120. 别多嘴。 Enough! Shut up! bdh(WJh%
9>,Qgp,w
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! K^%-NyV
3]E(mRX
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. E@
h
y7 X
B: What for? You already have a Ph D! $M"0BZQ?y!
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? -+U/Lrt>8
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 Uedvc5><t
C>|@& o1
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! aw}+'(?8]
A~-#@Z
124. 不错吧? Look %6 =\5>
not bad Gg0#H^s( (
huh? J.M.L$
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look [EHrIn
not bad |k-XBp
huh? YT2'!R
1
:_d3//|
125. 真可怕! That’s terrible! _LfHs1g4
<6N_at3
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. )wf\F6jN
[5 pCL0<c@
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. W7G9Kx1Y
Ae|P"^kZ
128. 不难吃。 Tastes good. ,J9}.}Hd
'UDBV
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! & QZV q"
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 m =&j@
(N U0Tw
130. 得了吧! Come on! =v" xmx&4
`"y{;PCt_
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! >BqCkyM9Kf
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 ,@Z_{,b
C*wdtEGq
132. 猜猜看! Guess! U|fTb0fB
z<a2cQ?XQ
133. 这简单! It’s easy for me! !
sYf<
g_D-(J`IK,
s'2Rs^,hN
4 字篇 S=R3"~p
StM/
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. {Jx7_T&
PvOC5b
135.长话短说! Make a long story short! P%GkcV
Hql5oA
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) `facFt[\
{fG|_+tl3o
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! cCng5Nq,c
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 3&J&^O
?6:cNdN
138.我尽力了! I did the best I could. Fd!iQ
>rRf9wO1l
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? H%.zXQ4}n
|[w^eg
140. 半斤八两。 Same difference! ul}'{|4
q,,j',8kq/
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. (UW6F4:$
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. (
Yi=v'd
It doesn’t add up! ^]rxhpS
u_'nOle
K
142. 知足常乐。 Easy to please. eti9nPjG
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) iB{xvyR
mmN|F$;r
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). YmCbxYa7
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. 4_<
nQ9K
4[l^0
144. 小气巴拉。 Scrooge! <$C<Ba?;?
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! !1-&Y'+
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 9A*rE.B+W
DNho%Xk
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. 9 }n,@@
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. W8.j/K:
注:appreciate (欣赏) 2
zl~>3S
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” 1#!@["
"z/V%ZK~f
146. 在说一次! Say again? ;vUxO<cKFq
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” {h^c
或是 “Could you repeat that please?” <[8@5 ?&&
会比较有礼貌。 "
~n3iNkP
:C}H y
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) _>Ln@
{jG.=}/Dk
148. 岂有此理! How did it come to this? <rMv0y+r
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 "8_,tYAH
.P%ym~S
149. 脸皮真厚! What nerve! zW)gC9_|m-
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! g$gS7!u,
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 ^+a
(.
H]|
150. 你急什么? What’s the rush? Gx;xj0-"
^hysC c
151. 没完没了。 Will it never end? 7AeP Gr
Doesn’t he know when to stop? zg7G^!PU
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” GMTor
AI R{s7N
152. 太过分了! That’s too much! _y-B";Vmm
uA^hCh-js
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! wEK%T P4
- XLo0
154. 死都不要(干)! Over my dead body! Ik-oI=>.
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 OT%V{hD
9[,s4sxH
155. 真没想到。 I had no idea. p}f-c
/o\U/I
156. 我的妈呀! Oh my god! }"0{zrz
Vbo5`+NAis
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? BMY>a
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 &h\CS8nT%
$wgc vySx
158. 常有的事。 Happens all the time. )]tvwEo
db^aL8
159. 你真没用! You are useless! s`r-v/3l
n{L:MT9TD
160. 真没水准! No class! OH0S2?,{>
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 7}A5u,.,ht
,zD_% ox
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 xl3zy~;M
T
G_bje
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) p %L1uwLG
rNZO.qijz
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! Q
g$($
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 A3z/Bz4]:#
&adY
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) }'DC
Q
ENO? ;
164. 想都别想! Don’t even think about it! xv^Sh}\}
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 gm(De9u
%3rTQ:X
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 {x7=;-
What happened? 一般人常用的句子。 W=UqX{-j)
VccM=w%*
166. 这也难怪! No wonder! H_Iim[v#
8^8>qSD1
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! tCX9:2c
|O57N'/
168. 原来如此。 So that’s how it is! L{Q4=p,A
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 /731.l
h (qshbC}
169. 没日没夜。 Day and night。