法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
kxo.v |)8 俗语这块,也是每日一句吧:)
KO,_6>8]U allons y......
0Hcbkep9D n\= (S9 23, février
4VFc|g oh\1>3,Ns 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
Bp3L>AcVu SDc"
4g` =Cet homme est grand et fort.
&=zU611, sXB+s un mec=un homme
V2Y$yV8g1 d@g2k> > balaise=grand et fort
`d*b]2 263*: Y }W}G X(?P 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
QymD-A"P 3; y_mg =je n'ai pas de chance.
Dl\d_:+ `Bu9Nq 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
x,1=D~L} p&5S|![\ je sais rien.我什么也不知道。
!K\itOEP- t w!.%_1^ 4oJ$dN 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
4$Pr|gx #!d]PH746 =j'ai perdu mon travail.
b-nY xd mV zu~xym paumer=perdre 失去,丢失
@?/\c:cp ('d{t:TsY le boulot= le travail 工作
;+%Z@b% T} 8CfG_j ':sTd^V 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
BD'NuI STB-guia5 la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
q{@P+2<wF 6ZksqdP8 %EoH4LzT 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
:c<*%*e ohplj`X[21 =le professeur est méchant.
\G3!TwC% +2y&B,L_Wh prof=professeur
vache=méchant
8[HZ@@ z1Q2*:)c p1^0{ILx 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
lh$CWsx @+t (xCv =il y a un trou dans mon pantalon.
i;]CL[#2e` {Zwf.., le froc=le pantalon
8KKz5\kn7 k_O-5{ 1p=&WM ----------------------------------------------------------------------------------------------- fz8h]PZ Hf_'32e3< 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
0etwz3NuW
`EVg'?pl =je vais à la discothèque.
%`oHemSy pz @km le disco=la discothèque
InN{^uN cIZ[[(Db qp@m&GH EW9b*r7./ 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
g? I!OG ?OO%5PSe n =Zut! je suis idiot.
^Po,(iIn )-#i8?y3C zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
`:gYXeR yU!GS- {\Ys@FF 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
@E(P9zQ/zy V" }*"P-% = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]