法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
-^CW}IM{ I 俗语这块,也是每日一句吧:)
|nx3x allons y......
V=8db%^ (c0L
H 23, février
xB Wl|j e72Fz#<q 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
63=&??4 p;}`PW =Cet homme est grand et fort.
m1;Htw h@$SJe(hl un mec=un homme
+d\o|}c *P=3Pl?j balaise=grand et fort
5S!#^>_ 7wh4~ pJ/]\>#5 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
qr%N/7 {L7Pha
=je n'ai pas de chance.
>
UZ-['H KMIe%2:b5 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
>=; -: g:Qq%' je sais rien.我什么也不知道。
{. 9BG& auK9wQ%\ by
@q g: 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
@iuX~QA[9 @rbd`7$% =j'ai perdu mon travail.
azv173XZ p]RQ-0 paumer=perdre 失去,丢失
&SbdX Q/]~`S le boulot= le travail 工作
wz`% (\ piM4grg
\ V*\hGNV 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
S}JOS}\^j 1cOR?=G~ la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
Pq [_(Nt $lT8M-yK\ 2.%)OC!q&5 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
gxVr1DIkN $uTrM8 =le professeur est méchant.
A)]&L`s zb9G&'7 prof=professeur
vache=méchant
lg-_[!4Z '9f0UtT|[ >va_,Y} 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
xcW\U^1d 1}wDc$O =il y a un trou dans mon pantalon.
5eff3qrH{ BC.3U.
le froc=le pantalon
d9S/_iCI qBBCnT g8MW6Y ----------------------------------------------------------------------------------------------- u:p OP )]C]K B 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
rk1,LsZVS #E!^oZm<Z =je vais à la discothèque.
%oa@2qJ^ GO"|^W le disco=la discothèque
]?=87w ,1mL=|na
p\=T#lb uG7]s]Wdz; 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
$f3 IO#N <K^a2 D =Zut! je suis idiot.
' J@J$#6 >(a35 b$ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
LhLAQ2~ ; H ;h[ /lC# !$9vz 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
_rYW|*cIF h-ii-c?R@0 = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]