120. 别多嘴。 Enough! Shut up! /(9.Fqe(
C0khG9,BL
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! 7W+{U02O
'}OAl
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. iG"1~/U
B: What for? You already have a Ph D! E_P,>f
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? Pj*]%V
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 :.f(}sCS
JUJrtKS
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! di]CYLf
b(adM3MP
124. 不错吧? Look L-m'
#
not bad k4en/&
huh? n\$.6
_@x
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look L+mHeS l
not bad #KuBEHr
huh? :bCswgd[
wzcv[C-x
125. 真可怕! That’s terrible! : H]MMe
LG{50sP`
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. $O fZp<M
.&Sjazk0XO
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. iAeq%N1(0
BQv*8Hg
B6
128. 不难吃。 Tastes good. @y6^/'
aU$8 0
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! 0d89>UB-8q
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 H> n;[
Tu^H,vf
130. 得了吧! Come on! HIvSh6|0p
=AF;3
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! qWXw*d1]
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 ^`RMf5i1m
'#yIcV$
132. 猜猜看! Guess! 2+K-I
Cd_H<8__
133. 这简单! It’s easy for me! %fXgV\xY
,,g: x
m!(dk]
4 字篇 	HV
)Ofwfypc
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. .$+,Y4q~(
Ax9A-|
135.长话短说! Make a long story short! 1M?Sl?+j
gQeoCBCE
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) #UvWS
cKIA.c}N
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! n:}'f-
:T
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 $ dKo}
^a|
138.我尽力了! I did the best I could. ?9T,sX:
R[#B|$
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? R$">
KB{/L5
140. 半斤八两。 Same difference! #?Ob->v
KPZqPtb;
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. @-ir
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. ,fhwDqR
?
It doesn’t add up! yATXN>]l
{axRq'=
142. 知足常乐。 Easy to please. ApcE)mjpc
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) ^~3{n
!F2JT@6
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). kPSi6ci
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. y#nyH0U
Nig)!4CG
144. 小气巴拉。 Scrooge! <[17&F0
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! !3"Hn
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 ("=B,%F_
A8ClkLC;I
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. #-PUm0|
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. g{hbq[>X]
注:appreciate (欣赏) D&6.> wt
.
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” #* 8^ar<
Xx^v%[!`+
146. 在说一次! Say again? Gd|jE
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” ZCDXy
或是 “Could you repeat that please?” cejD(!MKe
会比较有礼貌。 "Fxw"I
<
xfqU
atC
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) zB6&),[,v
9"dZ4{\!
148. 岂有此理! How did it come to this? //#]CsFiP
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 1Nz#,IdQ
$
\ I|6[P
149. 脸皮真厚! What nerve! i>=y3x"
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! C1-Jj_XQ.
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 nd h\+7
pQ`S%]k.<
150. 你急什么? What’s the rush? p0pA|
v5L#H=P
151. 没完没了。 Will it never end? TezwcFqH
Doesn’t he know when to stop? Xs)?PE[
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” raZ0B,;eFu
)+a]M1j
152. 太过分了! That’s too much! }5u; '>$
?cD_\~
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! "@itn
sv#/ 78 ~|
154. 死都不要(干)! Over my dead body! v2>Dn=V
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 gv,%5r0YOw
2K2*UC`f
155. 真没想到。 I had no idea. jG,^~5x
K` <`l
156. 我的妈呀! Oh my god! -B:O0;f
p8z"Jn2P
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? ho6,&Bp8
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 k-$J #
c`#4}$
158. 常有的事。 Happens all the time. px^brzLQo
oN(F$Nvk
159. 你真没用! You are useless! ;!<@Fm9W
A$]#f
160. 真没水准! No class! Hnbd<?y
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 B(pHo&ox
*35o$P46
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 wtfM}MW\
D!bi>]Yd
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) ?xo<Fv
ZIaFvm&q7Z
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! ?M04 cvm
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 -raZ6?Zjc
5:l"*
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) dg;E,'e_
p
P~@I`r567
164. 想都别想! Don’t even think about it! o q cu<