120. 别多嘴。 Enough! Shut up! /NN[gz
g#KToOP
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! I?B,rT3h
ptc H>wM!
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. >-@{vyoOy
B: What for? You already have a Ph D! 3
Q%k(,
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? KHs{/
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 *a0I Z
Mpl,}Q!c
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! JjTzq2'%
E.Q}
\E
124. 不错吧? Look }AH|~3|D
not bad Gp3t?7S{T
huh? a ~iEps
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look [sO<6?LY
not bad <+1w'-
huh? ]v,y(yl
E#X!*q&
125. 真可怕! That’s terrible! Y*X6lo
bHo?Rw!.
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. f}9`iN=k
Jm1AJ4mw
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. -mYI[AG)
XJ1nhE
128. 不难吃。 Tastes good. 4.kkxQR7r
K|J#/
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! nF[eb{GR`
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 5J2p^$s
+7vh_ _
130. 得了吧! Come on!
T9;o.f S
_itN.^
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! =<W[dV=W
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 XxU}|jTO#
89e.\EH
132. 猜猜看! Guess! 6Q?6-,?_
x)sDf!d4bi
133. 这简单! It’s easy for me! *x`l1o
7X3l&J2C4l
[x()^{;2
4 字篇 ^@w1Z{:
|0pBBDw
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. NU\t3JaR
$gtT5{"PN(
135.长话短说! Make a long story short! Z5^UF2`Q
/(L1!BPP9m
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) g_!xO2LH,8
.BTT*vL-
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! ~#x!N=q
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 &aht K}u
\Nn%*?f
138.我尽力了! I did the best I could. (Jr;:[4XC
=]k_Oq-1h
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? E|}Nj}(*
k
<Sa<
140. 半斤八两。 Same difference! 2"K~:Tm#w
G8c}re
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. ~SUl,Cs
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. VrL>0d&d
It doesn’t add up! +|w~j#j9`
v%e"4:K}?
142. 知足常乐。 Easy to please. ,<WykeC
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) ]OUOL/J
J)&+y;.
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). 4Lq]yUj
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. W@}5e-q)O
I:7,CV
144. 小气巴拉。 Scrooge! H~K2`Cr)4
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! oRF"[G8BV
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 `d;izQ1_=
KD*4n'm!>
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. g2_df3Q
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. J4^cd
注:appreciate (欣赏) D[y|y3F
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” J}u1\Id%
3CRBu:)m
146. 在说一次! Say again? tzN;;h4C
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” #i U/Yg!
或是 “Could you repeat that please?” |hyr(7
会比较有礼貌。 dgD%I
^aoLry&i=
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) >#|Q,hVU5
"Jd1&FsCwX
148. 岂有此理! How did it come to this? u^[v{hv'H
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 |0 %UM}
mMWNUkDq
149. 脸皮真厚! What nerve! i kiy>W8
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! ,i.P= o
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 pQ\ [F
'2#fkH[.
150. 你急什么? What’s the rush? g>oLc6T
"MN'%"/
151. 没完没了。 Will it never end? FeMu`|2
Doesn’t he know when to stop? 5q>u
}J
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” xKux5u_
sva$@y7b
152. 太过分了! That’s too much! M 4?3l
xI8*sTx
6
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! GUXX|W[6
)HE yTHLtJ
154. 死都不要(干)! Over my dead body! ITiw) M
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 !7D S
1OL~)X3
155. 真没想到。 I had no idea. y~[So ,G
5gEK$7Vp
156. 我的妈呀! Oh my god! lEs/_f3;A
M
XQ7%G
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? "de:plMofy
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 uuB\~ #?T
Z;:-8 HPDY
158. 常有的事。 Happens all the time. B~rK3BS
^"- 2fJ
159. 你真没用! You are useless! j>23QPG`6U
W&#Nk5d
160. 真没水准! No class! @gz?T;EC
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 `rV,<
kA0^~
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 Y$^QH.h
%Et]w
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) 6qf`P!7d]M
/[M~##%:
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! &I= q%
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 E{J;-+t
UHWunI S
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) +L6$Xm5DAv
jF8ld5|_|
164. 想都别想! Don’t even think about it! ImVe71mh
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 [R$4n-$
[<t*&Kr+o
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 G1|:b-C
What happened? 一般人常用的句子。 :08UeEy
Tj:F Qnx
166. 这也难怪! No wonder! 9Wn0YIc
RP$A"<goP
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! T5)?6i-N
C{-pVuhK+
168. 原来如此。 So that’s how it is! c9@*
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 :&MiO3#+
paY%pU
169. 没日没夜。 Day and night。