120. 别多嘴。 Enough! Shut up! .M s$)1
TVVu_ib
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! j:$Z-s
69 J4p=c,
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. I:WPP'L4o
B: What for? You already have a Ph D! a1x].{
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? qE.3:bQ!`
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 S`& yVzv
k>=wwPy
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! hyY^$p+
zVis"g`
124. 不错吧? Look _TyQC1 d
not bad iV:\,<8d
huh? AD>/#Ul
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look bYYjP.rcF
not bad s>=$E~qq
huh? f[q_eY
(`<B#D;
125. 真可怕! That’s terrible! nv3TxG
?4t~z 1.f
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. Ch]q:o4
<bJ~Ol
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. F.D6O[pZ
}OSf C~5P
128. 不难吃。 Tastes good. ppu<k N
[OFT!=.y &
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! OqX+R4S
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 g`,(O
qc3?Aplj
130. 得了吧! Come on! W+.?J
60
a?)g>e
HN
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! _k5$.f:Yj<
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 iig&O(,
dBHki*.u
132. 猜猜看! Guess! Is97>aid
bBQHxH}vi
133. 这简单! It’s easy for me! 9lX[rBZ
9Dyw4'W.N
NM1TFs2Y*
4 字篇 R(2MI}T
T{
lm
z<g
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. oTA'=<W?D
lEpPi@2PK
135.长话短说! Make a long story short! 17VNw/Y
`Mo%)I<`=
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) G~NhBA9
Xg;q\GS/<i
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! xG(:O@
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 II.Wa&w}
{9hhfI#3_
138.我尽力了! I did the best I could. O>ZJOKe
&<hk&B
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? !)c0
<4;f?eu
140. 半斤八两。 Same difference! `U;V-
]xhH:kW4
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. 2Mu(GUe;
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. eoPoGC
It doesn’t add up! vf`]
QEEX|WM
142. 知足常乐。 Easy to please. =OR&,xt
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) x_EU.924uY
&0mhO+g
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). NmN:x&/
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. 6uFGq)4p@
ND5E`Va5R
144. 小气巴拉。 Scrooge! /PkOF((
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! lqKwjJtX
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 t;[Q&Jl
.|K\1qGW0
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. uMBb=
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. *1}vn%wvn
注:appreciate (欣赏) ^N~Jm&I
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” :wJ!rn,4
m>b
i$Y
146. 在说一次! Say again? W*D*\E
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” .gI9jRdKw
或是 “Could you repeat that please?” UKSI"/8I
会比较有礼貌。 c:}K(yAdd
_j<,qi
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) ,]?l(H $x'
? oGmGKq
148. 岂有此理! How did it come to this? EtB56FU\
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 fVBRP[,
I3?:KVa
149. 脸皮真厚! What nerve! (yz8}L3
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! OZh+x`' #
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 ,@2d4eg4
Vs[!WJ
7
150. 你急什么? What’s the rush? \y/+H
JDC,]
151. 没完没了。 Will it never end? 5TdI
Doesn’t he know when to stop? W&^2Fb
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” M~!LjJg;
@yjui
152. 太过分了! That’s too much! ;Y16I#?;Kh
t,;b*ZR
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! jdVdz,Y
j!
cB
154. 死都不要(干)! Over my dead body! wmPpE_{
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 JGk,u6K7
n1c Q#u
155. 真没想到。 I had no idea. M,UYDZ',
O4 Y;
156. 我的妈呀! Oh my god! Va'K~$d_
YJwz*@l
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? __||cQ
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 BcoE&I?[m|
0b}lwo,|\
158. 常有的事。 Happens all the time. +<I1@C
O~&l.>??
159. 你真没用! You are useless! k)USLA
r,dxW5v.
160. 真没水准! No class! ^A$~8?f
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 ^SRa!8z$W
DSHpM/7
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 (.3L'+F
?hpk)Qu
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) XC{(O:EG
<`m.Vbvm"
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! Afa{f}st
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 g@"6QAP
O^gq\X4}
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) PZl(S}VY
=U".L
164. 想都别想! Don’t even think about it! u]cnbm
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 UoxF00H@!
s^{j
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 9~mi[l~
What happened? 一般人常用的句子。 `0Q:d'
7+u%]D!
166. 这也难怪! No wonder! OiY2l;68
0?t!tugG
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! ArU>./)Q
BmUzsfD
168. 原来如此。 So that’s how it is! Xc5[d`]
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 ig/716r|
Gb\7W
169. 没日没夜。 Day and night。