法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
3Fo,F 俗语这块,也是每日一句吧:)
YTL [z:k} allons y......
r-^Ju6w{ K7M7T5< 23, février
g}{Rk>k j^llO1i/ 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
Bqv Oi~l #~I%qa"_pa =Cet homme est grand et fort.
m=z-}T5y!T !lm^(SSv un mec=un homme
_:+W0YS =\J^_g4-l balaise=grand et fort
?#ndMv!$ ~PHAC@pU R)WvU4+U 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
;x@9@6_ } !pC}m =je n'ai pas de chance.
RSG4A>%!mI L'J$jB5cP 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
K*'(;1AiW @Q!f^ je sais rien.我什么也不知道。
j1v fp"J1 W~.1f1) 6NZ3( 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
E$ q/4 .oO_x> =j'ai perdu mon travail.
oPk 2ac 2!~j(_TA paumer=perdre 失去,丢失
AQ32rJT8c` _{_LTy%[ le boulot= le travail 工作
)$P!7$C- 2Q|Vg*x\U H_ .@{8I 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
YMIDV- +VdYT6{p la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
1MRt_*N4 l4O}># O1JGv8Nr 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
W;,UhE FnP/NoZa> =le professeur est méchant.
O#H `/z s_.q/D@vu prof=professeur
vache=méchant
y{?
6U>_ Al$"k[-Uin ]QtdT8~ 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
#8R\J[9 ti`z:8n7 =il y a un trou dans mon pantalon.
5ii`!y bNFX+GA/ le froc=le pantalon
Fng":28o \qUmdN{FU ~~;fWM ' ----------------------------------------------------------------------------------------------- ?qHW"0Tjn Zul]ekv 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
'iXjt
MX Dd!MG'%hlb =je vais à la discothèque.
=k2+VI @xtcjB9 le disco=la discothèque
+{]/
b%P gEO#-tMjOQ kzLj1Ix2 fF_1ZKx+#! 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
Nq9Qsia& RT)0I; =Zut! je suis idiot.
W5
fO1F +;Q& zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
"0`r]5 5d 8$v17 3 f3y_&I+zl 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
@2CYv> 7T_g?!sdMh = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]