法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
"Q
J-IRt& 俗语这块,也是每日一句吧:)
R;.WOies4 allons y......
:YI>AaYWDO mn4;$1~e>H 23, février
ut,"[+J L%8"d6 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
plIx""a^h 'K"*4B^3 =Cet homme est grand et fort.
p-6.:y e.kt]l un mec=un homme
, XR8qi~ nagto^5X balaise=grand et fort
ge?ymaU$a ^R$dG[Qf yTvK)4& 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
YOoP]0'L 1M{#"t{6 =je n'ai pas de chance.
sI'HS+~pU 5.E 2fX 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
$G}Q}f W P&zF$ je sais rien.我什么也不知道。
"|%fAE E4.IS=4S UmuFzw^ 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
fh3
6 $3Ia+O =j'ai perdu mon travail.
xr2:bu e_;6UZ+ paumer=perdre 失去,丢失
wz#n$W3mGf 8UcT?Zp le boulot= le travail 工作
?C{N0?[P- 9|m L ?yb{DZ46 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
2fk Ne EV!V8 la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
,m8*uCf u5ygbCm 7EXmmB~>, 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
e-CW4x [)pT{QA =le professeur est méchant.
|{K:.x#^ 4{g|$@s( prof=professeur
vache=méchant
(jG$M= q- n58jB:XR(
}+J@;: 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
2cl~Va= 9="sx 8? =il y a un trou dans mon pantalon.
}b(e DPx,qM#h5O le froc=le pantalon
Z(eSnV_RL pAuwSn#i F! e`i-xt ----------------------------------------------------------------------------------------------- U'G`Q0n +GS=zNw# 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
&/F[kAy ^ym{DSx =je vais à la discothèque.
4vS!99v) Q^rW^d le disco=la discothèque
y~jIAp ZtoE=7K ~2431<YV &:*+p-!2< 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
*Rh .s!@4 =[+&({ =Zut! je suis idiot.
G{~p.?f: {;DZ@2| zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
q?4uH;h:^G VH6|(=8 -RQQ|:O$ 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
e&4u^'+K TWEqv<c = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]