120. 别多嘴。 Enough! Shut up! ^,mN-.W
?Z_T3/ f
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! "(vK.-T
09trFj$L
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. +/l@ou'
B: What for? You already have a Ph D! U#]J5'i
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? g1}:;VG=
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 c;Tp_e@
%8h=_(X\7
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! (QL:7
HA,8O[jon
124. 不错吧? Look f6yj\qq]
not bad eY'nS
huh? !02y'JS1
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look |59)6/i
not bad :Yn.Wv-
huh? gzn:]Y^
l@*$C&E
125. 真可怕! That’s terrible! 8Iu6r}k?~`
rks"y&&Nc
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. fM7B<eB
4v |i\V>M
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. t!SxJB e
88,hza`#V
128. 不难吃。 Tastes good. ,zr9* t
_h5d~
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! ]u!s-=3s
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 C?>d$G8
k}qQG}hB
130. 得了吧! Come on! y6tqemz
k ,ldi
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! d~r A`!s7`
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 #b;k+<n[X
YTZ :D/
132. 猜猜看! Guess! |h6!b t!=
:wXiz`VH
133. 这简单! It’s easy for me! `^[Tu 1
,b -
W_E^+Wl@
4 字篇 *#b
e
_AX,}9
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. Hzm_o>^KC
)Sb-e(sl
135.长话短说! Make a long story short! ga/zt-&
JygJ4RI%j
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) ,$/Ld76U
B
}euIQB
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! R*2N\2
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 k(^TXUK\o
21tv(x
138.我尽力了! I did the best I could. %LP4RZ
E56
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? <uB)u>3
{[tmz;C
140. 半斤八两。 Same difference! Vm\zLWNB
poW%F zj
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. r>ed/<_>m;
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. keRLai7h
It doesn’t add up! oF>`>
yc?L
OW0
142. 知足常乐。 Easy to please. c`\/]
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) p *42
@1,
4V4S5V
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). 7r'_p$
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. kN1R8| pv
EC8Z. Uu
144. 小气巴拉。 Scrooge! 8g!79q\c4
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! ]58~b%s
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 z"yW):X
%n9ukc~$p
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. #GlFm?/6K/
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. cL*oO@I&_
注:appreciate (欣赏) !9NF@e'&!
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” frPQi{u$
y*X.DS 1(w
146. 在说一次! Say again? .rO~a.kG
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” )#M$ov
或是 “Could you repeat that please?” G\MeJSt*
会比较有礼貌。 N}%AUm/L
*,CJ 3<>
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) ~<<32t'S:
TA/hj>rV
148. 岂有此理! How did it come to this? T^#d;A
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 \^9n&MonM
ww7nQ}H5(
149. 脸皮真厚! What nerve! N".BC|r
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! iOEBjj;C
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 P.q7rk<
(nmsw6
X
150. 你急什么? What’s the rush? 5EQ)pH+
$$.q6
151. 没完没了。 Will it never end? E"p _!!1
Doesn’t he know when to stop? "@^<~bw
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” Uaux0W
ca3zY|Oo
152. 太过分了! That’s too much! +U
J~/XV
Ru#pJb(R
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! F7jkl4
c-&Q_lB
154. 死都不要(干)! Over my dead body! hM!g6\ w
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 "O9n|B
%pOxt<
155. 真没想到。 I had no idea.
Nb3O>&J
h@*I(ND<
156. 我的妈呀! Oh my god! G7`mK}J7
>6&Rytcc]
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? ( z)#}TC
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 ;Dp*.YJ
;:oJFI#;
158. 常有的事。 Happens all the time. Lz_.m
@|"K"j#
159. 你真没用! You are useless! &g90q
Ws2?sn#x
160. 真没水准! No class! XSN=0N!GB
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 S2|pn\0V
'L7u`
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 A7#nBHwxZ
A9]&w
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) A =Z$H2
'J0I$-QYk
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! ](n)bF+ym
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 bM?29cs
2#yDVN$
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) JQej$=*
6hR `sE
164. 想都别想! Don’t even think about it! /3hY[#e
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 c+z [4"rYL
~&<vAgy,
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 `S4*~Xx
What happened? 一般人常用的句子。 7Q Ns q
hg<[@Q%$o
166. 这也难怪! No wonder! /%jX=S.5h<
9dAtQwGR"6
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! -\B*reC
M,kO7g
168. 原来如此。 So that’s how it is! nTtEv~a_n
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 n!SHExBp
Z;1r=p#s
169. 没日没夜。 Day and night。