法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
rVkoj;[ 俗语这块,也是每日一句吧:)
H3 _7a 9 allons y......
~Z5?\a2Ld x q93>Hs 23, février
t"1'B!4 ak50]KYo 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
`+b>@2D_ +j 5u[X =Cet homme est grand et fort.
"r0z(j 1QRE-ndc un mec=un homme
P9J3Ii! RM53B balaise=grand et fort
z;x`dOP amf=uysr MBCA%3z08 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
mQ#@"9l% 3nBbPP_ =je n'ai pas de chance.
uPe4Rr lh*m( 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
GK}?*Lfs z)5n&w
S je sais rien.我什么也不知道。
=y7]9SOq 3Z'{#<1>^; G?QFF6)}! 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
~c!zTe EU, 4qO =j'ai perdu mon travail.
6<H[1PI`,G e4NT paumer=perdre 失去,丢失
@6GM)N\{[ 7|6tH@4Ub le boulot= le travail 工作
w_^&X;0^ _u}v(!PI L{2\NJ"+u 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
!?tWWU%P) /#$bb4 la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
!U]V?Jpi" $XFG1?L! ) iy>sa{ 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
tZ[BfO [p@NzS/ =le professeur est méchant.
4:cbasy mU_?}}aK, prof=professeur
vache=méchant
M@Q=!!tQ( UA,&0.7 MCQ>BP 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
@Risabn ,@!8jar@w} =il y a un trou dans mon pantalon.
wB5zp 7V0:^Jov le froc=le pantalon
MV$>|^'em #`a-b<uz UVu"meZX ----------------------------------------------------------------------------------------------- |d D! @K
-/ 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
3HbHl?-UNU Xkl^!, =je vais à la discothèque.
4PiN Q'* XoSjYG(>, le disco=la discothèque
p"H8;fPA0 r _xo>y~S fY=iQ?{/[ &X+V} 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
E yNI]XEj EhB9M!Y`@ =Zut! je suis idiot.
Z/wh?K3y Dr`\ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
0&/1{Dk*n B<1*p,z `1EBnL_1 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
1`O`!plD+ 46_<v=YSJ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]