法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。 ~>k<I:BtrT
俗语这块,也是每日一句吧:) XcR2]\
allons y...... GBHv| GO
b5No>U) /
23, février ;} Ty b
Z8z.Xn
2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。 Wf-i)oc4I
P`@d8%*;
=Cet homme est grand et fort. ;&s`g
?E^~z-
un mec=un homme pzg|?U
"n}J6
balaise=grand et fort )ra_`Qdcf
Ldf<
:+bQPzL
2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。 F7Mf>."
:~~}|Eu
=je n'ai pas de chance. c/^}
=t(
}XX)U_x
注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。 CDK0 $W n
;v^tUyhCb
je sais rien.我什么也不知道。 vYKKv%LE
U rm&4&y
[v^T]L
2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。) ;;2XLkWu
5 qt]~v%y
=j'ai perdu mon travail. E2Q;1Re@
3PIZay
paumer=perdre 失去,丢失 r.lH@}i%n
VY<$~9a&1
le boulot= le travail 工作 58DkVQ 6
FWq+'GkSV
WJ<nc+/v:
2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋) l<ag\ d
2RFYnDN
la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸 ylUxK{
IX$dDwY|O>
p^3]Q
2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒) -=H*(M
07[A&