法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
v4qpE!W27~ 俗语这块,也是每日一句吧:)
v4]#Nc$~T allons y......
Z*R~dHr ?7#{#sj 23, février
`z^50Vh| %!7A" >ai 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
ba tXj]: xyP0haE =Cet homme est grand et fort.
9ec>#Vxx !'C8sNs un mec=un homme
)j QrD` Sc ijf 9 balaise=grand et fort
$azK M,<q e6>[Z C >E7s}bL" 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
z5_jx&^Z i# fvF) =je n'ai pas de chance.
ujn7DBE" _}gfec4o 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
r]'[qaP \maj5VlJ je sais rien.我什么也不知道。
Y>{%,d#s_ Y=i_2R2e2 _&N:%;9uD 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
{z9,CwJan? RWB]uHzE =j'ai perdu mon travail.
yO/'}FD
yjOZed;M paumer=perdre 失去,丢失
/g1;`F(MS/ sZwa#CQK q le boulot= le travail 工作
?k=)T]-} "u'dd3! |fb*<o eT 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
np\*r|U LWxP}? = la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
wH\
K'/ pf#R] BwYR" 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
*c(J4 "HLh3L~ =le professeur est méchant.
#4AqWyp#f KkJE-k*D+w prof=professeur
vache=méchant
ti<;>P[4 !-7<x"avm R0yp9icS 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
A&d_!u> )"Wy/P =il y a un trou dans mon pantalon.
;p"#ZS7 rc}=`D` le froc=le pantalon
M2A3]wd2a zR%)@wh (9)uZ-BF, ----------------------------------------------------------------------------------------------- orEb+ G&yF9s)Lvs 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
m;<5QK8f G[ q<P =je vais à la discothèque.
6f
J5Y
iQ m.U&O=]5 le disco=la discothèque
V'AZs; <2\QY s="cg0PD c-[IgX e 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
n* z;%'0 Lf,C50 =Zut! je suis idiot.
kCKCJ}N YY$O"!." zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
7D4I>N'T ra]\!;}L0 =V^8RlBi 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
\U?{m)N cV* 0+5 = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]