法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
Xr-eDUEi 俗语这块,也是每日一句吧:)
X=lOwPvP allons y......
dI3U*:$X
dLLF#N 23, février
)!'SSVaRs @X:P`?("^ 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
bV}43zI. vI4St; =Cet homme est grand et fort.
Lf3:' n cJ&%XN un mec=un homme
o@}Jd0D4 QHOem=B balaise=grand et fort
C;_10Rb2ut }{s<!b jlItPdCv 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
_rOKif?5 m3 ,i{ =je n'ai pas de chance.
bX8Bn0#a+ +`zM^'^$ 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
G0^NkH,k 0GEK xV\F je sais rien.我什么也不知道。
jvA]EN6$;~ '6WaG
hvO .7"
f~%&oP 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
in$Pk$ c X2~>Z^,
U =j'ai perdu mon travail.
'~2;WF0h k? X7h2 paumer=perdre 失去,丢失
zgV{S
Qo U\P ;,o le boulot= le travail 工作
A~u-Iv(U iphe0QE[#} L]cZPfI6 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
a8''t_Dp lIz"mk
la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
pno]Bld'z jU/0a=h9 =JY9K0S~ 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
wj/OYnMw &jr'vS[b =le professeur est méchant.
!>TH#sU$ x pT85D prof=professeur
vache=méchant
#)z_TM07P pPUKx=d zrri&QDF< 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
d?S7E
q9` SnRk` 5t =il y a un trou dans mon pantalon.
l-g+E{ZM I8rtta le froc=le pantalon
"aHA6zTB CNQ>J`4 yc?+L;fN ----------------------------------------------------------------------------------------------- C[z5&
x2 P
>HEV
a 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
va[@XGaC3 )Z2HzjE =je vais à la discothèque.
X H,1\J-S LNPwb1) le disco=la discothèque
u?r=;:N|y *H8(G%a!^ G$( B26 Ou>L|#=! 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
%3!DRz g4^=Q'j- =Zut! je suis idiot.
0
fX Yjx*hv&? zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
g)nsP .IXkdy |]y]K% 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
fL>>hBCqC fO|oV0Rw = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]