法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
_xgVuJ 俗语这块,也是每日一句吧:)
$,,>R[; w allons y......
G=5t5[KC +Z<Q^5w@ 23, février
j~*Z7iu e=z_+gVm 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
x0h3jw+6 ![]I%'s =Cet homme est grand et fort.
)c >B23D /+t[, un mec=un homme
E5BgQ5'
'b?.\Bm; balaise=grand et fort
|z]2KjF&w- :t{vgi D9 }R&5qpl 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
%s@S|<
W N[<`6dpE =je n'ai pas de chance.
#"8[8jyV Te@6N\g
注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
SslY]d] 5Vo}G %g je sais rien.我什么也不知道。
;;'a--'" Ji:iKkI 4<Sa,~4 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
7 Y>`- \ 7Jx-W| =j'ai perdu mon travail.
,;iBeqr5 @fH&(@ paumer=perdre 失去,丢失
c\MsVH2| A$%!9Cma le boulot= le travail 工作
CTkN8{2S )ozcr^ )ClMw!ZrU 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
2vkB<[tSs >6I.%!jU la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
!UMo4}Y &u1g7#
# u[i7:V% 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
7IT l3>
1.0!H.>q =le professeur est méchant.
CC>fm1#i\ >U~|R=* prof=professeur
vache=méchant
"?SOBA!vy jfY{z=*]u OOBcJC 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
.K@x4
/1 q#(/*AoU =il y a un trou dans mon pantalon.
HD:%Yv |N$?_<H le froc=le pantalon
?YO=J %]<RRH.w \5[D7} ----------------------------------------------------------------------------------------------- %7]XW 2u .b#9q6F-/ 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
2b#(X'ob wVp4c?s =je vais à la discothèque.
XW?ybH6 %[nR|a< le disco=la discothèque
zvGK6qCk TsX+. i' 9PKoNd^e H9~%#&fF 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
m(Y.X=EZr ~n/Aq* =Zut! je suis idiot.
TmYP_5g: Cfr<D3&,] zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
JEsLF{ ; wbUk5Tf/ \oB' 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
M20Bc, VI z9M.e. = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]