法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
n_B"-n 俗语这块,也是每日一句吧:)
8X I? allons y......
hAm`NJMSO I8QjKI ( 23, février
l983vKr %/>Y/!; 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
9JWa$iBH@ Rcawc
Y =Cet homme est grand et fort.
JXw^/Y$ ~j-cS
J3 un mec=un homme
#Jna6 HmZ{L +" balaise=grand et fort
uio@r^Xz KL ?@@7 :Dd$i_3= 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
+n7?S~R$ l27\diKPJ =je n'ai pas de chance.
TuW/N
L| 6:]*c[7 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
06Gt&_Q JKX_q&bUw je sais rien.我什么也不知道。
w=}uwvn NX iR\Hv'| D)@YI.T 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
Vp<seO;7o JICawj:I =j'ai perdu mon travail.
meCC?YAB W,K%c= paumer=perdre 失去,丢失
ru`U' &
u!\<\ le boulot= le travail 工作
%J8|zKT5t @?[1_g_'P r@{~ 5&L 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
^+
wD43 r)T:7zy la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
W;1|+6x Q0\0f jn:NYJv 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
@G:V q|%(3,)ig =le professeur est méchant.
'oN\hy($,h 2>\v*adG prof=professeur
vache=méchant
}/,HM9Ke *-12VIG'H 4:7V./" 9 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
iL=
m{ [lk'xzE =il y a un trou dans mon pantalon.
`juLQH ZbT/$\0(6 le froc=le pantalon
KE1ao9H8wR up2+s# r|*&GHo L ----------------------------------------------------------------------------------------------- ql GW.jY. jAh2N3) 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
1.D-FPK $HG}[XD? =je vais à la discothèque.
_Cw:J|l. n9;;x%6 .I le disco=la discothèque
w0ZLcND{ 7?v#'Ies 2qi'g:qe /cK%n4l.y 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
?+c`]gO7N ,+;:3gRk9 =Zut! je suis idiot.
!m(4F(!"h ]hud4i~ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
!WkIi^T 3@n>*7/E +m}Pmi$ 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
+
<c^=&7Lq s!+"yK = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]