120. 别多嘴。 Enough! Shut up! e0%?;w-TL
DQM\Y{y|3
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! $F-qqkR$
_IJPZ'Hr
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. Q6Z%T.1
B: What for? You already have a Ph D! Q#8}pBw
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? w}VS mt$F
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 ,Ju f
qepsR/0M
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! l$D]*_ jc,
>|%m#JG
124. 不错吧? Look D4[1CQ@}4D
not bad ItGi2'}
huh? y*A#}b*0
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look 6]^;
s1!
not bad i,N U%be
huh? }18}VjC!
z"8%W?o>
125. 真可怕! That’s terrible! WmTSxneo
)tGeQXVhbJ
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. XYIZ^_My
[8AGW7_
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. |i'V\"
hW
''S*B|:
128. 不难吃。 Tastes good. 4`5 jq)
Jr
m<ut
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! AVyO5>w
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 vR<Y1<j
I`kaAOe
130. 得了吧! Come on! BsiHVr
pASNiH698
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! VH7VJ [
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 #y13(u,dN
#4"(M9kf
132. 猜猜看! Guess! $6w[h7
~TwjcI*/
133. 这简单! It’s easy for me! tjc3;9
;rWgt!l
A\Rkt;:
4 字篇 p%~#~5t,
8#NtZ
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. YKq, `7"%
S'qEBz
135.长话短说! Make a long story short! )p'ZSXb
z><=F,W
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) =zBcfFii`w
6}"P m
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! !a?$
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 o@j]yA.5)
(3YCe {
138.我尽力了! I did the best I could. IFNs)*
so}(*E&(a
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? 6j{9\
R
_cdrz)T
140. 半斤八两。 Same difference! +@[T0cXp
ScU?T<u:i
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. _]8FCO
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. ,2T&33m
It doesn’t add up! tZmo= 3+:
<a7y]Py
142. 知足常乐。 Easy to please. \xG>>A%
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) 8 hx4N
J'9hzag
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). g*69TqO^
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. DdDO.@-Z
ve[` 0
144. 小气巴拉。 Scrooge! eAN]*:]g
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! s^+h>
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 P F#+G;q;
4E]w4BG)
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. _MQ)
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. Zyxr#:Qm
注:appreciate (欣赏) o-\ K]
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” . (G9mZFV
Rhh5r0 \5
146. 在说一次! Say again? ||3%REliC
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” !'uL
或是 “Could you repeat that please?” V(Ll]g/T_;
会比较有礼貌。 PjZsMHW%
A g=>F5
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) ZaJg$
]w z`j1
148. 岂有此理! How did it come to this? h`n,:Y^++P
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 >+y[HTf-
rZ`ob x\S
149. 脸皮真厚! What nerve! 9r.Os
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! *TQXE:vZ[
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 umZy=KHj
ZGgKCCt
150. 你急什么? What’s the rush? Rd~-.&
9TRS#iVL+*
151. 没完没了。 Will it never end? %suSZw`
Doesn’t he know when to stop? 6L[ Yn?;
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” u;p.:{'
o))z8n?b
152. 太过分了! That’s too much! m
"'
d_s=5+Yj
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! L+,p#w
%+gYZv-
154. 死都不要(干)! Over my dead body! =Hplg>h)
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 AsJN~<0h
I3`WY-uv
155. 真没想到。 I had no idea. 5%,5Xe4p
E~vM$$O$
156. 我的妈呀! Oh my god! 3V~871:-~
ssaEAm:
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? Ji4xor
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 _N!L?b83P
" &2Kvsz
158. 常有的事。 Happens all the time. "D#+:ix8G|
91%QO?hz
159. 你真没用! You are useless! BSt^QH-'
}jHS
160. 真没水准! No class! MH@=Qqx#=t
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 <,!8xp7,~
dsck:e5agZ
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 V4I5PPz~
| a001_Wv
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) 50r3Kl0
vN#?>aL
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! 0#1hkJ"
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 M )4-eo
Fy:CG6@X
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) |a9d]^
QOXG:?v\
164. 想都别想! Don’t even think about it! q?}
/q
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 >g7}JI&
}e$^v*16
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 XY %er
What happened? 一般人常用的句子。 :[![9JS/
@qj4rt"
166. 这也难怪! No wonder! nE.w
32h}+fd
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! 1;_tu
7<FI[
168. 原来如此。 So that’s how it is! [7x,&
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 #dyz
o/0cd
169. 没日没夜。 Day and night。