120. 别多嘴。 Enough! Shut up! w6Ny>(T/
h*'5h!
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! DxG'/5jQ[
y(g
Otg
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. u+I3VK_)
B: What for? You already have a Ph D! &cejy>K
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? ;qQzF
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 9%veUvY
:H k4i%hGk
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! 66;O 3g'
BAed [
124. 不错吧? Look FC.-u"V
not bad 3hjwwLKG$
huh? JG$J,!.\
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look vUExS Z^
not bad `{;&Qcg6m
huh? b .@dUuKz-
JB}h}nb
125. 真可怕! That’s terrible! }z:=b8}
S'fq/`2g6
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. G7xjW6^T
N_}Im>;!
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. jt*@,+e|
*]u/,wCB
128. 不难吃。 Tastes good. $^GnY7$!>
&WS%sE{p_
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! D]y.!D{l2
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 A>S2BL#=
l^Z~^.{y
130. 得了吧! Come on! /d;l:
s_$@N!
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! ax }Xsk_
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 ~<-h# B
Cl=ExpX/O
132. 猜猜看! Guess! o^J&c_U\3'
w Nnb@
133. 这简单! It’s easy for me! 3iwZUqyq
S d -+a
M1\/ueOe
4 字篇 ^|z>NV5>
AG%aH=TKp
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. %UhF=C
y+<HS]vyV
135.长话短说! Make a long story short! dDn:^)
m5*RB1
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) (6b%;2k
%kT:"j(xW
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! Vy VC#AK,
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 [0emOS
4v7RX
138.我尽力了! I did the best I could. HF:PF"|3
bv0 %{u&
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? ml2HA4X&$Y
~heF0C_
140. 半斤八两。 Same difference! *!kg@ _0K
d29HEu
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. OX2\H
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. ?u|g2!{_
It doesn’t add up! V8/o@I{U[
.[!
^L
142. 知足常乐。 Easy to please. |SmN.*&(9
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) '}=M~
Z^'; xn
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). L
$~Id
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. zc#`qa:0
~czt=
144. 小气巴拉。 Scrooge! B(5g&+{Lq~
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! Fk\xq`3'c
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 ?.H*!u+9>
pI4<`
K
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. Fei$94a
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. - U|4`{PP
注:appreciate (欣赏) *!/9?M{p
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” 2= _.K(
%k~=iDk@
146. 在说一次! Say again? 1,E/So
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” %AFy{l
或是 “Could you repeat that please?” Fpb1.Iz
会比较有礼貌。 K(?7E6\vO
)L?Tq"hy
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) 5BZ5Gl3
k`d
148. 岂有此理! How did it come to this? AG?oA328
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 F{[Q
mEGMe@37
149. 脸皮真厚! What nerve! _>*"6
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! {_Y\Y
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 p=zjJ~DVd
})" : F
150. 你急什么? What’s the rush? y~\z_') <>
|G1U$p
151. 没完没了。 Will it never end? Bn.8wMB
Doesn’t he know when to stop? ojaZC,}
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” 8ydOS
'&`Zy pq
152. 太过分了! That’s too much! FY'f{gD^
MKbW^:
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! ?h{ &
oyUf/Sl
154. 死都不要(干)! Over my dead body! @'S-nn,sO
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 Mqq7;w@(J
js{ RaR=
155. 真没想到。 I had no idea. {AZW."?
\t}!Dr+yN
156. 我的妈呀! Oh my god! q|~9%Pujg
$+tkBM
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? ^P[-HA|
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 xHf
l>C'
7&X^y+bMe6
158. 常有的事。 Happens all the time. 6,!]x>B
nF)|oA
159. 你真没用! You are useless! hE>Mo$Q(
J<'4(}^|
160. 真没水准! No class! 7y:J@fh<
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 k}/0B
P?>p+dM
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 oM< 9]jK}
. uhP(
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) ]]Wa.P~]O
rt f}4.
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! ,9=a(j"
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 z7NaW e
LdA&F&
pI
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) 0%v
p'v
CYz]tv}g:
164. 想都别想! Don’t even think about it! IXg0g<JZ
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 *vht</?J
Zd042
%
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 lrK5q
What happened? 一般人常用的句子。 ?L'ijzP
w!h!%r
166. 这也难怪! No wonder! s@0#w*N
pVLfZ?78
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! KN5.2pp
WG9x_X&XJ
168. 原来如此。 So that’s how it is! wF}/7b54
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 Wa
, #
e)O6k7U$
169. 没日没夜。 Day and night。