法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
p[)yn%uh 俗语这块,也是每日一句吧:)
>:BgatyPH allons y......
r,Msg&rT ubc
k{\. 23, février
Rm~8n;7oOr e*d lGK3l 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
Xe(]4Ux B9H.8+~( =Cet homme est grand et fort.
N2lz{ +fq\K] un mec=un homme
f*T}Ov4 j,z)x[3} balaise=grand et fort
OF:0jOW
ZP-9KA$" ]cWQ9 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
D%6}x^`Qk (!Xb8rV0_ =je n'ai pas de chance.
>ul&x!?@ Q5_ ,`r` 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
8?|W-rN 9fOE. je sais rien.我什么也不知道。
yh).1Q-D 6z'0fi|EN 77j"zr7v
2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
?v'CuWS 735l&(3A\ =j'ai perdu mon travail.
%4BQY>O)@ 3Q2NiYg3 paumer=perdre 失去,丢失
@moaa} 1 Ak$9\Sl le boulot= le travail 工作
/UaQ2h\ $-<yX<. k0TQFx.A 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
fG{3S:TQq ,mz7!c9H^a la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
$>Ow<!c 1f?Fuw }r"E\~E 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
mxe\+j# M. _5mZ{ =le professeur est méchant.
gV*4{d` i.7$~} prof=professeur
vache=méchant
z`D|O|#q _^!C4?2! KvI/!hl\ 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
"cbJ{ G1pk ^PMA"!n8 =il y a un trou dans mon pantalon.
8v)HTD/C
0BAZWm le froc=le pantalon
_T=";NSa oeI[x ^}:0\;|N ----------------------------------------------------------------------------------------------- r]kks_!Z >,rzPc) 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
|C,]-mJ G jP<6Q|5F =je vais à la discothèque.
TP Y&O{q QX_![|= le disco=la discothèque
A.YK=_J W&m3"~BJ D hk$e
=w:H9uj6F 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
t*Z-]P ?wjk=hM2 =Zut! je suis idiot.
O.aAa5^uh ,V&E"D{u zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
x/0x&la z_8Bl2tl =CL,+ 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
psS^ $-E<{ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]