21.色狼! Pervert! gqE{
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! K:mb$YJ&
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: Y`%:hvy~
“You are rally perverted.” 。 %%*t{0!H+
l&zd7BM9(
22.精彩! Super! ^XV$J-
e.g. A: Good job. That’s super! ^j@,N&W:lG
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 [!"u&iu`
C Z|R-ky6p
23.算了! Forget it! KdUmetx1
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 vNP,c]:%
DEIn:d
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! #8cY,%<S]
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! ,`K'qms
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 OX!9T.j
QM
O OJA
25.废话! Bullshit! n(&6E3ZcI
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! ;sDFTKf
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 Pl
U!-7
I_4'9
26.*! Pervert! P'[w9'B
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. P7Kp*He)
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 Eg>MG87
_jp8;M~Z
27.吹牛! Brag. 0EOpK%{
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! bPWIf*3#
-[Q%Vv!8
28.装傻! Play dumb. &q>=6sQvf
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. 3eD#[jkAI;
rk `x81
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 +h"RXwlBM
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 .Gw;]s3
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. 't]=ps
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 ,JX/`7y
ygh*oVHO
30.无耻! Shameless! M(xd:Fa?
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! ;a2TONW
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 XDU&Z2A
{2A/ @$?
31.你敢? You dare? lj(}{O
e.g. A: I want to challenge you! KnKV+:"
B: You dare? 7Q2"]f,$CQ
"YM)bc
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. 52=?!
JM
e.g. A: Let’s go for a walk. 49cQA$Ad
B: Sure. I approve. <^{|5u
|d&a&6U:
33.好饱! I’m stuffed. *22}b.)
Zj%l (OVq
34. 休想! Over my dead body!/ No way! 6s@'z<Ct
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! GHfsq|*j,Z
j"hfsA<_I
35.成交! It’s a deal! !q mnMY$
t0(1qFi
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? "*a^_tsT?i
/2 ')u|
3 字篇 4 @ )|N'
4gzrxV
37. 不会吧? That won’t happen VU 9w2/cM
will it? =otJf~
e.g. A: He will win the game. That won’t happen wS9EC}s:Q
will it? b$[O^p9x
不会吧? No 3+rud9T
she’s not like that adRvAq]mA
is she? ]25 x X
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No lOYzo
she’s not like that 1*, f
is she? n]jZ2{g+
不会吧? No >d%;+2
it won’t \hoYQK j
will it? Q)#+S(TG
e.g. A: He may not have much longer to live. lku}I4
B: No `C9/=
he won’t die eJlTCXeZ|
will he? q3<Pb,Z
不会吧? No way! (or Be smart! :=3Ty]e
较礼貌一点) LNOm"D?"
%#7Yr(&
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. SjgjGJw
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own.
Lj`MFZ
A: I won’t tolerate this in-fighting! 6SJ
x 8|sdZFxo
38. 狗屎运! Lucky bastard! `KgIr,Q)
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! HG{r\jh
PRa#;Wb
39. 没风度。 Crass B@U;[cO&
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. Zl^#U c"
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。