21.色狼! Pervert! dn:/8~B"X
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! \Ea(f**2B
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: T/TMi&:?.
“You are rally perverted.” 。 _A,mY6*
{qL}:ha?
22.精彩! Super! b0
y*}
e.g. A: Good job. That’s super! Gc{s?rB_
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 !Yu|au
!MQVtn^C#
23.算了! Forget it! @V qI+5TA
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 #qg(DgH
7
29r (Y
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! =JfSg'7
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! Eg 8rgiU
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 o1)8?h
tzdh3\6F
25.废话! Bullshit! DI7g-h8`
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! qfsu# R
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 RzN9pAe
?$Ii_.
26.*! Pervert! f/{*v4!
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. A,]%*kg2
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 6tv-PgZ
\I
#}R4z
27.吹牛! Brag. W;!)Sj4<T!
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! A7=k9|
<K
GYwLk
28.装傻! Play dumb. d{:0R9
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. 9y( 491"o
7V-'><)gI
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 c`xgz#]v
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 R/?ZbMn]!
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. d0D*S?#8,C
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 22r$Ri_>
J~k'b2(p3
30.无耻! Shameless! Or,W2
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! >j_N6B!
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 Tb<}GcwJ
w ^8i!jCy
31.你敢? You dare? fe!{vrS
e.g. A: I want to challenge you! jC_m0Iwc
B: You dare? c@/K}
g<PglRr"
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. 3jDAj!_ea
e.g. A: Let’s go for a walk. y]b&3&
B: Sure. I approve. !nt[J$.z^
40Hm+Ge
33.好饱! I’m stuffed. i4H,Ggb
V3q[ #.o
34. 休想! Over my dead body!/ No way! [LDY;k~5+
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! vnD `+y
[ %6(1$Ih
35.成交! It’s a deal! D2MWrX
nV3I6
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? a+PVi
K | '`w.
3 字篇 ?yy,3:
j6DI$tV~
37. 不会吧? That won’t happen "ot#g"
will it? 2C"[0*.[N
e.g. A: He will win the game. That won’t happen 1AAOg+Y@U"
will it? v]X*(e
不会吧? No K410.o/=-
she’s not like that xvTz|Y
is she? h"t\x}8qq
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No NGVl/Qd
she’s not like that VQl(5\6O
is she? (fcJp)D
不会吧? No -)Of\4kx
it won’t y{Vh?Z<E
will it? SmVL?wf
e.g. A: He may not have much longer to live. B<oBo&uA
B: No ^vha4<'-qG
he won’t die e]-%P(}Z
will he? +~f=L- >
不会吧? No way! (or Be smart! 2./;i>H[u
较礼貌一点) |ZtNCB5{^j
rceX|i>9n
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. ciGJtD&P
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. TeNPuY~WP
A: I won’t tolerate this in-fighting! 17F<vo>l%
*=zv:!
38. 狗屎运! Lucky bastard! jzd)jJ0M
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard!
M<