法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
]{.iv_I 俗语这块,也是每日一句吧:)
1:Sq?=& allons y......
Dt#( fuk# *P:!lO\| 23, février
/w|!SZB 4fR}+[~2 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
5)@UpcjUA #3~ #`& =Cet homme est grand et fort.
A-6><X's6 ./7*<W: un mec=un homme
m[>pv1o s:O8d L
/ balaise=grand et fort
4DwQ7KX !4Oj^yy% |!Uul0O 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
x^sSAI( l.>3gjr =je n'ai pas de chance.
A r=P;6J ZBY*C;[)*P 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
vz~`M9^ ]cmq je sais rien.我什么也不知道。
Y|
dw>qO fo$s9g^< `<#Ufi*c 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
&eA!h " J4?Sb < =j'ai perdu mon travail.
d~QZcR z JBcz, paumer=perdre 失去,丢失
+<})`(8 gl$}t H le boulot= le travail 工作
9M]%h 6&,{"N0T , tEd> 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
~9We)FvU4 >LAhc 7I la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
f,(@K% 6,raRg6 <(E9U. 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
6Cpn::WW} QJH(( =le professeur est méchant.
xo
GX&^= Can:!48 prof=professeur
vache=méchant
t&>eZ" #TG7WF5 dq4t@:\o0 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
-s_=4U, UCBx?9O/0 =il y a un trou dans mon pantalon.
8ioxb`U }C'h<%[P le froc=le pantalon
eZbT; cx_$`H {P7 I<^, ----------------------------------------------------------------------------------------------- E%&E<<nhZ
m1#,B<6 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
u-k!h
Ir?ehA =je vais à la discothèque.
1i=p5,| IKFNu9*"h le disco=la discothèque
KB`">zq$u 8(@Y@`/ '-2|GX_o j"4]iI+ {" 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
hmES@^n!_ NGp^/PZX0 =Zut! je suis idiot.
W5U;{5 Fu*Qci1Z zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
@"vTz8oY@ q6T>y%|FZ Pm=i(TBS/ 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
q+1SU6x'm 0N`'a?x = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]