120. 别多嘴。 Enough! Shut up! 49/1#^T"Q>
|g8
]WFc
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! g\rujxHlH
.a;-7|x
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. I #1_
B: What for? You already have a Ph D! 0Yfk/}5
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? wLkHU"'
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 m$QFtrvy
F:hJ^:BP
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! DMfC(w.d
r\_rnM)_xN
124. 不错吧? Look p"q-sMYl
not bad 1?7QS\`)fB
huh? B^h]6Z/O
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look eFsku8$<
not bad oWs&W
huh? Y8\Ms^rz
\Q^\z
125. 真可怕! That’s terrible! +=\S "e[F
SkvKzV.R;
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. Cgq9~U !
3AWB Y.
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. <Y~V!9(~{Q
YV!!bI
128. 不难吃。 Tastes good. y"t5%Iv
{sX*SbJt
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! "q#(}1Zd
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 HFo}r~
[USXNe/
130. 得了吧! Come on! 7:bqh$3!s
(9Hc`gd)p
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! @3VL
_g:
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 =%2 E|/
[jAhw>
132. 猜猜看! Guess! cv#H
n[ba
133. 这简单! It’s easy for me! v^,A~oe`t
_NA]=
#J
<408lm
4 字篇
~ikTo -
I62Yg
p$K
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. y)s/\l&
;R2(Gb
135.长话短说! Make a long story short! C$,S#n@
Yd/qcC(&
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) {W `/KU?u
X 8[T*L.
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! 2$T~(tem
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 WY*}|R2R
)}?dYk
138.我尽力了! I did the best I could. !my5-f>{(
9]AKNQq m
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? ?#FAa,
^e&,<+qY
140. 半斤八两。 Same difference! ~x4Y57
jg%D
G2
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. jj.]R+.G
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. ghms-.:b8
It doesn’t add up! <<UlFE9"
k{@z87+&
142. 知足常乐。 Easy to please. Ch7eUTqA@
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) JmY"Ja,&
f kP
WGd
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). ~_S`zzcZy4
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. tH W"eag
YI\^hP#
144. 小气巴拉。 Scrooge! -p%=36n
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! &TK% igL
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 4~o\Os+8
aP"i_!\.aa
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. q07rWPM
"e
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. L`Qiu@
注:appreciate (欣赏) 2<.}]yi
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” nG8]c9\Q#
dFFB\|e;0
146. 在说一次! Say again? kV(?u_ R
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” SKcAZC
或是 “Could you repeat that please?” q=[0`--cd
会比较有礼貌。 #p_ ~L4iW
/iukiWeW
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) F,lQj7
lzwr]J%|?
148. 岂有此理! How did it come to this? [2&Fnmjk}X
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 ]+@b=J2b
lJU[9)Q_
149. 脸皮真厚! What nerve! %/sf#8^m
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! ryPz?Aw(4
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 bgEUG
y-Z*qR?
150. 你急什么? What’s the rush? [9>1e
-MOf[f^
151. 没完没了。 Will it never end? ~Q6ufTGhpM
Doesn’t he know when to stop? C w$y
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” K-#Rm%J+Wy
P@*whjPmo
152. 太过分了! That’s too much! T1e}WJbFE
DrB=
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! &}P62&
!{ )H
154. 死都不要(干)! Over my dead body! !hJKI.XH
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 ,:;_j<g`e
xQ$*K]VP
155. 真没想到。 I had no idea. v"bOv"!al
yWX:`*GV
156. 我的妈呀! Oh my god! ^M,Q<HL
T>1E
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? Yoaz|7LS
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 "}ZD-O`!
{ >4exyu6
158. 常有的事。 Happens all the time. $/pd[ H[{
lYJ]W[!
159. 你真没用! You are useless! Y> 7/>x6
<M 7WWtmx
160. 真没水准! No class! ?=
ulfGrY
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 ^WUF3Q**OU
<k^h&1J#g
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 rZzto;NDS
o"5R^a@
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) IJ=~hBI
FC)aR[
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! &&t4G }*
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 KDCq::P<
ybB/sShGM
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) 8"p>_K=
NShA-G N5
164. 想都别想! Don’t even think about it! %,)[%>#{
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 T>L6 X:d
`U?;9!|;6
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 `cf&4Hn
What happened? 一般人常用的句子。 |\,e9U>
}rOO[,?Y
166. 这也难怪! No wonder! [kn`~hI
oOSw>23x
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! sLB{R#Pt
%n{E/06f
168. 原来如此。 So that’s how it is! P$w0.XZa
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 7';PI!$
Jzfzy0$
169. 没日没夜。 Day and night。