法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
P:t .Nr" 俗语这块,也是每日一句吧:)
A&bj l[s allons y......
a]T&-#c,} BjeD4 23, février
Lm=;Y6'`N X fqhD&g 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
Xh>($ U ?:ZB'G{%E =Cet homme est grand et fort.
ykx^RmD`~ marZA'u%B1 un mec=un homme
P.qzP/Ny I{jvUYrKH balaise=grand et fort
)9:5?,SO EG;E !0 RQb}t, 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
{eV8h}KIl `/ayg:WSU =je n'ai pas de chance.
P/girce0 0'fswa) 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
XS">`9o! ".tL+A[ je sais rien.我什么也不知道。
Ff%V1BH[ @(~:JP?KNC dWPQp*f2 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
s0^(yEcq \?d3Pn5` =j'ai perdu mon travail.
4a"Fu<q u}gavG l paumer=perdre 失去,丢失
P=5+I+ 3_~iq>l le boulot= le travail 工作
>
:IWRc2 lU%}_!tp3/ L]|mWyzT 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
:t]HY2 Pps-,*m la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
e[fOm0^.c *B"Y]6$ Z(T{K\)uN 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
v$W[( J6AHc"k. =le professeur est méchant.
j
0pI [YfoQ1 prof=professeur
vache=méchant
N);w~)MYh ~DI$O[KpR% :Iv;%a0 - 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
UnF8#~ "(^XZAU#W =il y a un trou dans mon pantalon.
(Z
SaAn), "|L"C+tE le froc=le pantalon
Y~-y\l;Tr hlaN'j
<C ]:59c{O ----------------------------------------------------------------------------------------------- ^ RA'E@" Aw |;C 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
}OL"38P `t&{^ a&Y" =je vais à la discothèque.
|)29"_Kk5 "y,YC M` le disco=la discothèque
Xq*^6*E-} o@Oz
a ^Tm`motzh Ki\.w~Qs 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
8Ojqm#/f /|1p7{km =Zut! je suis idiot.
:oP LluW* :TH cI;PG8 zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
tcuwGs>_ U]iI8c rp||#v0l!w 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
f'^uuO#x /x6p = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]