英文情书,搞笑! 如果你真的也写成这样,估计也不会有什么女生会跟你跑了..........
Z p]Bs
2yeq2v
7|65;jm+
英文情书是这样写成的(爆笑) {`l]RIig
ed*=p
l3.
喜欢上王小姐后,决定要给她写一封情书,这封情书一定要不落俗套。苦思之下,触发了灵感,现在卖饼干说是卖克力架,做网站的想办法上纳斯达克,那我也走国际路线,写封英文情书,扯着虎皮拉大旗,显示一下自己的才华吧。 =ngu*#?c4
^<sX^V+{
2ZLK`^S
x7{,4js
Dear wang litte girl: 亲爱的王小姐 QR79^A@5
&tp5y}=n
hFQC%N.'
Zad+)~@!tq
(翻译这句,我可费了不少心思,中文直接用”亲爱的”未免显得肉中有肉,麻中有麻,还是老外开放,一般朋友也可以用dear,这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。姐想译成sister吧,怕她理解成小妹,一开始就叫人小妹,我好意思开口,人家还不一定好意思应呢,把小姐译成littlegirl吧,又怕她理解成小丫头,这样”wang littlegirl”变成了王小丫,上天作证,我可没有喜欢这个漂亮的主持人,其实主要知道喜欢了也白搭,就象明知是垃圾股又何必再投资进去呢?最后采用考试时常用的方法-----丢硬币决定还是译成litte girl。) | %6B#uy
w&C SE
'_(oa<g
QZQ@C# PR;
From see you one eye, I shit love you. g/VC$I!'
BAqu@F\):
q_HD`tW
Fd|:7NRA<
(本想写”自从见你第一眼,我便对你魂牵梦绕”,可魂牵梦绕我实在译不出,只好写成”我便爱上你”,”便”译成shit是邻居小孩告 诉我的,他说VCD里老有人说:”shit”,这个shit就是”便”。) <*4=sX@
{jlm]<