21.色狼! Pervert! PN$
.X"D8
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! ni
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: aFY_:.o2k`
“You are rally perverted.” 。 O3n_N6| q
(#q<\`
22.精彩! Super! )a=/8ofe
e.g. A: Good job. That’s super! ^D@b;EyK
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 ig 0u^BC
Q36)7=at
23.算了! Forget it! V 'X;jC
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 :L0/V~D
Lc<eRVNd,
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! oUx[+Gnv
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! ^IgY d*5
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 jnuY{0(&
[ neXFp}S
25.废话! Bullshit! ~un%4]U
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! tLm867`c7
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 gLL-VvJ[
8_uzpeRhJc
26.*! Pervert! [O-sVYB
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. 5 waw`F
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 ,]Zp+>{
*.f2VQ~H
27.吹牛! Brag. >+cVs:
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! <Wl(9$
,/&Zw01dGN
28.装傻! Play dumb. }tST)=M`
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. ^T4Ay=~{
2
Tvvq(?T
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 h5|.Et
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 2aNT#J"_
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. F5gObIJtuY
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 Jx-wO/
WV kR56
30.无耻! Shameless! <c,~aq#W'
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻!
tUE'K.-
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 (L6Cy%KgV
y[0`hSQ)~
31.你敢? You dare? j<tq1?? [b
e.g. A: I want to challenge you! qH%")7>
B: You dare? myQ&%M
gx
IGj`_a
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. ;n#%G^!H
e.g. A: Let’s go for a walk. Aj"7q
B: Sure. I approve. $%c{06Oq(
,<ya@Fi{
33.好饱! I’m stuffed. h.
hjz?
H D/5!d
34. 休想! Over my dead body!/ No way! FQeYx-7
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! XOb}<y)r~
/jD-\,:L}
35.成交! It’s a deal! i4Z4xTn
>tRHNB_
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? i6no;}j
nl/UdgI
3 字篇 "c`xH@D
;Fl<v@9
37. 不会吧? That won’t happen 5K56!*Y
will it? HV]Ze>}
e.g. A: He will win the game. That won’t happen O ++/ry%k
will it? EU`T6M
不会吧? No oJ;rc{n-
she’s not like that 0.(<'!"y
is she? Z/ bB
h
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No utO.WfWP
she’s not like that X} JOX9pK
is she? KI&:9j+M)
不会吧? No *FgJ|y6gk
it won’t CyM}Hc&w
will it? Ya4?{2h@+
e.g. A: He may not have much longer to live. M^SuV
B: No mv
Ov<x;l
he won’t die ~I_owCVZ
will he? 8<PKKDgbfd
不会吧? No way! (or Be smart! E[Bo4?s&^
较礼貌一点) zjM/M
P{oAObP%
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. ~a+NJ6e1
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. <O857j
A: I won’t tolerate this in-fighting! $Tl<V/
k
khE}qSD
38. 狗屎运! Lucky bastard! iQ`]ms+
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! -Wo15O"
Y_H/3?b%
39. 没风度。 Crass Ky9W/dCR
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. -Wjh* *
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。