法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
rmk'{" 俗语这块,也是每日一句吧:)
WOzdYeeG allons y......
lT DF5.aE #AFr@n 23, février
\/. Of]YQ l92#F* 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
&W)ks ;XZ5r|V} =Cet homme est grand et fort.
yAi#Y3!:: v$owG-_>< un mec=un homme
rbqH9 S e(6g|h balaise=grand et fort
UW. F1) &:nWZ!D Qf$0^$ " 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
kS[k*bN0 6 7~m9pk =je n'ai pas de chance.
|Gzd|$%Oq ph<Z/wlz 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
iEsI EX='\~Dw je sais rien.我什么也不知道。
h,\^Sb5AP \# lh b 7'xT)~*$4 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
acRPKTs
H ]9]3=;b> =j'ai perdu mon travail.
iePpJ>( |&o1i~Y paumer=perdre 失去,丢失
!3-mPG<
] J3}^\k=p" le boulot= le travail 工作
e-]k{_wm r%&hiobMYs KQNSYI7a 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
d_QHm;}Cx T=ox;r la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
OV;Ho CDO_A \ tkR^dC 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
C'
o4Su# ^8
AV #a =le professeur est méchant.
K}1>n2P M#=woj&[ prof=professeur
vache=méchant
Rl=NVo t8U)za \@*cj8e 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
F'C]OMBE 66[yL(*+ =il y a un trou dans mon pantalon.
|2
g }i\ dWg$yH le froc=le pantalon
7 G~MqnO| &julw;E yV$p(+KkS ----------------------------------------------------------------------------------------------- D4c}z#}*0 ]Q6,,/nn 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
4T Gg`$e; Rdwr?:y(] =je vais à la discothèque.
-+'{C= KG4~t=J` le disco=la discothèque
*NFy%ktu $B2*
x$ !MTm4Ls ^NHQ[4I 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
$QNfy.6Tn 6!+xf =Zut! je suis idiot.
Lyt6DvAp" fx99@%Ii zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
RgRyo
dn:g_!]p f2uog$Hk 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
Mff_j0D 3543[W#a = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]