法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
3%xj-7z
W 俗语这块,也是每日一句吧:)
hM(|d@) allons y......
>+fet , ?!~CX`eMZ 23, février
(Y!@,rKd (_E<? 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
#f~#38_ Uw][ U =Cet homme est grand et fort.
Ohnd:8E T.aY{Y un mec=un homme
h 5ST`jZ dHzo_VV balaise=grand et fort
>t
O(S BfIGw 'zZN]P 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
q!9SANTx A3 bE3Fk$ =je n'ai pas de chance.
!["WnF{5eC 2rf-pdOvG 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
D'#Wc#b TgVvp0F; je sais rien.我什么也不知道。
m
Fwx},dl +dk}$w[g QVI4<Rxg 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
$GYcZN& W[:
n*h =j'ai perdu mon travail.
{KE858 3j(GcR9 paumer=perdre 失去,丢失
z6b!,lp <`b)56v:+ le boulot= le travail 工作
U*=ebZno uG2Hzav J(VJMS;_ 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
uJm9h(xq a}+|2k_ la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
vVmoV0kGt =zt@*o{F 8AVM(d@ 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
*)ZDN~z7o -Yy,L%E]F: =le professeur est méchant.
;+`t[ go {d(@o!;Fi prof=professeur
vache=méchant
frk(2C8T $+)SW{7 @]t} bF] 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
;zIAh[z %<DXM`Y =il y a un trou dans mon pantalon.
vu;pILN Qq(/TA0$- le froc=le pantalon
hkee,PiiP ?A;x%8} ksT2_Ic ----------------------------------------------------------------------------------------------- nWfOiw-t Tz]t.]!&E 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
yNP
M- Z~ VOO7|m =je vais à la discothèque.
3@*J=LGhKc ^i2W=A'P le disco=la discothèque
tpO%)* J84Q|E %%}U
-*b lO9ML-8C1 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
5\V>Sj(
(hS
j4Cp =Zut! je suis idiot.
Tf)qd\ 9sifc<za zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
"m.j cKt iVLfAN @ 0~Z>}( 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
Ro`9Ibqr yf*^Y74 = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]