120. 别多嘴。 Enough! Shut up! $ha,DlN
hGh91c;4
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! l7 Pn5c
2T 3tKX
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. pse$ S=
B: What for? You already have a Ph D! N!!=9'fGF
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? opsjei@
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 xl2;DFiYt
3w!8PPl
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! 'tvX.aX2
gr1NcHu
124. 不错吧? Look #0$fZ
not bad O:%s;p
5
huh? !-rG1VI_S*
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look mO<1&{qMZ
not bad XX&4OV,^%D
huh? nl<TM96
|?A:[C#X
125. 真可怕! That’s terrible! u+EZ"p;o
xnP@h
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. 7}#zF]vHNi
B^Sxp=~Au
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. Gk:tT1
f|f)Kys%5
128. 不难吃。 Tastes good. W% @r
eF-U
1ZJT
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! gZq_BY_U
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 h'lqj0
|2ImitN0
130. 得了吧! Come on! tVQq,_9C
jRiXN%
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! N_wj,yF*
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 8=!uQQ
HOt,G
_{
132. 猜猜看! Guess! Gb!R>WY
56w uk
[)
133. 这简单! It’s easy for me! W {A4*{
J4?i\wD:
Ls<^z@I
4 字篇 \!LIqqX
aAKwC01?
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. 6|uv+$
6}l[%8
135.长话短说! Make a long story short! +~(SeTY
KE[!{O^(a
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) C&|K7Zp0v
hk+8s\%-
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! (^pIB~.z
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 _=Z?5{7S>
`6y=ky.,
138.我尽力了! I did the best I could. S5o,\wT
eWWqK9B.-
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? x" lcE@(
qP{Fwn
140. 半斤八两。 Same difference! 8Sxk[`qx\K
bT7+$^NHf
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. 36e
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. ;
DXsPpZC
It doesn’t add up! ^'\JI
-wa"&Q
142. 知足常乐。 Easy to please. @yM$Et5
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) igx~6G*
C19}Y4r:
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). p0rmcP1Ln
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. PctXh, =
"7q!u,u
144. 小气巴拉。 Scrooge! P{,A% t
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! ui
RO,B}z
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 .8wf {y
ZJe^MnE (G
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. `^ZhxFX
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. Gg e X
注:appreciate (欣赏) z~"Q_gme
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” 5G2G<[p5oQ
j*\oK@
146. 在说一次! Say again? 40%fOu,u`
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” [*C%u_h
或是 “Could you repeat that please?” WD55(
会比较有礼貌。 x8w l
2##;[
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) *8r^!(Kj
`>0%Ha
148. 岂有此理! How did it come to this? 577#A, O
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 3n,jrX75u
cO$xT;kK
149. 脸皮真厚! What nerve! |k$6"dXSO
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! 5^D094J|^
注:本句是指人大胆、无礼的行为。
)SZzA'
QLH!> 9Ch
150. 你急什么? What’s the rush? !RP0W
\o*w#e[M
151. 没完没了。 Will it never end? > ^=n|%
Doesn’t he know when to stop? ~R&rQJJeJ
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” qj9[mBkP"
U&i#cF
152. 太过分了! That’s too much! {]bmecz
Y'{}L@"t
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! tD*k
)T6:@n^]h
154. 死都不要(干)! Over my dead body! qt(4?_J
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 z3Yi$*q <
5dGfO:Dy_
155. 真没想到。 I had no idea. <2d)4@B=
Qs '_\|/-
156. 我的妈呀! Oh my god! vw 6$v
`dw">z,
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? egK~w8`W%
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 "cyRzQ6EH
iX o(
158. 常有的事。 Happens all the time. -AD@wn!wCJ
K@<*m!%<2
159. 你真没用! You are useless! _TLspqi
Nw9@E R
160. 真没水准! No class! E[WU
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 #.rkvoB0N
g$ HL::
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 0BNH~,0u
ul3~!9F5F
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) Tw djBMte
8 :WN@
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! w$IUm_~waa
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 4#{f8
t{g@z3
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) ^KdT,^6T
fF(AvMsO
164. 想都别想! Don’t even think about it! (/2rj[F&
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 t{>#)5Pqv
ber&!9
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 0$ON`Vsu|
What happened? 一般人常用的句子。 tA^+RO4
43E)ltR=]
166. 这也难怪! No wonder! 9Nps<+K
X1d{7H8A2
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! 5kGQf
w[F})u]E
168. 原来如此。 So that’s how it is! 8nng^
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 =/}Rnl+c
!uit
169. 没日没夜。 Day and night。