法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
Ph%ylS/T{ 俗语这块,也是每日一句吧:)
lZ)6d-vK allons y......
xf/K+ ]n>9(Mp!M 23, février
s,f2[6\ Y YFPse.2$a 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
pdER#7Tq tu"-]^ =Cet homme est grand et fort.
1*G&ZI p`rjWpH un mec=un homme
U,7 Er|&4-9 balaise=grand et fort
&bfM`h' 2O@ON/ I4+1P1z 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
Y:\]d1C O`1!&XT{x =je n'ai pas de chance.
8+dsTX`|S JP0aNu 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
-^yc<%U fZr{x$]N0 je sais rien.我什么也不知道。
pbDr:kBL 3UW`Jyd`k rPBsr<k#5 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
);AtFP0Y TTl9xs,nO =j'ai perdu mon travail.
jD"nEp- xzOvc<u paumer=perdre 失去,丢失
F):kF_ho $H.U ~ le boulot= le travail 工作
WRkuPj2 \p(0H6 BeQ'\#q, 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
-zMvpe-am& $*$4DG1gaR la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
"%+||IyW VyNF)$'T }Hg\
tj}i 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
Ye4
&4t tDah@_ =le professeur est méchant.
UMBeY[? xi.?@Lff prof=professeur
vache=méchant
x=a#|]ngG y7CXE6Y K$D+TI) 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
[h-NX E#Ue9J =il y a un trou dans mon pantalon.
.#Z'CZO| fKFD>u0% le froc=le pantalon
^_3$f 0YL*)=pD, lul -----------------------------------------------------------------------------------------------
|oSt%lQ1 .@+M6K* 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
z1,#ma}. m(:R (K(je =je vais à la discothèque.
S1)g\Lv ~N| aCi-X le disco=la discothèque
bA Yp } CdCY#$Z +}(]7du GHLnwym 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
R+He6c!?9 5xnEkg4q4 =Zut! je suis idiot.
h(}#s1Fzq >
2/j zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
@XL49D12c zA$ Y@f
*L>usLh 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
z;@<J8I *gGw/jA/ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]