70.胡扯的! That’s rubbish! E.g. A: It’s no like that at all. That’s rubbish. XC4wm#R
wxy@XN"/i+
71. 蛮配的。 Suits you well. E.g. That color looks really good on you. It suits you well. -Sa-eWP
z-h?Q4;
72. 很恶心! Blood and gore. h;):TFiC
E.g. A: I don’t like scary and violent movies. There’s too much blood and gore. L9d|7.b
That’s so gross! E.g. Will you stop making those gestures? That’s so gross! C=JS]2W2
注:“Blood and gore”多半是指电影而言,而“gross”在一般的情况下都可使用。 x|)pZa
^7YZ>^
73.懂了吗? Get it? E.g. A: We broke up two months ago! Stop calling me. mQ2=t%
Do you get it? S{N=9934_
(Do you) know what I mean? / know what I’m saying? Ey{p;;H
E.g. A: That’s the way it is. ( Do you ) know What I mean? SNSHX2
You know? E.g. A: I really hate this. You know? 9*VL |
/q)
H0b
74. 别装了! Stop pretending. E.g. A: I know you hate it. Stop pretending. "G@(Cb*+T
注: Pretending可用playing 代替。 "iUh.c=0F,
oj@=Cq':-
75.神经病。 Crazy! E.g. A: You can’t do that! Crazy! yYdh+ x
注:这字暗示某人精神失常,行为反常;年轻人的俚语常以“mentally challenged”代替crazy。 FT!X r
:"cKxd
76.免了吧! No need! E.g. A: I want to make sure that I get it straight. 8y;gs1d;A
B: There’s no need. Forget it. iqKs:v@+x
注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。如:There was no need to call the president. mSGpxZ,IE
kt+h\^g
77.又来了! Again. E.g. A: Here it come again. I don’t want to yJMo/!DZ
GU]kgwSfi
deal with it. <,Mf[R2N>
That’s typical. E.g. A: He’s not taking responsibility for this mistake. L. 8`5<ITw
B: That’s typical. uw(Ml=
Gh352
78. 不骗你! Not joking。 E.g. A: Believe me. I’m not joking. 3gtKD9RL:
-B #K}xL|x
79.我请客。My treat。 E.g. A: please 1 ]ePU8
it’s your birthday. My treat! h=^UMat-
注: Treat也作动词用,如:I’ll treat you tonight. (今晚我请客。) |-z"6F r-
bmJdZD7-<k
80.不赖嘛! Not bad。 {u4AOM=)
Y$s4 *)%
81.去死啦! Go to hell! E.g. A: you’re such a bully. Go to hell. Adgfo)X5
注:生气时在口语上诅咒别人去死前面有时会加上“you can”。 ^DVryeLD
k106fT]eX
82.冷静点! Calm down! E.g. A: Don’t get so excited. Calm down. #Y'ewu;qJ
Keep your pants/shirt on! E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt on! p-H}NQ\
T[MDjhv'
83.我保证。 I guarantee. E.g. A: You’ll be fine. I guarantee. tToP7q^
\UZ7_\
84. 我发誓! I swear! E.g. A: It will never happen again. I swear! @76I8r5l
注:swear还有下列用法:① I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15minutes. (swear by… t*`Sme]"B
对着…发誓,表示很有信心)。② The chief of justice swore in the president. (司法院长监督总统宣誓就职)。 ③ I’m going to swear ff candy for the next month. (下个月我要戒吃糖果)。 eKf5orN
u#NX`_
85.来单挑! Let’s fight one-on-one! 4j(`koX_
e.g. A: let’s go WJMmt XO
you and me 2w fkXS=~6
let’s fight one-on-one. wCu!dxT|,
B: All right /T+%q#4
leave the others alone. It’s between you and me. bt Bu[;
t%Bh'HkG
86. 正经点! Have some decency! E.g. A: Stop playing with the cake. Have some decency! $-]I?cWlQ
Seriously… E.g. A: Ok uPE Ab2u="
stop joking around. Seriously… p{+F{e
注:说这两句话的情况不同,“have some decency”通常是在对方有了一些恶作剧的行为之后,用来提醒他举止庄重一点。“Seriously…”则多用来转变话题,跟中文的“说真格的……”类似,说完这句话,说者就把话题转为严肃的内容。 8C@6
b4VK
.9?GKD
87.干脆点! Make up your mind! M{SJ8+G
E.g. A: Geez 6C\WX(@4
we’ve been over this a thousand times. Make up your mind! A(H2Gt
D
U>@AE
88.打扰了! Excuse me for bothering you. u"m TS&
注:因为文化的差异,美国人很少有这种说法,大部分的美国人都不认为要说这么谦虚的话。 BCtKxtbS
f?>
?jf
89.清醒点! Sober up! E.g. A: Your parents are coming. Sober up. &.qLE
Wake up! (Wake up and smell the coffee!) P)LOAe1'
e.g. A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒点,你看起来像是整夜没睡。 Ihv@2{*(b
注:酒醉或吃药后,多会用“Sober up”。“Wake up!”或“Wake up and smell the .[Qi4jm>`
coffee!”则是“脑袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用来训斥别人面对现实。 \fp'=&tp~a
cp0yr:~
90.别理他! Don’t mind him. E.g. A: Don’t mind him. He’s just playing. A4Q{(z-?
Forget him. E.g. A: He saw me steal the diamond! 5rmQ:8_5
B: Forget him. I’ll take care of him. 0.2stBw
注:forget him是“别理他!”,而“别理我!”是leave me alone。 {rn^
N-q6_
91.有眼光! Good taste. E.g. A: That looks really good. You’ve got good taste. q$"?P
.`(YCn?\
92.谁说的? Who said that? E.g. A: It’s not like that at all. Who said that? .1z=VLKF'
Says who? E.g. A: They cancelled our show. .zTkOkL
B: Says who? Fk9]u^j
注:这两句话除了可用来询问是什么人说的,它的意思多半是用来否认所听到的消息。 f4&;l|R0a
yYSoJqj
Q
93.很难说。 Hard to say. 表示不清楚、不确定而难下定论。 DQ9aq.;
? cn`N|
94.老实说。 To tell you the truth (that…)/ Honestly… o-JB,^TE
5\h 6'
95.你撒谎! You lie! yXqC
y Pg0:o-
96.真恶心! So disgusting! ;Sg,$`]
i0*Cs#(=h
97.真碍眼! Rubs me the wrong way. <j/wK]d*/
e.g. A: I can’t put my finger on it e)m6xiZ
but he really rubs me the wrong way. :))&"GY
我说不上来,但他真碍眼! reM~q-M~o@
注:说这句话时通常有人惹到你,但也可能只是因为某人的外貌、言行令人不舒服。 @!}/$[hu1
A.h0 H]*Ma
98.别想溜! Don’t run away! \v$zU
注:run away也可指闪避问题,如:“Don’t run away from your problems. ” 是要对方面对,并解决问题。 rhZp
<4~SFTWY
99.不客气。 You’re welcome. / No problem. / No bother./ Don’t worry u%Mo.<PI
!6a;/ys
about it/ Don’t mention it. J8ScKMUN2
@(+\*]?^&
100. 不上道。 Don’t know how to play the game. \DWKG~r-%
E.g. A: Everyone accepted the bribe except him. He doesn’t know how to play the game. )>"pm{g2
注:这是现代的俚语。有一句Playing the field,它的意思就大不一样了,是表示同时跟很多不同的人约会。 _~*j=XR s
v#`>
101.你输了! You lost! ,Q.[Lc=w
Db;>MWt+e
102.吵死了! So noisy! '-Oh$hqCx|
U#Iwe=
103.不见得。 Not necessarily. E.g. A: Everyone is gonna hate me. ovdaK"q2
B: Not necessarily. (意味“情况可能正好相反”) )1gT&sU