法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
kiM:(=5 俗语这块,也是每日一句吧:)
,M3hE/rb/ allons y......
md+pS"8o; (1D1;J4g 23, février
+=E\sEe hO8xH +; 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
.yy*[56X ZcXAqep8' =Cet homme est grand et fort.
Y`j$7!j d9S/_iCI un mec=un homme
hE(R[hc .ifz9jM' balaise=grand et fort
,1mL=|na
*xNc^&. c46-8z$ 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
_ZhQY, 8<Iq)A]'Z =je n'ai pas de chance.
e1W9"&4>G{ gP
QOv 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
r!Dk_|Cd pL{oVk#, je sais rien.我什么也不知道。
;"Gy5 \"ahs7ABT \o[][R#D 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
$t%IJT TbD =j'ai perdu mon travail.
.S|7$_9;b GL O3v.
n; paumer=perdre 失去,丢失
,
0X J|#% d]K8*a%[- le boulot= le travail 工作
H(Wiy@cJn )$1j"mV =3% GLj 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
cV1E<CM A`~?2LH,~F la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
#X``^
"x]7et, )(.g~Q: 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
Y5ei:r|^ R-W.$-rF =le professeur est méchant.
T1RY1hb|g> ~x4]p|)</ prof=professeur
vache=méchant
HD{u#~8{ mHW%^R= T
;84Sv 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
nfZe"|d ^vV AuO =il y a un trou dans mon pantalon.
sqF.,A, Zw4%L? le froc=le pantalon
RWu<
dY#ym "ivVIq2 je#LD ----------------------------------------------------------------------------------------------- `'r~3kP*NT -sf[o"T,j 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
I)jAdd BuAzO>= =je vais à la discothèque.
kuLur)^ }9B}, le disco=la discothèque
N|"q6M!ZL U+ Yu_=o{ {Z!t:'x8 WFFd3TN%< 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
]RadwH"0! h<'tQGC =Zut! je suis idiot.
)eSQce7H sGiK
S,.K zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
Y>E` 7n f2KH&j>~r (?7}\B\ 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
Mw+
l>92
{fEb> = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]