法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
N%S|Ey@f 俗语这块,也是每日一句吧:)
gnadx52FP allons y......
.I]EP- #~4;yY\$I 23, février
B r6tgoA LK<ZF=z]Z 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
:<v@xOzxx JkQ\r$Y. =Cet homme est grand et fort.
M eYu }:S}jo7 un mec=un homme
Bkg./iP5x nG$+9}\UlP balaise=grand et fort
_zkTx7H Z=
=c3~ :kC*<f\ 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
S{Zf}8?6$ LfJMSscfv =je n'ai pas de chance.
<B'PB"R3y rP#&WSLVj 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
hW` o-' \wR\i^ je sais rien.我什么也不知道。
4 ]ko E)|Bl> $RYOj{1 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
@ +a}O {{AZW =j'ai perdu mon travail.
.EC~o $-.*8*9 paumer=perdre 失去,丢失
4ves|pLET 2cwJ);Eg2 le boulot= le travail 工作
C}ASVywc,1 fu?u~QZ8 f ~bgZ 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
cqT%6Si !r9rTS] la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
_w2KUvG-8 {;Oj N36B*9m&p 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
(hh^? +:W? :\ =le professeur est méchant.
.HRd6O; Htfq?\ FD prof=professeur
vache=méchant
umt`0m. : /B|"<`-H D={$l'y9p 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
$M~`)UeV_ b`ksTO`}x =il y a un trou dans mon pantalon.
YN~1.!F shO4>Ha le froc=le pantalon
(j(9'DjP )<Mo. 1bHQB$%z ----------------------------------------------------------------------------------------------- ,XI=e= >U?#'e{qW 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
F%4N/e'L D
|fo:Xp, =je vais à la discothèque.
C
=B a|Z Kzy9i/bL le disco=la discothèque
t3C#$> $"k1^&&E 6/vMK<Fz9 +UX}
"m~W 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
/||8j.Tm j^eMi =Zut! je suis idiot.
Cv/3-&5S _X@ Q`d zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
ymT]ow6C lQ"t#b+ uaxkGEXr 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
>5zD0!bA 2vddx<& = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]