,pEk| le disco=la discothèque
#<V/lPz+ *ip2|2G$ &ah!g!o3 _T6l*D 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
[hs_HYqJ ]iewukB4 =Zut! je suis idiot.
,E{z+:Es byl#8=? zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
gWm
-}Nb4 8A{n9>jrb } 5~|h% 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
D"^4X'6 vtyk\e) = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]