21.色狼! Pervert! =GnDiI
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! q\mVZyj
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: 6\b B#a
“You are rally perverted.” 。 8b|&
LG&~#x
22.精彩! Super! #W!@j"8eK
e.g. A: Good job. That’s super! ,/o<O jR
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 a#j0N5<Nl
#p=/P{*
23.算了! Forget it! %Vive2j C
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 %3z-^#B=
4HkOg)a
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! Z4E:Z}~''
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! 3}LTEsdM
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 #Q$9Eq8"[
UKk~)Of
25.废话! Bullshit! |*OS;FD5
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! [",W TZ:
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 =wI,H@
~{U~9v^v(
26.*! Pervert! lYVz3p
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. B(LWdap~
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 y&q*maa[
U@_dm/;0&
27.吹牛! Brag. EUD~CZhS"k
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! ,
pDnRRJ!
%p^wZtm
28.装傻! Play dumb. U\4g#!qj
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. `#F{Waww'
g]<4&)~
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 vM*-D{
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 y~AVei&
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. VRWAm>u
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 fHE<(
*}F3M\
30.无耻! Shameless! b~KDP+Ri
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! Q]Y*K
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 ]qethaNy
[,t*Pfq'W8
31.你敢? You dare? gPNZF\ r
e.g. A: I want to challenge you! (6?9B lH~
B: You dare? T! Y@`Ox
R}
eN@#"D
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. 8ndYV>{f
e.g. A: Let’s go for a walk. BZ94NOOdw
B: Sure. I approve. fxgPhnaC>
YSr9VpqWV
33.好饱! I’m stuffed. 2iY3Lsna
>BIMi^
34. 休想! Over my dead body!/ No way! /\ y?Y
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! ?i7%x,g(Z
Y>|B;Kj0(
35.成交! It’s a deal!
?]|\4]zV
/ ;$#d}R
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? {C 6=[
CJ/X}hi,
3 字篇 x5,++7Tz
9_# >aOqL
37. 不会吧? That won’t happen 7`-Zuf
will it? J`peX0Stl
e.g. A: He will win the game. That won’t happen %+@O#P
will it? ypbe!Y<i]
不会吧? No m!|kW{B#A
she’s not like that 5L+>ewl
is she? _GXk0Ia3`
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No j~2{lCT
she’s not like that 5gb|w\N>
is she? [.O?Z=5a[V
不会吧? No YZL kL26[
it won’t s1MErd
will it? ,~a QL
e.g. A: He may not have much longer to live. nF54tR[
B: No 1t:Q_j0Ym
he won’t die ;kFDMuuO
will he? *;l]8.
不会吧? No way! (or Be smart! ^nT/i
.#_
较礼貌一点) p#01gB
09X01X[
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. K,Ef9c/+K
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. hEA<o67
A: I won’t tolerate this in-fighting! I?h)OvWd
:By?O"LQ
38. 狗屎运! Lucky bastard! L6t+zIUc-~
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! Vi>,kF.fV
y~Bh
39. 没风度。 Crass n&{Dq}q
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. {'XggI%
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。