法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
F^&@[k7WW 俗语这块,也是每日一句吧:)
Fb ~h{ allons y......
9{0%M c3WF!~1r 23, février
i!eY"|o &%tW 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
oJ|m/i) G=l:v =Cet homme est grand et fort.
xl Q]"sm1 t ?05 un mec=un homme
5"bg8hL [AYJ(H/ balaise=grand et fort
&~'i,v|E jQ8
T 9%2he)Yqc 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
92~$Qa\S! (a"/cH =je n'ai pas de chance.
sGE%zCB OW#G{#.6R 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
";^_[n 7Rd(,eWE@ je sais rien.我什么也不知道。
qDgy7kkQ \eAV: qV J!">L+Zcx 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
js!C`]1 Kd\d>&b =j'ai perdu mon travail.
X9?0`6Li HY;kV6g{P paumer=perdre 失去,丢失
/J9Or{#r 0IZF%` le boulot= le travail 工作
X{ :3UTBR ,;Uf>8~ Hs6Kki1 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
A@-U#UvN dj}|EW4 la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
UzW]kY[A< =CO'LyG j%}9tM6[ 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
c4zGQoeH: olKM0K =le professeur est méchant.
)u0/s' 4UND;I& prof=professeur
vache=méchant
[;UI8Stw GNSh`Tm =# i~)EUF 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
d^`;tD x$FcF8 =il y a un trou dans mon pantalon.
<9c{Kt.5( wk'&n^_br le froc=le pantalon
d.
ZfK L-zU%`1{M 7Sh1QDYZ ----------------------------------------------------------------------------------------------- tKds|0,j| CWJN{ 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
#o,FVYYj cucT|y =je vais à la discothèque.
PDLps[a jv6>7@<G le disco=la discothèque
riRG9c | 7r2p+LP[ #w8.aNU+] 50a';!H 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
&VcO,7 A| K /%5\h =Zut! je suis idiot.
b$- g"F b5ul|p zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
J*m7
d4^ igEqty!. 0uIBaW3s 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
&|' NDcp irP*:QM = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]