法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
2F|06E' 俗语这块,也是每日一句吧:)
2sYOO> allons y......
4<q'QU#l< MznMt2-u 23, février
ER)to<k 9q>rUoK^ 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
@%4tWE i3U_G^8 =Cet homme est grand et fort.
Ztj~Q 9mu Z=[?Tf un mec=un homme
!R3ZyZcX Y!fgc<]'& balaise=grand et fort
m$80D,3 #ByrX\ IT0 [;eqR 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
\4"01:u' mH5[(? =je n'ai pas de chance.
,Ep41v;T%` LRKl3"M 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
CINC1Ll_24 y4`uU1= je sais rien.我什么也不知道。
)~ =g}& u>h|A(< 7f#r&~= 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
} DQ KfS Wv-nRDNG =j'ai perdu mon travail.
v>E3|w% v 8NoD_ paumer=perdre 失去,丢失
[@`Ki 7$|L%Sk le boulot= le travail 工作
W
B7gY\Y&M [FN4 _ ;ep@
)Y 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
:JfT&YYi" Nk@a g) la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
_p,1m[&M Oj0,Urs7 m1,yf*U 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
y5$AAas ]n (:X =le professeur est méchant.
jb0LMl}/A RAi]9` *7 prof=professeur
vache=méchant
w5R?9"d@ /4bHN:I]M z<z\) 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
kbKGGn4u @&}~r =il y a un trou dans mon pantalon.
{+^qm8n m5KAKpCR, le froc=le pantalon
O YayTKxN iK=SK3)vR Ry4`Q$=: ----------------------------------------------------------------------------------------------- tk~<tqMq PYJ8\XZ1_N 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
3v@Y"I3; v]e6CZwo =je vais à la discothèque.
>TB Rp,;r m8C
scCZ} le disco=la discothèque
^:64(7 uZkh. 0yB
_MST8 PR;A 0
3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
$hE,BeQ 4}MZB*);0 =Zut! je suis idiot.
2%gLq VVVw\|JB> zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
PDtLJt$ {j4J(dtO e!.r- v9 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
fd /?x^Z J~(M%]
&k^ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]