法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
anLSD/'4W 俗语这块,也是每日一句吧:)
b
{fZU?o allons y......
cb|cY Co5 w0W9N%f#= 23, février
pxC:VJ; R%l6+Okr 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
EG=~0j ~ <_XyHb- =Cet homme est grand et fort.
J3/2>N]/} !F]7q]g un mec=un homme
`-Yo$b;: qz]b8rX balaise=grand et fort
2^Y@e=^A m"3gTqG D}4*Il? 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
d@-s_gw xF|P6GXg =je n'ai pas de chance.
*\W
*,D.I
DVNx\t 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
66RqjP '2 |S0]qt? je sais rien.我什么也不知道。
)0F\[Jl} q]PeS~PjF\ X{2))t%
2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
ZWJ%t'kF Wp5w}8g =j'ai perdu mon travail.
#"PI%& (H=7 ( paumer=perdre 失去,丢失
N0U6N< w T\}? le boulot= le travail 工作
t4HDt\}&k~ c;RB!`9" &dA{ <. 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
[Ol}GvzJ7 #fT1\1[] la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
~r(/)w\ (y^[k {# o]Ln:k l 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
>b^|SL T2Duz, =le professeur est méchant.
5Z
(1& gie.K1@| prof=professeur
vache=méchant
VE_% /Fs, "XvM1G&s` K8>-%ns 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
i;+]Y R
2.y=P8N =il y a un trou dans mon pantalon.
XLG6f(B= F {~cG'S Y% le froc=le pantalon
W=Y?_Oz -s] Xgq-r $O2X ----------------------------------------------------------------------------------------------- "l83O8 L 2y_R05O0 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
ykq9]Xqhv >$^v@jf =je vais à la discothèque.
=^nb-9. {R5{v6m_ le disco=la discothèque
s>d /9 b Mv\odf\] ,gdf7&r qRV5qN2{XY 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
BbCt_z' NhP&sQO =Zut! je suis idiot.
,ypD0Q 4VPJv>^ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
Y$tgz) ZW+[f$X <4DSk9/ 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
hu=b, \a\J0&Z = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]