120. 别多嘴。 Enough! Shut up! :MpCj<<[
VC@o]t5
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! eP)RP6ON{
*QLbrR
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. q^s$4 q
B: What for? You already have a Ph D! Ugn"w E
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? nsPM`dz/
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 E4{8 $:q=
\,WPFV
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! GM5::M]fS
GZ1>]HB>r^
124. 不错吧? Look ci!c7 ,'c
not bad <D__17W:;
huh? 1~+w7Ar=(
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look |G1U$p
not bad jH8F^KJM[
huh? >,[(icyzn
ReY K5J=O
125. 真可怕! That’s terrible! +$%o#~
8ViDh
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. ms?h/*E<H
J-U}iU|
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. V\
|b#?KL
(efH>oY[
128. 不难吃。 Tastes good. TCVJ[LbJ
|Bjb
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! ?h{ &
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 ;RR)C@n1
8WAg{lVs
130. 得了吧! Come on! ykZ)`E]P`
<v\|@@X
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! Co'dZd(
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 A9"ho}<
-kJ`gdS
132. 猜猜看! Guess! ]'"$qm:
}&=C*5JN
133. 这简单! It’s easy for me! @~"0|,6VC
/as1
[P^ .=F
4 字篇 8NLk`/
Eq|_>f@@8
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. :S.0e
L"IdD5`7T
135.长话短说! Make a long story short! 4u<oe_n
E]68IuP@'
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) s>kzt1,x
v8LKv`I's
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! "2 Kh2[K
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 _ZJP]5
km *$;Nli
138.我尽力了! I did the best I could. XRZmg "
c[4Z_5B
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? )#1@@\< ^T
}%%| '8
140. 半斤八两。 Same difference! lOVsp#
(mv8_~F0
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. rwU[dqBRhc
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. 3o z]
It doesn’t add up! U5" C"+
3
/
JlUqC
142. 知足常乐。 Easy to please. =|H/[",gg
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) $} ~:x_[
|W?x6]~.R
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). I&4|T<j
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. mp}ZHuf G
"BK&C6]
144. 小气巴拉。 Scrooge! t/HE@xPxI5
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! )jnxR${M
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 ,<%],-Lt[
7dAa~!/(
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. &QvWT+]c'0
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. ^!=+$@<
注:appreciate (欣赏) 4PNl3N3,n
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” xK
/NzVt
D{c`H}/`
146. 在说一次! Say again? ibEQ5 2
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” lrK5q
或是 “Could you repeat that please?” ^"l4
会比较有礼貌。 I"r*p?
uA,K}sNRZ
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) dqcfs/XhP
s@0#w*N
148. 岂有此理! How did it come to this? r6"t`M
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 [gU z9iU
EyozhIV
149. 脸皮真厚! What nerve! i: 1V\q%
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! Tf` ~=fg%
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 o[_{\
rqifjsv
150. 你急什么? What’s the rush? s<n5^Vxy
[5>0om5
151. 没完没了。 Will it never end? i,,U D
Doesn’t he know when to stop? nXXyX[c4e
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” Y*J,9
,myl9s
152. 太过分了! That’s too much! \=1k29O
=Bl#CE)X
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! UDhW Y.`'~
5X'[{'i,
154. 死都不要(干)! Over my dead body! ?NJ\l5'
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 &vo]l~.
R:-^,/1
155. 真没想到。 I had no idea. ^,@Rd\q
AS~O*(po
156. 我的妈呀! Oh my god! D}Z].c@E
4?;1cXXA
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? FSC74N/
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 m%ak ]rv([
]QRhTz
158. 常有的事。 Happens all the time. qpFFvZ
W
p^^E(<2
159. 你真没用! You are useless! a~WtW]
c1Xt$[_
160. 真没水准! No class! 0fwo8NgX
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 (eFHMRMv~
NJwcb=*
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 #X`j#"Ov2(
%
?@PlQ
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) %\2
ll=p1
Z#%4QIz?
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! NbSkauF~b
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 X^7bOFWE
eE+zL~CE
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) ["kk.*&
uveTx
164. 想都别想! Don’t even think about it! {O[a+r.n
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 N.l+9L0b
7&qunK'
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 >XM-xK-=
What happened? 一般人常用的句子。 }PUQvIGZZ&
m6bAvy]3<t
166. 这也难怪! No wonder! = ;4cDmZh
\IQf|
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! A7C+-N
T32C=7
168. 原来如此。 So that’s how it is! +' QX`
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 =bi:<%"
q]DV49UK
169. 没日没夜。 Day and night。