法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
@ ]wem 俗语这块,也是每日一句吧:)
h_GBx|c allons y......
4Xk;Qd ^Jl!WH=20} 23, février
~{Rt4o _W L$c%u 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
-G#@BtB2+ h=r<
B\Pa =Cet homme est grand et fort.
)h_7 2 _|wY[YJ[ un mec=un homme
}SN44 di( /M*\t.[ 46 balaise=grand et fort
`+BaDns IYg3ve`x 5>[sCl- 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
j{Jc6U (`.qG
&6p =je n'ai pas de chance.
;}jbdS3 }6,bq`MN 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
UJ)M:~O | 4oM+n;Y je sais rien.我什么也不知道。
_QUu'zJ G|oB'~{& ;6
6_G Sjz 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
hIo S#] )LrCoI =| =j'ai perdu mon travail.
Iki+5 vJAAAS paumer=perdre 失去,丢失
) wo2GF \{=`F`oB= le boulot= le travail 工作
r2F Fif^V r,@X>_} 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
fQTA@WAr AH87UkNL la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
6O@ ^`T 2{]S_. zV 4OZ5hH
h 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
Q()RO*9 =
EChH@3 =le professeur est méchant.
9_A0:S9Z ;n7|.O]* prof=professeur
vache=méchant
Z0 IxYEp W*rU,F|9 LVFsd6:h 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
$aPHl E<#4G9O< =il y a un trou dans mon pantalon.
NuS|X
{F6dSF` le froc=le pantalon
r~G]2*3 ,dj*p,J IL[|CB1v ----------------------------------------------------------------------------------------------- s3_e7D ^H
b~Pxgfu" 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
vXM/nw|5 &kjwIg{ =je vais à la discothèque.
qzlMn)e 5ih"Nds[H le disco=la discothèque
o=RqegL ,[}yf#8@J q'Pz3/mk L^ #< HQ 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
|h=+&*(: HLoQ}oK|K =Zut! je suis idiot.
mQ^@ \s Ad`[Rt']kI zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
|N=@E,33 Y zBA{FE D"x$^6`c} 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
S-LZ(o{ZL 0nD=|W\@{ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]