21.色狼! Pervert! <~ E'% 60;
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! GjF'03Z4
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: HivmKn`
“You are rally perverted.” 。 KFxy,Z$-4
P){F2&!P
22.精彩! Super! eTi r-7
e.g. A: Good job. That’s super! {p#[.E8
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 Okd?=*sBx
Sw!/IPO
23.算了! Forget it! bqBgq
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 Nc4e,>$]&
?FC6NEu}8
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! =l%"Om*A
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! ZT@a2:&
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 "b6ZAgxv
VeT\I.K[
25.废话! Bullshit! %) -5'l<
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! ^"Y5V5
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 K&{*sa r
3'(w6V
26.*! Pervert! tg%U2+.q
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. Y>eypfK"
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 K]q9wR'q
'MEO?]Tf.^
27.吹牛! Brag. ?V|t7^+:
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! )2c[]d/a4
WgBV,{C
28.装傻! Play dumb. ==d@0`
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. K%TlB KV
dL9QYIfP
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 hGc')
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 {.
r/tV5IH
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. N?j,'gy4
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 tmAc=?|Wa
q#W7.8 Z@
30.无耻! Shameless! cB5|%@$I
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! iRwqt-WZ
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 u#tLY/KA
-#XNZy!//
31.你敢? You dare? imE5$;
e.g. A: I want to challenge you! lH_S*FDa
B: You dare? ,$ICv+7]
<{\UE~
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. UYu 54`'kg
e.g. A: Let’s go for a walk. -:txmMT
B: Sure. I approve. nU Oy-c
eit>4xMu
33.好饱! I’m stuffed. MYqxkhcLH1
*.ffyBI*~
34. 休想! Over my dead body!/ No way! ^FLuhLS\*
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! 7 R1;'/;
Z4#lZS`'A
35.成交! It’s a deal! /uSEG<D
,"/<N*vh
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? oL' :07_
w+vYD2a
3 字篇 d7o~$4h|
kTQ`$V(>&
37. 不会吧? That won’t happen 'ad|@Bh
will it? h%kB>E~
e.g. A: He will win the game. That won’t happen G7lC'~}
will it? N"~P` H![x
不会吧? No 7QiJ1P.z
she’s not like that % ~%>3
is she? H9)$ #r6i
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No +nKxSjqI
she’s not like that A{hwT,zV:
is she? Gq5)>'D?
不会吧? No >M7e'}0;
it won’t u(KeS`
will it? i,/|H]Mzr
e.g. A: He may not have much longer to live. KZV$rJ%G
B: No cm]D"GFLY
he won’t die l7 D/]&
will he? ?9q{b\=l
不会吧? No way! (or Be smart! z41
p$
较礼貌一点) gM|X":j
SJVqfi3A
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. 8xUmg&
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. ;8sEE?C$g
A: I won’t tolerate this in-fighting! o?P(Fuf
"42u0rH0J
38. 狗屎运! Lucky bastard! d>F=|dakL
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! f f"Clp
zqAK|jbL
39. 没风度。 Crass ;2RCgX!'%
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. Nzc1)t=
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。