1. I very like it (Fault) Zz=+?L
I like it very much. (true) Hb=4k)-/]
0Z8K +,'!
2. 这个价格对我挺合适的。 rgdDkWLXC
The price is very suitable for me. (fault) QRhR.:M\
The price is right. G/\t<>O8o
Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。 i[@*b/A
{e0cc1Up}
3. 你是做什么工作的呢? ` *x;&.&v
What's your job? (fault) I/rq@27o
Are you working at the moment? *Ibl+
Note:what's your job ,95Nj h
这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书 =K~<& l8
BZ<Q.:)
4. 用英语怎么说? 4]u53`
How to say? (fault) X0+$pJ60
How do you say this in English? w0x,~
Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word? ?V"X=B2
<H`&Zqqk
5. 明天我有事情要做。 xq-R5(k
I have something to do tomorrow? (fault) Q3u
P7j
Sorry but I am tied up all day tomorrow. a,U[$c
用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I抦 tied up.还有其他的说法:I抦 I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home. \ $}^u5Y
|7 ]v&?y
6. 我没有英文名。 ?d0I*bs)7
I haven't English name. (fault) :% )va
I don't have an English name. xrxORtJ<