21.色狼! Pervert! }X])055S
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! O|Vc
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: kDJqT
“You are rally perverted.” 。 Z;u3G4XlF
Dg~m}La
22.精彩! Super! &RuTq6)r
e.g. A: Good job. That’s super! Qhe<(<^J,
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 +p _?ekV\
?FS0zc!+
23.算了! Forget it! {{bwmNv"
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 B(FM~TVZ
!:xE
X~
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! v}5YUM0H `
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! 7r3CO<fb
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 @ZYJY
EAr;
25.废话! Bullshit! E!WlQr:b$
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! 8t< X
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 >^W6'Q$P<
:
maBec)
26.*! Pervert! Nv0a]Am
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. 2ER_?y
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 {&Rz>JK
S^i8VYK,C5
27.吹牛! Brag. q$H@W.f
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! y%
!.:7Y
sAjUX.c
28.装傻! Play dumb. 7[L%j;)bw
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. VqD_FS;E
W! |_ hL
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 |"b|Q
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 Y[VXx8"p
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. ,\\=f#c=
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 g rI#' x
ncVt(!c,e
30.无耻! Shameless! j)nE!GKD(
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! #PC*l\
)
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 T1?9E{bC8A
I"8Z'<|/\q
31.你敢? You dare? .;U?%t_7
e.g. A: I want to challenge you! e<8KZ
B: You dare? TR
`C|TV>
iYdg1
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. "-5FUKI-
e.g. A: Let’s go for a walk. EronNtu8i
B: Sure. I approve. vy7?]}MvV
wvxqgXnB\
33.好饱! I’m stuffed. ,DCUBD u&
" :[;}f;
34. 休想! Over my dead body!/ No way! ht+wi5b
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! 8MU7|9 Q
z)eNM}cF
35.成交! It’s a deal! JHg;2xm"<K
LF(S"Of
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? OzH\YN
^4[QX
-_2
3 字篇 g<w1d{Td
Mx3f T>?
37. 不会吧? That won’t happen 5yW}#W>
will it? r'|ei ,
e.g. A: He will win the game. That won’t happen :2b*E`+
will it? C.}ho.}
r
不会吧? No ne[H `7c
she’s not like that zQGj,EAM}
is she? pJo4&Ff
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No or)fx/ %h
she’s not like that hPKutx
is she? Sl
\EPKZD
不会吧? No dJb7d`
it won’t SM<qb0
will it? M%!j\}2A
e.g. A: He may not have much longer to live. !_dW
`
B: No <BdC#t:*L
he won’t die i1HO>X:ea
will he? J|z ' <W
不会吧? No way! (or Be smart! JvJ)}d$,&
较礼貌一点) c[C(3c|n
sI4
FgO
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. 5["n] i
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. %2?"x*A
A: I won’t tolerate this in-fighting! 4i29nq^n
IJ{VCzi
38. 狗屎运! Lucky bastard! Lk)TK/JM)
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! V%^d~^m,H
K$$%j "s
39. 没风度。 Crass )_l(WF.
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. a=[|"J<M
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。