120. 别多嘴。 Enough! Shut up! [zK|OMxoV
>/EmC3?b!
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! _h7+.U=
dZRz'd
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. ,qpn4`zE~
B: What for? You already have a Ph D! ,-t3gc1~X
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? J
/'woc
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 *~M=2Fj;i
<FMW%4
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! B} gi /
!'B.ad
124. 不错吧? Look i)\`"&.j>N
not bad tOwwgf
huh? q~r)B}
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look \CB{Ut+s
not bad WKqNJN C
huh? cg<10KT
o)cd!,h
125. 真可怕! That’s terrible! r~u/M0h `
\*!?\Ko`W
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. QR'"Zw&q5/
hyL3fkMJ,
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb.
n
w @cAv
KSuP'.l
128. 不难吃。 Tastes good. FgNO# %
_$0<]O$
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! jwTb09
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 D*`|MzlQ
;or(:Yoc-
130. 得了吧! Come on! ^M
PU?k
1okL]VrI
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! &6PZX0M
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 N6$pOQ
Uq~{=hMX
132. 猜猜看! Guess! |h*H;@$
(}"r 5
133. 这简单! It’s easy for me! ]~87v
Us M|OH5k
ME1lQ7E4B
4 字篇 "4H&wHhT!
"a-Ex ]
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. 7s,IT8ii
p(%7|'
135.长话短说! Make a long story short! Dz]&|5'N
"}Ch2K
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) [sTr#9Z
#,q w~l]
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! U{RW=sYB~9
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 S,lJ&Rsu
3otia;&B
138.我尽力了! I did the best I could. v@LK3S/!3
q+3Z3v
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? . 3=WE@M
y^pk)`y8
140. 半斤八两。 Same difference! {~k/xM.-
bec n$R
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. $f*N
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. }qG{1Er
It doesn’t add up! &'N{v@Oi)
,4jkTQ*@2
142. 知足常乐。 Easy to please. wZh&w<l'
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) @xmO\
v6HBO#F'V{
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). iT%aAVs
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. Va\dMv-b
qWGnIPk
144. 小气巴拉。 Scrooge! n(/(F`
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! R(kr@hM
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 _,=A\C_b@
@~U: |h
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. 92WvD
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. :qc@S&v@]
注:appreciate (欣赏) U GQ{QH
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” {%9)l,
vmvk
146. 在说一次! Say again? S WVeUL#5
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” rF2`4j&!
或是 “Could you repeat that please?” Ps+0qqT*
会比较有礼貌。 tjBs>w
rC14X} X6
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) (8qMF{
5CueD]
148. 岂有此理! How did it come to this? yN5g]U.Q
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 4cRF3$amd
$}jp=?,t
149. 脸皮真厚! What nerve! 'LpJ:Th
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! tlV>
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 Q'~kWmLf
>t)vQ&:;u
150. 你急什么? What’s the rush? U>IllNd
VtUe$ft
151. 没完没了。 Will it never end? Y
_m4:9p
Doesn’t he know when to stop? P\tP0+at
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” dD?1te
';hU&D;s
152. 太过分了! That’s too much! lt|\$Iy(
o=_:g >5
153. 太夸张了! That’s an exaggeration!
T,@.RF
68Vn]mr#
154. 死都不要(干)! Over my dead body! }7RR",w
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 =\B{)z7@6D
wV+ W(
155. 真没想到。 I had no idea. D!h8NZ;El
B&Q\J>l9S
156. 我的妈呀! Oh my god! !lKO|Y
%2f``48#
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? R5g-b2Lm
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 y{,HpPp#o
"fdgBso
158. 常有的事。 Happens all the time. A07g@3n
--d<s
159. 你真没用! You are useless! ;gYW!rM
=MEv{9_
160. 真没水准! No class! 5DK>4H:
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 K~H)XJFF
/1F%w8Iqh
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 %I9{)'+@x
X|q&0W=
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) rIH/<@+
'C8VD+p
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! "=@b>d6U+
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 n .ZLR=P4
SG_^Rd9
D
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) L{jJDd
E0'+]"B
164. 想都别想! Don’t even think about it! = I,O+^
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 VLC<ju!
B]L5K~d
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 U&yXs'3a&
What happened? 一般人常用的句子。 Rq )&v*=
QG*=N {%5
166. 这也难怪! No wonder! 'A;G[(SYy
H;s
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! CnSf GsE>
hEi]-N\X
168. 原来如此。 So that’s how it is! 'iA#lKG
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 GwQW
I]
k__i Jsk
169. 没日没夜。 Day and night。