120. 别多嘴。 Enough! Shut up! i^g~~h
F
rg)h5G
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! r*d Q5
_
+TX/g~
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. "iek,Y}j7
B: What for? You already have a Ph D! Z3;=w%W
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? Bw-s6MS
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 K2|7%
&oN/_7y
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! fM":f|
G
P|}\/}{`
124. 不错吧? Look E+{5-[Zc*$
not bad *zQOJsg"e
huh? l,bZG3,6
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look wRbw
not bad .TN2s\:]jw
huh? l2/@<0P
%$9:e
J?
125. 真可怕! That’s terrible! wZ>Y<0,
=J3`@9;
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. ,cQA*;6
yQ-hnlzn~
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. Wo3'd|Y~i
.<w)Bmh
128. 不难吃。 Tastes good. !sK#zAR2
DQ_ 2fX~)
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! !R{em4 8D
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 r$DZkMue
BE4\U_]a3
130. 得了吧! Come on! NbDda/7ki
yWuIu>VJ
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! 6/7F">@j
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 x]'H jTqX
:uvc\|:s
132. 猜猜看! Guess! <Kp+&(l,l
?`i|"y#
133. 这简单! It’s easy for me! b%<jUY
P#bm uCOS
]Zv,
4 字篇 =ZMF ]|
)52#:27F
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. )@$
&FFIu
$i%HDt|
135.长话短说! Make a long story short! ,v_B)a_E
3_U\VGm
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) ybYXD?
*-7fa0<
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! 6vWii)O.D
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 ?o>6S
EGW
'\'7yN'
138.我尽力了! I did the best I could. >3$uu+p1F
!Sfe{/$w
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? &<t79d%{
3Tw%W0q
140. 半斤八两。 Same difference! ](n69XX_
!ABLd|tP
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. PHQcstW
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. 2<m
Q,,j
It doesn’t add up! 'tSnH&c
Q'C4pn@
142. 知足常乐。 Easy to please. Xky@[Td*
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) wOM<XhZ
U,d2DAvt
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). vC-[#]<
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. T7s+9CE
ZR2\dH*
144. 小气巴拉。 Scrooge! l3\9S#3-^
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! PbQE{&D#
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 ]3 j[3'
qw)Key
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. 1sMV`qv>
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. !,R
注:appreciate (欣赏) 8z0Hx
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” /t5g"n3
d}pGeU'
146. 在说一次! Say again? d4V 2[TX
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” "d:.*2Z2
或是 “Could you repeat that please?” vj(@.uU)
会比较有礼貌。 sgD@}":m
hsz$S:am
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) x@Sra@
%Au T8
148. 岂有此理! How did it come to this? KG-UW
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 I,w^?o
dkETM,
149. 脸皮真厚! What nerve! i >J:W"W
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! DWdLA~'t
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 JqQ3C}z
a0)vvo=bz
150. 你急什么? What’s the rush? &!4(
0u
cS5w +`,L
151. 没完没了。 Will it never end? ^`/V i
Doesn’t he know when to stop? (+@faP
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” Lq%[A*`^
Od*v5qT;$
152. 太过分了! That’s too much! P mC82"
VBhE{4J
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! ?3n=m%W,J*
qPp]K?.
154. 死都不要(干)! Over my dead body! #% qqL
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 ^?#@[4?"
]y$)%J^T
155. 真没想到。 I had no idea. [;Vi~$p|Eo
(tTLK0V-|3
156. 我的妈呀! Oh my god! e1oFnu2R
)!BB/'DRQ
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? KqFmFcf|
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 _AVy:~/
?Z5$0-g'hU
158. 常有的事。 Happens all the time. uAC hu]
=":@Foa
159. 你真没用! You are useless! ZjE~W>pkQ
qmQFHC_
160. 真没水准! No class! Lax9
"xI
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 7eTA`@v5A
Mp!2`4rD
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 XL=2wh
pVdhj^n
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) p0"BO4({{
U9bFUK/z
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! kVy"+ZebK
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 "tpvENz2s
*
.oi3m
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) \%Pma8&d
R%Kl&c
164. 想都别想! Don’t even think about it! $h C~af6
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 W=q?tD~V
7l[t9ON
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 A[K:/tB
What happened? 一般人常用的句子。 G1,Ro1
q=T<^Tk#e
166. 这也难怪! No wonder!
GE{8I<7c
hg(KNvl
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! c>M_?::)0
4mki&\lw`
168. 原来如此。 So that’s how it is! >6n@\n
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 R9S7_u
$[WN[J
169. 没日没夜。 Day and night。