120. 别多嘴。 Enough! Shut up! R-2FNl
[F BCz>
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! 5kRwSOG%'
~%8Q75tn.
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. _k"&EW{ Ii
B: What for? You already have a Ph D! qCxD{-9x{
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? % RBI\tj
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 O=!)})YG
c"QkE*
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! Bp=oTCG
priT7!
124. 不错吧? Look <?=mLOo=
not bad E<98ahZ?l
huh? tNi%}~Z
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look \r1kbf7?
not bad GtAJ#[5w
huh? D~i@. k
a@V/sh
125. 真可怕! That’s terrible! 8f6;y1!;
R|Q_W X
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. GWA!Ab'<U
mv9E{m
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. 6Mf3)o2
fa*H cz
128. 不难吃。 Tastes good. ,:dEEL+>c
9 z8<[>
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! i?i7T`
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 95gsv\2
wn A%Nh7
130. 得了吧! Come on! ftI+#0?[!
w$U/;C
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! t}c}@i_c
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 ;ow~vO,x
7S~9E2N
132. 猜猜看! Guess! skC|io-Zv
;([tf;
133. 这简单! It’s easy for me! 8#d1}Y
vwqN;|F
kUaGok?
4 字篇 mC[U)` ey
*n|0\V<
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. yV+ E;
HC;I0&v>
135.长话短说! Make a long story short! kT }'"
jhEg#Q$
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) Jq+$_Uqd
l3Bxi1k[C
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! [K4+G]6
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 0Z);.l^
h,WY2Hr
138.我尽力了! I did the best I could. +GPT:\*q6
,;=( )-
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? <@AsCiQF
,wb|?>Y
140. 半斤八两。 Same difference! :?:j$
=nWN
yzM+28}L<I
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. eE.5zXU3R
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. KZ<RDXV T
It doesn’t add up! )T};Q:
cLyuCaH>c
142. 知足常乐。 Easy to please. ]htZ!; 8J
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) >%p
m"+h{
5c}9
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). N>nvt.`P
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. |n6Q
`d|bH;w
144. 小气巴拉。 Scrooge! &fd4IO/O
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! FskJyB[
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 :@@A
1-NX>E5
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. dj'8x48H2W
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. nwZr3r
注:appreciate (欣赏) )Y,?r[4{
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” {EoyMJgz
noUZ9M|hz
146. 在说一次! Say again? ,I&0#+}n
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” 548[!p4
或是 “Could you repeat that please?” _9-D3_P[3
会比较有礼貌。 /E4 }d=5L
,8"[ /@
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) 2eR+dT
sQw`U{JG
148. 岂有此理! How did it come to this? ks#Z~6+3
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 /jn3'q_,
4@mXtA
149. 脸皮真厚! What nerve! }
@fu~V/
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! M+R)P+
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 j.'"CU
%Rsf6rJ
150. 你急什么? What’s the rush? =Wy`X0h
!
7*_Z=
151. 没完没了。 Will it never end? `i)ePiE
Doesn’t he know when to stop? ?5YmE(v7
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” yDyeP{
lQ<n
dt~
152. 太过分了! That’s too much! zI:5I @ X
d,rEEc Y
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! 6j"I5,-~!
hC,-9c
154. 死都不要(干)! Over my dead body! nk3<]u
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 aCi^^}!
pn%|;
155. 真没想到。 I had no idea. TX
[%s@C
M7<#=pX&
156. 我的妈呀! Oh my god! @oc%4~zl
]vkHU6d
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? .f<VmUca
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 ]|LaMMD
hCvLwZ?LF
158. 常有的事。 Happens all the time. Ufe
:9
iOuu
159. 你真没用! You are useless! _yB9/F
gL}Y5U+s
160. 真没水准! No class! Q.2nUT`
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 ,Ho.O7H
^21f^>k(
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 5F sj_wFk
yqb<<4I
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) Nl<,rD+KSD
^}7t:
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! 7RFkHME
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 6N+)LF}P b
F4<2.V)#-
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) wYMX1=
jzA8f+:q
164. 想都别想! Don’t even think about it! r\ Yur
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 >;r05,mc
dlzamoS@AR
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 UG'U
D"
What happened? 一般人常用的句子。 /N{@g.edL
<IDzv'
166. 这也难怪! No wonder! 0:+uw`
%
kBT}Siw
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! ,Y8X"~{A
h5JwB<8
168. 原来如此。 So that’s how it is! [gdPHXs
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 BI^]juH-c
Uu:v4a
169. 没日没夜。 Day and night。