21.色狼! Pervert! x^Zm:Jrw~
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! jN!VrRA
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: jdkqJ4&i
“You are rally perverted.” 。 6a704l%#hb
E
BSjU8
22.精彩! Super! tB`IBuy9!"
e.g. A: Good job. That’s super! i_:#][nWX
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 {^?:- #~h
2O}X-/H
23.算了! Forget it! 0j2mTF(C
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 Sqx'nXgO
Te `MIR
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! 7-
|N&u
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! LRR)T: e}q
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 kP1cwmZ7F
(
6ucA
25.废话! Bullshit! |-TxX:O-
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! WidLUv
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 y!T8(
j_.tg7X
26.*! Pervert! R5xV_;wD
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. CIVV"p`}
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 oA8A
@,-L
g"N&*V2
27.吹牛! Brag. P?@o?
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! I#'yy7J
U,8mYv2|
28.装傻! Play dumb. BKV:U\QZ
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. *xN?5u%
iO"ZtkeNr
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 J&bMox
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 F_&H*kL L3
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. )d>Dcne
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 (
j:eky
&[
,*
30.无耻! Shameless! |d,bo/:
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! n(.L=VuXn
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 \0Ba?
+1r><do;
31.你敢? You dare? TAq[g|N-;
e.g. A: I want to challenge you! B%5"B} nG
B: You dare? `~D{]'j
cUO$IR)yL
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. \}AJ)v*<
e.g. A: Let’s go for a walk. EHfB9%O7y
B: Sure. I approve. R5\|pC
-wVuM.n(Z
33.好饱! I’m stuffed. eh8lPTKil
{{AZW
34. 休想! Over my dead body!/ No way! sq@c?!'
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! q3`~uTzk
q.j$]?PQ
35.成交! It’s a deal! PAH#yM2Ic
yyGn<
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? Gz4LjMQ
&
&_-3>8gU
3 字篇 Sbeq%Iwm.
CdMV(
37. 不会吧? That won’t happen h+S]C#X,}
will it? CF
v ]wS
e.g. A: He will win the game. That won’t happen 1~E;@eK'
will it? YxGqQO36
不会吧? No |v<4=/.
she’s not like that ,t!I%r
is she? m}f{o
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No !3{.
V\P)
she’s not like that d$8K,-M
is she? 79I"F'
不会吧? No NErvX/qK
it won’t 7`e<H 8g
will it? {R/e1-;
e.g. A: He may not have much longer to live. ~S$ex,~
B: No Ec^2tx"=
he won’t die b}*q*Bq
will he? umt`0m. :
不会吧? No way! (or Be smart! ,(]k)ym/
较礼貌一点) .KtK<Ps[S
Asy2jw\V
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. D={$l'y9p
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. ],vid1E
A: I won’t tolerate this in-fighting! ~6+Um_A_L
c:+UC
38. 狗屎运! Lucky bastard! H%Z;Yt8^gt
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! -:~z,F
qIB2eCXw
39. 没风度。 Crass ,1]VY/
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. ;9q$eK%d
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。