120. 别多嘴。 Enough! Shut up! U e*$&VlT
5py R~+
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! iBvOJs
ty-
r&
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. y/R+$h(%
B: What for? You already have a Ph D! \P?A7vuhLs
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? K]"Kf{bx
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 1K[(ou'rl
25em[Q:
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! 4lz{G*u
J{~Rxa
124. 不错吧? Look 9S1#Lr`r
not bad $G[KT):N
huh? ,")F[%v
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look \4s;!R!
not bad H;I~N*ltJ(
huh? Z .Pi0c+
}gCHQ;U7`
125. 真可怕! That’s terrible! POGw`:)A
fNoR\5}!
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. fIyPFqf7w)
~@fR[sg<
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. d=F-L
`K?1L{p'4
128. 不难吃。 Tastes good. GZ3/S|SMP
CW0UMPE5
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! :s*>W$Wp4
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 _4R,Ej}
{L9yhYw
130. 得了吧! Come on! j>!sN`dBj
OoaY
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! v~5<:0dL
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 `P.CNYR<J
K^H>~`C=
132. 猜猜看! Guess! Z[}
$n-V
"$8w.C
133. 这简单! It’s easy for me! &;v!oe
;BI)n]L
YzV(nEW
4 字篇 K0<yvew
kp`0erJqw
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. 3*WS"bt
F]5\YYXO
135.长话短说! Make a long story short! I:t^S.,
0<&M?^
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) w3bIb$12
u^=@DO'
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! jG8;]XP
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 !6E:5=L^
d@>\E/zA
138.我尽力了! I did the best I could. }ywi"k4>
./.=Rw
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? :[?!\m%0
%fpsc_
140. 半斤八两。 Same difference! =pp:j`B9(
Z#7U
"G-A
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. F^rl$#pCS
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. AgsR-"uh
It doesn’t add up! Zh,]J `
kfCKhx
142. 知足常乐。 Easy to please. EUZq$@uWL
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) bp%S62Dj
J @B4
R&V
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). k4R4YI"jV
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. 4oJ$dN
U**)H_S/~
144. 小气巴拉。 Scrooge! Nza; O[
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! 0yTQ{'Cc
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 mV zu~xym
@?/\c:cp
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. DV,DB\P$
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. Jvj=I82
注:appreciate (欣赏) GCH[lb>IJv
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” ;+%Z@b%
if@,vc
146. 在说一次! Say again? /q*KO\L
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” ':sTd^V
或是 “Could you repeat that please?” P)IjL&[
会比较有礼貌。 b~as64
;[~^(.
f
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) sR!+d:LJ4
Tc_do"uU
148. 岂有此理! How did it come to this? 6ZksqdP8
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 M=+M8M`Iy
7jT}{
x
149. 脸皮真厚! What nerve! Omb.53+
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! ~B]jV$=
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 ~04[KG
)*
3bkKVB
150. 你急什么? What’s the rush? ,s? dAy5
Ff)@L-Y\K
151. 没完没了。 Will it never end? P;c0L;/
Doesn’t he know when to stop? (H-cDsh;c
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” {]["6V6W
*(nJX.7
152. 太过分了! That’s too much! 5H!%0LrJg=
WRM$DA
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! \n(ROf^'
ai^t=
s
154. 死都不要(干)! Over my dead body! B^m!t7/,
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 M[z3 f
xgs@gw7!n0
155. 真没想到。 I had no idea. yjd(UWE
Hf_'32e3<
156. 我的妈呀! Oh my god! 0etwz3NuW
nNs .,J)
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? [`9^QEj
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 *;X-\6
`sxN!Jj?
158. 常有的事。 Happens all the time. pz @km
J{!'f|
J
159. 你真没用! You are useless! |hD~6a
G1p'p&x.
160. 真没水准! No class! qp@m&GH
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 EW9b*r7./
- p^'XL*Z
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 9'X@@6b*'
_XWnS9
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) <S{7Ro
e?1KbJ?.
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! m0C{SBn-M
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 dq2@6xd
Z>h{`
X\2
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) yDuq6`R*
Pl?}>G
164. 想都别想! Don’t even think about it! _'lmCj8L
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 UEN56@eCNf
RxMoD.kx
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 $^IjFdD
What happened? 一般人常用的句子。 HT-PWk>2
8? F
2jv
166. 这也难怪! No wonder! _eh3qs:
l_ b_-p
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! vlAy!:CV
UeNF^6sWu0
168. 原来如此。 So that’s how it is! 1~L\s}|2d
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 5f{wJb2
[x|)}P7%s
169. 没日没夜。 Day and night。