法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
Zfk*HV#\ 俗语这块,也是每日一句吧:)
V/cP4{L allons y......
Hsih[f
RZM"~ 0 23, février
}kw/W#)J 4h5g'!9-g 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
M02uO`Y9 WZOY)>K =Cet homme est grand et fort.
o,U9}_|A JnHo 9K2. un mec=un homme
!d<"nx[2` k(zsm"<q balaise=grand et fort
Fk(JSiU `cPywn@uGZ REZJ}%}/ 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
S3L~~X/= obdFS,JxxG =je n'ai pas de chance.
fLV"T_rk 4}` 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
#cj6{%c4 K;LZ- je sais rien.我什么也不知道。
*~m+Nc`D,N 8ElKD{.BU8
'9c2Q/ 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
K3\#E/Ox gp$Ucfu' =j'ai perdu mon travail.
+C1QY'>I {]"]uT# paumer=perdre 失去,丢失
{Fzs@,|W. ;<UW A. le boulot= le travail 工作
aM7uBx\8 5 >A0k 8T ,K:ll4{b 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
#gm)dRKm% :
tWU .f# la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
M xyN\Mq' Ed9Z9 h" H2z1$ 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
5 H#W[^s" \rVQQ|l =le professeur est méchant.
7'
S @3 =)hVn prof=professeur
vache=méchant
^$&k5e/}C rP!#RzL ]7;\E\o 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
iCHt1VV] Bi@&nAhn@ =il y a un trou dans mon pantalon.
vD 5vbl 6U^\{<h_c le froc=le pantalon
cBo{/Tn: }K8/-d6 !QDQ_ ----------------------------------------------------------------------------------------------- #
O4gg JHf 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
*D'$"@w3 5OoN!TEM =je vais à la discothèque.
}du XC[ 6 :VF<9@t le disco=la discothèque
lg047K lV.F,3 jE#O>3+. QdLYCR4f 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
&Q}*+Y]G Xn~I=Ml d =Zut! je suis idiot.
bFA!=uvA Isx#9C zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
191&_*Xb 31EyDU,W RZ1
/#; 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
w`l{LHrR &K/FyY5 = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]