法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
@<yc .> 俗语这块,也是每日一句吧:)
g]
C3lf- allons y......
<L
( = SH$cn,3F8 23, février
p<fgUVR Xb:BIp!e 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
h]DECd{ Bp{`%86SE =Cet homme est grand et fort.
JK]tcP xp8f un mec=un homme
~'QeN%qadP IetGg{h. balaise=grand et fort
nEcd+7( z/&a\`DsU J}_Dpb [L 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
4FE@s0M, t:sq*d =je n'ai pas de chance.
LI;Efy L x`6^+>y^ 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
zpr@!76 ?&<o_/`-H5 je sais rien.我什么也不知道。
4J
51i*` u#@{%kPW =>ztB w\ 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
Y0fO.k#C^ Ar7mH4M =j'ai perdu mon travail.
SP?U@w%} e=jT]i *cU paumer=perdre 失去,丢失
n$|c{2]= ,ibPSN5Ca le boulot= le travail 工作
;,vL CndgfOF @?7{%j* 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
3AQ>>) T~ "3i80R\w`F la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
K7xWE,y kAB+28A Z'*Z@u3 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
jy(+
0F
^*xHy` =le professeur est méchant.
Ds%&Mi |!?WQ[ prof=professeur
vache=méchant
z(`
}:t MYw8wwX0kJ w0j/\XN2s 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
}uI7\\S :9F''f$AP =il y a un trou dans mon pantalon.
Vl 19Md BF@5&>E le froc=le pantalon
pPyvR;NJ Q1nDl U7B/t3,=U ----------------------------------------------------------------------------------------------- mo;)0Vq2l "7yNKO;W 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
`e $n$Bh N=T.l*8 =je vais à la discothèque.
V'"I9R'1 x9)aBB le disco=la discothèque
.;HIEj zq Zgg'9E ```d:f zRV!(Y 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
l 70,Jo?78 ,'C30 A*p =Zut! je suis idiot.
k6O.H \+iu@C zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
Ts(t:^
yOWOU`y? /Fe:h>6 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
^Ue0mC7m @n7t?9Bx = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]