法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
1/3<u:: 俗语这块,也是每日一句吧:)
po!bRk[4 allons y......
oTN:Q"oK7? ]3Y J a 23, février
dQs>=(|t XiMd|D 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
vR7S! ]!X[[w) =Cet homme est grand et fort.
Al1}Ir yvWM]A un mec=un homme
^WkqRs SE$~Wbj? balaise=grand et fort
LzQOzl@z ]++,7Z\AU dczq,evp 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
][dst@?8Oz VkkC;/BBW =je n'ai pas de chance.
G1a56TIN~ cE^Ljk 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
hTQ8y10a DkEf;P je sais rien.我什么也不知道。
.L~
NX/V #p<(2wN =pBr_pGz= 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
mX%T"_^ TkR#Kzv380 =j'ai perdu mon travail.
"/yS HB[ PLJDRp 2o paumer=perdre 失去,丢失
?
q_% n/{ pQ&B le boulot= le travail 工作
9PUobV_^Wo G{!(2D 4! x];i?
4 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
h[;DRD!Z PXG@]$~3 la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
h$XoR0 6!HYx r PTfwhs 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
J|F!$m{ :Q,~Nw> =le professeur est méchant.
D~FIv QUm[7<" prof=professeur
vache=méchant
w9StW94p }mo)OyIX ^E_chx-e} 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
r0@s3/ =
c1>ja =il y a un trou dans mon pantalon.
)%b 5uZ LM(r3sonb le froc=le pantalon
XSCcumde! ;<*%BtD? (Y*9[hm ----------------------------------------------------------------------------------------------- ;<*USS6X E`.:V<KW/ 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
`t\\O H]W'mm =je vais à la discothèque.
dq%C~j{v BnfuI le disco=la discothèque
M(yWE0 3 i&p6UU &grvlK upaQoX/C 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
u9(42jj[$U L]H'
]wpn= =Zut! je suis idiot.
r,3\32[? "Ec9.#U/ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
L&rtN@5; cv1PiIl hT,rcIkg: 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
M]M>z>1*v R+t]]n6# = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]