法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
^?0DP>XA 俗语这块,也是每日一句吧:)
!UG
7Uer allons y......
v0-cd }.3nthgz 23, février
J
pFfzb
@R/07&lBR 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
"= 6_V?&w R:e<W/P" =Cet homme est grand et fort.
p7veQ`yNc x_|UPF un mec=un homme
OMWbZ>jB ,uo'c_f(e balaise=grand et fort
A )^`?m3 L\)ZC A?CcHw
rT 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
y4t7`-,~ S4^vpY
DeN =je n'ai pas de chance.
b8V~S'6VqO Rv#]I#O 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
vy0X_DPCr U]^HjfX\ je sais rien.我什么也不知道。
<KE 1f7c {;N,t]>8M /tP|b_7O 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
b7NM#Hb ap&?r`Tu =j'ai perdu mon travail.
mz@T eoai(&o0$ paumer=perdre 失去,丢失
~%^
tB (8Bk;bd le boulot= le travail 工作
dRj| g IhA5Wt0j Xe<sJ.&Wf 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
o*DN4oa) (yF:6$:# la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
a=DcZ_M IPgt|if^ @\|_ 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
bn^{c @2Z#x =le professeur est méchant.
zaah^.MA| ` D= S{
prof=professeur
vache=méchant
ebT:/wu,2 G]+&!4 ptDY3n~' 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
Z&|Kki* R{ a"Y$ =il y a un trou dans mon pantalon.
JBJhG<J ft$RSb# le froc=le pantalon
VY~yg* @xbQ Ye%J i%/Jp[e\W> ----------------------------------------------------------------------------------------------- MC<PM6w ^c&L,!_)H 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
W7 Cc nq6@6GRG =je vais à la discothèque.
`}mcEl S<4c
r le disco=la discothèque
Olh<,p+x $Hj.{;eC/k "tB;^jhRs (CsD*U`h 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
p4'G$]# v#.r.{t =Zut! je suis idiot.
KU8Jbl*
#`o2Z zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
D'J0wT# a{R%#e\n 3wC' r 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
ynE)Xdh m^bNuo = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]