120. 别多嘴。 Enough! Shut up! C~dD'Tq]
_e3kO6X
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! nWAx!0G
tMWsgK.B
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. 8P'zQ:#RV
B: What for? You already have a Ph D! -hIDL'5u-I
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? Ou<Vg\Mu
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 2qD80W<1
a,sU-w!X'
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! h&}XG\ioNA
kmXaLt2Z
124. 不错吧? Look Jr4^@]78o<
not bad H%:~&_D
huh? n/fMq,<8
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look %2)'dtPD~
not bad lC ^NhQi
huh? *?Sp9PixP
#{8n<sE
125. 真可怕! That’s terrible! EJrn4QOs
JtrLTo
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. ,U#$Qb 12
3,cZ*4('d
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. lJloa'%v9
>1=sw
qa
128. 不难吃。 Tastes good. D20n'>ddg
D|[~Py
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! si nnHQ
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 \)pT+QxZ
|-c)OS3#D
130. 得了吧! Come on! /~Q2SrYH
yI 6AafS~
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! qUY QN2wG
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 ]#N~r&hmQ
+)4_1i4"x
132. 猜猜看! Guess! jHj*S9:`
od\Q<Jm}
133. 这简单! It’s easy for me! "&ElKy
7j
lxpi
PZQn]lbak
4 字篇 }. x&}FqXE
hi I`ot
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. jc|"wN]
5!T\L~tyt
135.长话短说! Make a long story short! m%-
)r#^{{6[v
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) r1= :B'z
]$'w8<D>t,
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! T
_O|gU
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 4$oX,Q`#
8%s_~Yc
138.我尽力了! I did the best I could. sILkTzsw
S/?KC^JP
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? u[_~ !y
b NBpt}$
140. 半斤八两。 Same difference! V3'QA1$
e?%Qv+)W
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. =Zcbfo_&
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. IGj%)_W
It doesn’t add up! bojx:g
e{~s\G8g
142. 知足常乐。 Easy to please. ZlHN-!OZp
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) =8?gx$r2
;=IGl:
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids).
]:m}nJ_
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. fD#VI
piE9qXn
144. 小气巴拉。 Scrooge! W[]N.d7G
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! 5sD\4 g)HK
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 _N 5$>2
|RBgJkS;8
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. .6yC' 3~;o
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. jj,Y:
注:appreciate (欣赏) FfnW
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” 5fK#*(x
Y!C=0&p
146. 在说一次! Say again? Cebl"3Q
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” -t, .A/?
或是 “Could you repeat that please?” "Ldi<xq%xl
会比较有礼貌。 Jb'M/iG
smLXNO
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) [.O3z*[9#
+SGM3tY
148. 岂有此理! How did it come to this? 1k2+eI
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 :?VM1!~ga
;Zb+WGyj
149. 脸皮真厚! What nerve! IiG~l+V~
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! A`|OPi)
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 |0vV?f$
$F!)S
150. 你急什么? What’s the rush? _u$X.5Q;
6vrMR&#a
151. 没完没了。 Will it never end? Cf'O*RFD
Doesn’t he know when to stop? =FkU:q$
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” $*ujX,}xG
zT[[WY4
152. 太过分了! That’s too much! ] 8sVXZ
K8{U b
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! F2yc&mXyk
0p\cDrB?
154. 死都不要(干)! Over my dead body! ^Jb=&u$
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 wXv\[zL`
\K+LKa)
155. 真没想到。 I had no idea. }v[*V
z\Vu`Yz
156. 我的妈呀! Oh my god! Fa`/i v
;Ub;AqY
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? u%FG%
j?C
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 9*gD;) !
PT7L65
158. 常有的事。 Happens all the time.
SqL8MKN)
9K*yds
159. 你真没用! You are useless! okx~F9
a $pxt!6
160. 真没水准! No class! <4,n6$E
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 >r] bfN,
Fv \yhR
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 w)o^?9T
d(RSn|[0
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely)
GU99!.$
6@`Y6>}$_
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! xy>~1 5
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 Zvd^<SP<?
;0Yeo"-
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) gbOd(ugH
bKsl'3~ k
164. 想都别想! Don’t even think about it! .l$'%AG:~
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 Wpo:'?!(M^
P!qU8AJkt
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 <^?64
What happened? 一般人常用的句子。 [m7^Euury
8<}f:9/
166. 这也难怪! No wonder! |7Z7_YWs
PYDf|S7
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! 'ojI_%9<
KD9Y
168. 原来如此。 So that’s how it is! TY[{)aH{S
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 &KC^Vn3Nj
t0XM#9L
169. 没日没夜。 Day and night。