21.色狼! Pervert! AeqxH1 %
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! *}Al0\q0M
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: g4 BEo'
“You are rally perverted.” 。 7/"g}
F}Q
!N4?>[E
22.精彩! Super! $e=pdD~
e.g. A: Good job. That’s super! Y7{9C*>
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 I/ pv0
K<HF!YU#I2
23.算了! Forget it! S
C8r.
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 7b,5*]oZ
: QK )Ym
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! t7rz]EN
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! }c>[m,lz
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 D\~*| J
/( /)nYAjk
25.废话! Bullshit! -q9`Btz
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! c=U1/=R5
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 C F2*W).+
4s?x 8oAy
26.*! Pervert! -r9G5Z!|n
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. x0ZEVa0`4
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 F2/-Wk@
Rc2| o.'y
27.吹牛! Brag.
'CqWF"
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! RCED
K\*m
L:HJ:
28.装傻! Play dumb. U"} ml
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. 2;@#i*\Y
=='~g~
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 7l"N%e
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 6vVx>hFJ47
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. .JNU3%s
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 Sm;EWz-?
hadGF%> O6
30.无耻! Shameless! s6k,'`.
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! 6~Y-bn"%D5
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 "(uEcS2<
hjB G`S#
31.你敢? You dare? 4}:a"1P"
e.g. A: I want to challenge you! o#X|4bES
B: You dare? _ri1RK,
Is~bA_-
;
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. F&r+"O)^-R
e.g. A: Let’s go for a walk. v3w5+F
B: Sure. I approve. -lM4 *+f
mOj6
4}_`"
33.好饱! I’m stuffed. *@J
<(Ub(
34. 休想! Over my dead body!/ No way! =]h 5RC
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! }(AgXvRq
&j}\ZD
35.成交! It’s a deal! M6E.!Cs
@Oe!*|?mS
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? #4. S2m4
$O*rxQ}
3 字篇 2| u 'J
9/OB!<*V|
37. 不会吧? That won’t happen (\
`knsE!
will it? dQ97O{O:i
e.g. A: He will win the game. That won’t happen !br0s(|
will it? ?MevPy`H
不会吧? No >W,1s
she’s not like that ,5jE9
is she? h>,yqiY4p
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No "j5b$T0P>
she’s not like that A~ugx~S0
is she? .YquOCc(
不会吧? No C'C'@?]
it won’t SRq0y,d
will it? Ea@N:t?(8=
e.g. A: He may not have much longer to live. KDP7u
B: No [\NyBc
he won’t die ^Z7])arA
will he? ^7C?yC
不会吧? No way! (or Be smart! Yr@)W~
较礼貌一点) ?pdvFM
l^x5m]Kt
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. DXj_\ R(}
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. S_cba(0-|\
A: I won’t tolerate this in-fighting! MF/359r)Et
1<_i7.{k
38. 狗屎运! Lucky bastard! <lh+mrXm
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! 24_F`" :-=
$\>GQ~k
39. 没风度。 Crass p:u?a, p
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. Q7O8']~n
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。