法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
m tQ{6u
俗语这块,也是每日一句吧:)
t)Q@sKT6 allons y......
&n.uNe =k=2~
j 23, février
n E0~Y2 (y=o]Vy 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
B9Q.s Ju7C?)x =Cet homme est grand et fort.
>Mz|e(6 w
a<C*o un mec=un homme
llfiNEK5; -xu.=n@, balaise=grand et fort
+7<>x-+ /)?P>!#;\ {dx /p-Tv 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
:@`(}5F4 nYy}''l< =je n'ai pas de chance.
#K1BJ#KUt ([CnYv 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
d3G{0PX `6N-MsP je sais rien.我什么也不知道。
I/V )z9 {dA
~#fW< hAr[atu87 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
EY&C[= <S8W~wC =j'ai perdu mon travail.
VUC <0WV ;#yu"6{ paumer=perdre 失去,丢失
c`i=(D< @ZkAul0@ le boulot= le travail 工作
7{^4 x#NO NC.P2^% y^QYlZO 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
B.mbKntK)R hHc^ZA la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
blfE9Oy 8f,'p}@!d ('**nP
2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
=tc`:!$ KM5DYy2 A6 =le professeur est méchant.
%g0z)J ~njbLUB prof=professeur
vache=méchant
9Z0CF~Y5 hX8gV~E=y ik Y]8BCc 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
rO(TG xQ#Akd= =il y a un trou dans mon pantalon.
,%?; \?b%h mS:j$$]u le froc=le pantalon
d{2y/ -eR!qy:.]5 UbY~xs7_ ----------------------------------------------------------------------------------------------- rwL=R, 9iGE`1N%E 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
=XMD+ NMl ?Y uEv =je vais à la discothèque.
d=t}T6.| xTJSr2f le disco=la discothèque
*>aZc:: nIyROhZ #QTfT&m+G} b(#"w[| 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
{d 1N& H@%7\g,` =Zut! je suis idiot.
~?AC: K0O-WJ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
;wJ7oj< !,? <zg A6^p}_ 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
dThR)Z'= |rE!
= quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]