120. 别多嘴。 Enough! Shut up! {a`t1oX(
,73kh
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! usEdp
gQaBQq9
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. 9EzXf+f
B: What for? You already have a Ph D! vmdu9"H
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? h(]aP<49L
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 Dyv 6K_,
v}p'vh^8B
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! xCwd*lsM
+c4]}9f!
124. 不错吧? Look N*z_rZE
not bad ']1\nJP[=X
huh? q[p+OpA
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look e!
V`cg0
not bad Yqz(@( %
huh? {<0=y#@u
i5wXT
125. 真可怕! That’s terrible! qN((Xz+AZE
.),ql_sXr
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. 19-|.9m(
(|%YyRaX
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. =Q|_v}
u&Q2/Y
128. 不难吃。 Tastes good. ol]"r5#Q_H
v`3q0,,
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! 5BKga1Q
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 OB"Ur-hJ0
-JOtvJIQI
130. 得了吧! Come on! ,]HH%/h
DM"nxTVre
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! >zcR ?PPs
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 {n9]ej^
SXX6EIJr|
132. 猜猜看! Guess! /V@~Vlww
Ny|2Fcs
133. 这简单! It’s easy for me! ,ErJUv
u1K;{>4lx
R3+y*<<e
4 字篇 2qV.`d
5dc24GB>_
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. :SFcnYv0
UjLZ!-}
135.长话短说! Make a long story short! RbB
y8ZVM
Zp'c>ty=
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) [ ySO
j2O?]M
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! 9x;CJhX
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 !14aw9Q
nXH U|5.I
138.我尽力了! I did the best I could. Lc,`
f9v%k'T[
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? ={&}8VA
Zz!0|-\
140. 半斤八两。 Same difference! o.Ld.I)
7"}<J7"})
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. +~~FfIzf#
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. HPl'u'.Hg
It doesn’t add up! !V|i\O|Q2
I*cB
Ha
142. 知足常乐。 Easy to please. W rvSYqN
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候)
MZp`
>C,=elM
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). QC@nRy8%
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. hAx#5@*5
Fy1@B(V%
144. 小气巴拉。 Scrooge! (!kd9uV
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! /G)Y~1ASA%
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 %qG nvQ
i,HafY
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. 5!WQ
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. {m1=#*
注:appreciate (欣赏) CZ&VP%
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” PDN3=PAR/A
.48Csc-
146. 在说一次! Say again? E]eVoC
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” 3I0=^>A
或是 “Could you repeat that please?” ,G2]3
3Z
会比较有礼貌。 ^R\et.W`s
i=b<Mz7|
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) s9t`!
AKWM7fI
148. 岂有此理! How did it come to this? e}|UVoeH
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 GilaON*pK.
Wjf UbKg0
149. 脸皮真厚! What nerve! r![RRa^
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! j2GO ZKy
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 J:6wFmU
bb<qnB
150. 你急什么? What’s the rush? _86pbr9
,S"a ,}8
151. 没完没了。 Will it never end? PF$K> d
Doesn’t he know when to stop? ;O7CahdF
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” U)IW6)q
9+'QH
152. 太过分了! That’s too much! t~mbe
L,!3
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! Jpi\n-
d!
"[f"h
154. 死都不要(干)! Over my dead body! fq^D<c{3
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 nXjf,J-T
&?~OV:r9
155. 真没想到。 I had no idea. 3SbtN3
O{b.-<
156. 我的妈呀! Oh my god! ?.E ixGzI^
Gb)!]:8
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? _T[ =7 cn
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 th&?
Wi a%rm
158. 常有的事。 Happens all the time. tI651Wm9
5sbMp;ZM
159. 你真没用! You are useless! V6)e Jy
k-;%/:Om
160. 真没水准! No class! qJq49}2
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 UhQsT^b_
Mm7l!
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 7:fC,2+
0bY}<x(;
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) `
VL`8
+eiM6* /0
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! ^[]GsF
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 EL_rh TWw
i <KWFF#
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) XXuIWIhm
sT|$@$bN
164. 想都别想! Don’t even think about it! {XC1B
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 3GEI) !
{d`e9^Z:
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 S+c)
What happened? 一般人常用的句子。 ~udi=J|
J%|!KQl
166. 这也难怪! No wonder! 25xpq^Zw
eKdF-;
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! D ff0$06Nq
,sEu[m
168. 原来如此。 So that’s how it is! ]y*AA58;
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 MB$K ?"Y
$JKR,
169. 没日没夜。 Day and night。