21.色狼! Pervert! Tj*o [2mD
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! -cyJjLL*
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: V\ch0i
1
“You are rally perverted.” 。 n>>hfxv(O!
<y'B
!d#
22.精彩! Super! F3jrJ+nJ
e.g. A: Good job. That’s super! K4SR`Q
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 s=#IoNh
[?Y u3E\
23.算了! Forget it! 3Zg=ZnF
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 . hHt+
I'"*#QOX
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! 7}Z.g9<
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! QnZR
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 mmY~V:,Kd
J x-^WB
25.废话! Bullshit! !? ?Cxs'
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! rsBF\(3b~
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 <9-tA\`8N
Gcg`Knr
26.*! Pervert! xp/u, q
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. ,8o]XFOr
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 t(lTXG
s .^9;%@$J
27.吹牛! Brag. r&}fn"H!
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! BdUhFN*
Q9K
Gf;
28.装傻! Play dumb. ,qiS;2(
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. 8v1asFxs.
GY,@jp|R
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 yN{Ybp
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 %P_\7YBC>
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. {0QD-b o
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 QC4_\V>[
U,iTURd
30.无耻! Shameless! Y+upZ@Ga
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! >~BU<#
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 -2> L*"^
N$Gx$u3Cd
31.你敢? You dare? a9QaF s"
e.g. A: I want to challenge you! 'P@a_*I
B: You dare? "R*B~73
Ea\a:
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. Tj0eW(<!s
e.g. A: Let’s go for a walk. -rH4/Iby
B: Sure. I approve. m{%_5 nW
ui9gt"qS`
33.好饱! I’m stuffed. ,)]ZD H
dmlh;Z
34. 休想! Over my dead body!/ No way! I_pA)P*Q(6
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! nkhM1y
2d.I3z:[
35.成交! It’s a deal! MM'<uy
bs+KcY:N]
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? "45BOw&72G
WK;p[u?~xi
3 字篇 C
2oll-kN
GrM~%ng
37. 不会吧? That won’t happen 2vWkAC;
will it? &-cI|
e.g. A: He will win the game. That won’t happen Iu1P}R>C
will it? 7/*;rT
不会吧? No /%xK-z,V
she’s not like that 6_XX[.%
is she? ,{oP`4\Lm
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No Do_L
she’s not like that xVl90ak
is she? "9WP^[
不会吧? No ?: meix
it won’t YRYrR|I
will it? B;K{Vo:C
e.g. A: He may not have much longer to live. '6 /uc:zv
B: No yY"%6k,ZB
he won’t die (nE$};c<b2
will he? Tu6he8Q-
不会吧? No way! (or Be smart! ?` `+OH
较礼貌一点) D!Gm9Pa}
U|
N`X54
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. <0kRky$
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. /FYa{.Vlr
A: I won’t tolerate this in-fighting! ol[{1KT{
"M:arP5f
38. 狗屎运! Lucky bastard! 9CN /v
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! r?[mn^Bo 5
Yd<~]aXM
39. 没风度。 Crass F2:7UNy,
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. uY;/3?k&
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。