120. 别多嘴。 Enough! Shut up! M:.0]'[s5
bG!/%,s
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! 7SJtW`~
@@#h-k%k-
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. !,cfA';S
B: What for? You already have a Ph D! y3@5~ 4+
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? 7toDk$jJRg
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 mBg$eiGTB
->a|
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! eDS,}Z'
#b$qtp!,
124. 不错吧? Look qW|_|%{U+
not bad +Z=DvKsTJ
huh? \vqqs
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look s73' h
not bad jF0>wm
huh? )i$KrN6
+W}6o3x~
125. 真可怕! That’s terrible! T3h 1eU
z--Y
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. x5eSPF1
b VcA#7
uA
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. Oc%W_Gb7
m,PiuR>
128. 不难吃。 Tastes good. E5g|*M.+f
ygYy [IZ
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! dnCurWjdk
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 2[g kDZ
q:u,)6
130. 得了吧! Come on! Tx|y!uHh
V$3`y=8
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! FPukV^
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 \"6?*L|]
r>B|JPm
132. 猜猜看! Guess! U}DLzn|w
/-Z}=
133. 这简单! It’s easy for me! %'.3t|zH
59BB-R,V
hd@jm^k
4 字篇 x%T.0@!8
#M@~8dAH}M
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. Ix+eP|8F
h`f $]_c
135.长话短说! Make a long story short! nB6 $*'
hRZYvZ3
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) moL3GV%]Gq
zJo?,c
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! OxN[w|2\4
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 %a']TX
kO4'|<
138.我尽力了! I did the best I could. D.gD4g_O/
m}6Jdt'|
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? q1Mt5O}
]EdZ,`B4
140. 半斤八两。 Same difference! y%O^Zm1
KkCsQ~po
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. p4D.nB8
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. f4$sH/ 2#v
It doesn’t add up!
ZmmX_!M
NuW6~PV
142. 知足常乐。 Easy to please. d|>/eb.R
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) <Yg6=e
O_L>We@3E
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). wsB
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. [:+f Y[4==
-F_cBu81V
144. 小气巴拉。 Scrooge! ,0{x-S0jX<
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! 6j95>} @
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 Z<,Hz+
RAWzQE}
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. ~RLWr.pK
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. e$/y~!
注:appreciate (欣赏) q1v7(`O
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” LW k/h1
}QBL{\E!
146. 在说一次! Say again? t~<HFY*w
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” NY|hE@{2.
或是 “Could you repeat that please?” d"L(eI}G
会比较有礼貌。 31UxYBY
yzZzaYv "/
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) 0!oqP1
T}/|nOu
5
148. 岂有此理! How did it come to this? e N v\ZR1
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 LH.Gf
Y`d@4*FN$
149. 脸皮真厚! What nerve! (V1;`sI8
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! "U+c`V=w
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 eK5~YM:o
G|RBwl
150. 你急什么? What’s the rush? v|KIVBkbT
^4NRmlb
151. 没完没了。 Will it never end? :!hO9ho
Doesn’t he know when to stop? J%n#uUs
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” y4l-o
P&=YLL<W
152. 太过分了! That’s too much! -%|
]
d ;
q%QvBN
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! %|ClYr
`e fiX^
154. 死都不要(干)! Over my dead body! WrcmC$ff
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 (EvYrm4
}V*?~.R
155. 真没想到。 I had no idea. 7VG*Wu
M$Bb,s
156. 我的妈呀! Oh my god! -#mN/
j}d):3!
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? E_I-.o|
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 S=lCzL;j"
lJN#_V0qW
158. 常有的事。 Happens all the time. tQRbNY#}Z
~ @*q8lC
159. 你真没用! You are useless! ^#C+l
]f?r@U'AS|
160. 真没水准! No class! U<;{_!]
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 H C,5j)1
QlV(D<
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 9C2pGfEbn}
,9}JPv4Z
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) ^;h\#S[%
D\+x/r?-I
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! )/JVp>
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 )Ute
2O@ON/
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) s8[(
W1<*9O
164. 想都别想! Don’t even think about it! n0gjcDHQ
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 0^Vw^]w
& wtE"w
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 j>?nL~{
What happened? 一般人常用的句子。 =,q/FY:
0tL5t7/Gr
166. 这也难怪! No wonder! A'7Y{oPHX
#<B?+gzFM{
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! ,mvFeo;@f
BTj1C
168. 原来如此。 So that’s how it is! &Ep$<kx8
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 &&52ji<3
R[6R)#o
169. 没日没夜。 Day and night。