120. 别多嘴。 Enough! Shut up! *iR`mZb
qg|+BIiUz
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! :Cuae?O,
t_N
`e(V
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. g(`6cY[}
B: What for? You already have a Ph D! &sRyM'XI
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? WP>O7[|
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 @s/ qOq?
h"'f~KM9a>
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! s.~SV"
4>|5B:
124. 不错吧? Look 4[#.N
3Y4*
not bad ,^[s4
=3X?
huh? Qw^tzP8
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look GZ e
)QH
not bad ?=vwr,ir
huh? KIS.4nt#d"
]uZH 0
125. 真可怕! That’s terrible! v
ipmzg(S
zb4g\H
0
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. eyM3W}[S$/
&>/nYvuq -
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. 3S9~rLrn?
8}0
D?
128. 不难吃。 Tastes good. "~
`-Jkm
fG{oi(T
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! 07#!b~N
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 :Y'nye3:
,t[D1KZt
130. 得了吧! Come on! 5|b/G
w.3R1}R
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! :JS}(
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 *vb)d0}P
@Q^;qMy
132. 猜猜看! Guess! @4|/| !
v:>P;\]r9M
133. 这简单! It’s easy for me! 8 2qe|XD4p
f6#H@
X
Ju\"l8[f
4 字篇 NX;&V7
)ad-s
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. w7C=R8^
bc ZonS
135.长话短说! Make a long story short! IIPf5
Z}A
pxF!<nN1,
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) -K!-a'J
,i|f8pZ
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! e,BJD>N ?
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 G pd:k
;CW$/^QNr5
138.我尽力了! I did the best I could. 3)ip@29F
|j+~Td3})&
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? ieI-_]|[
YU`{
140. 半斤八两。 Same difference! YszhoHYh
26**tB<
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. &td#m"wI
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. EAfSbK3z
It doesn’t add up! x:x QXjJ
{)y4Qp
142. 知足常乐。 Easy to please. RoTT%c P_
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) )t4C*+9<U
phdN9<Z
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). c1^3lgPv
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. p
c],H
+D@R'$N
144. 小气巴拉。 Scrooge! ?,NAihN]
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! oW_WW$+N
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 (nzt}i0
V6k9L*VP
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. `et<Z
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. *v9G#[gG
注:appreciate (欣赏) [>0r'-kI
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” +M*a.ra0OF
HL?pnT09
146. 在说一次! Say again? ,aJrN!fzU
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” vEsSqzc
或是 “Could you repeat that please?” E;sltl
会比较有礼貌。 }FXRp=s
3XRG"
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) U`Zn*O~/
lySa Jd
148. 岂有此理! How did it come to this? UQFuEI<1-
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 >W<5$ .G
J0 P
149. 脸皮真厚! What nerve! PG!vn@b6
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! a|NU)mgEI
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 iCS/~[
H]e 2d|
150. 你急什么? What’s the rush? \a!<^|C&
H[r0jREK
151. 没完没了。 Will it never end? {>Px.%[<
Doesn’t he know when to stop? 5*AKl< Jl
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” )B_h"5X4\y
zvD5i,I
152. 太过分了! That’s too much! Fo#*_y5\
8'_Y=7b0Nw
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! ^Ram8fW
w(D9'
154. 死都不要(干)! Over my dead body! hd~rC*I
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 Oq5k4
;qMlGXW*q
155. 真没想到。 I had no idea. V'.|IuN
pB./L&h
156. 我的妈呀! Oh my god! i`qh|w/b_
`2PT 8UM
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? >=H8>X
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 X\%3uPQ
i'<1xd(`
158. 常有的事。 Happens all the time. n&]w* (,
TE~@Bl;{?c
159. 你真没用! You are useless! H JiP:{
]@YQi<d2^
160. 真没水准! No class! ;Y\,2b, xh
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 UZra'+Wb
&UR/Txnu
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 M6iKl
bG)MG0<TT
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) }b`*%141
|xm|Q(PG
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! ;>N ~,Q
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 z3]U%y(,
639k&"V
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) V{{x~Q9
_3a
5/IZ
164. 想都别想! Don’t even think about it! 3iw9jhK!W
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 j&.BbcE45
7krA+/Qr(
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 <Tf;p8#
What happened? 一般人常用的句子。 z7C1&bGe
=*jcO119L
166. 这也难怪! No wonder! x3|'jmg
DlI5} Jh
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! mI#; pO2
]6 wi
168. 原来如此。 So that’s how it is! !`lqWO_/
:
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 ;kBies>V
`@7tWX0
169. 没日没夜。 Day and night。