法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
MU1T="N^+ 俗语这块,也是每日一句吧:)
RG-,<G` allons y......
3;Tsjv} pFEU^]V3* 23, février
Fh.ZsPn,m 6Q`7>l.|? 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
"mcuF]7F 7Y^2JlZu= =Cet homme est grand et fort.
7gt%[r M
--TY[b un mec=un homme
>
!WFY u6*mHkM balaise=grand et fort
smX&B,&@ ~uJO6C6A wr2F]1bh@ 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
a6g+"EcH#' I0sw/,J/Z =je n'ai pas de chance.
aMyf|l. 58Z,(4:E 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
h8HA^><Xr {-s7_\|p( je sais rien.我什么也不知道。
1@Rl^ey xQ8?"K;iX HuajdC~ 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
xx,|n mQ:5(]v =j'ai perdu mon travail.
T?8N$J pg4jPuCM paumer=perdre 失去,丢失
1Gk'f?dw lLuAg ds` le boulot= le travail 工作
n}q/:|c tR-rW)0K3Q MT.D#jv& 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
{IQCA-AI Vxim$'x! la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
N x/_+JWje MJ`BlE,Fmb s#V:!
7 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
.KE2sodq $lAhKpdlW =le professeur est méchant.
hkR Jqta) _6MNEoy? prof=professeur
vache=méchant
[214b= LF_am*F *Duxabo? 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
AO^c=^ `Z~\&r= =il y a un trou dans mon pantalon.
7a'@NgiGg W$?Bsz) le froc=le pantalon
"pkn .k:Uj-& 7D wf0Re` ----------------------------------------------------------------------------------------------- %z AN@ G:?l;+P1 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
4Awl #kL4Rm; =je vais à la discothèque.
aG/L'weR /km'#f)/ le disco=la discothèque
.eM
A*C~n #
>L^W7^ rQD7ZN_ R /,#&Htk 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
dnUiNs8 9x[|75}l =Zut! je suis idiot.
<bxp/#6D L#NW<T zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
<MoKTP-< 8gI~x.k` Qg4g(0E@ 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
Hze~oAP+ NKS-G2Y<P = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]