120. 别多嘴。 Enough! Shut up! X5w$4Kj&4l
:rP=t ,
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! Zj
Z^_X3
iU:cW=W|M\
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. ?\n>
AC
B: What for? You already have a Ph D! z'7]h TA
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? y>ktcuML
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 )O6>*wq
43 :X,\~)
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! 1xx}~|F?|
1B\WA8
124. 不错吧? Look 0tJZ4(0
not bad _t ycgq#
huh? @PIp*[7oC
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look 8xMX
not bad c+GG\:gM
huh? Ni7nq8B<
-I%5$`z
125. 真可怕! That’s terrible! rSNi@;
c[s4EUG
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. (w zQ2Dk
?r!o~|9|
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. {\\Tgs
U%/+B]6jP
128. 不难吃。 Tastes good. '0,^6'VWOV
2+WaA,
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! H6gSO(U
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 &,)&%Sg[
A/?7w
130. 得了吧! Come on! c4z R*
7PF%76TO
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! 51.%;aY~z
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 fd9k?,zM
:fJN->wY^s
132. 猜猜看! Guess! /Gfw8g\}
q0\6F^;M
133. 这简单! It’s easy for me! Zgb!E]V[
]JR +ayk7
M'l ;:
4 字篇 OB}Ib]
yF/j Fn
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. aQI(Y^&%3
.o}v#W+st
135.长话短说! Make a long story short! wS3'?PRX
a09<!0Rp
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) H%lVl8oQ
W(/h Vt
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! HLi%%"'
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 7o}J%z
JjS?
138.我尽力了! I did the best I could. (uidNq
hFBe,'3M
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? q" 5(H5
#)VF3T@#'
140. 半斤八两。 Same difference! a-J.B.A$Z/
Yz93'HDB
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. J|rq*XD}q
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. -|9=P\U8S
It doesn’t add up! \lNN Msd&
M"To&?OI
142. 知足常乐。 Easy to please. |e0`nn=
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) SZCze"`[
K"@M,8hb
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). Uoix
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. eJ81-!)
j*m%*_kO
144. 小气巴拉。 Scrooge! 9(<@O%YU
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! YZJyk:H\
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 9-m=*|p
GsM<2@?
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. 0C,`h`
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. ,MIV=*
注:appreciate (欣赏) 7 Fsay+a
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” @9|hMo
]
@fk] ]R
146. 在说一次! Say again? U,1-A=Og{o
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” ={Qi0Pvt
或是 “Could you repeat that please?” |
VDV<g5h
会比较有礼貌。 IO:G1;[/2L
FML(4BY,
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) Wh{tZ~c
%e} Saf
148. 岂有此理! How did it come to this? bi;1s'Y<D
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 g<
.qUBPKX
Rbv;?'O$L
149. 脸皮真厚! What nerve! P{^6v=8)
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! &PtJ$0%q
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 {H'Y `+
KJZ4AWH`
150. 你急什么? What’s the rush? ENY+^7
iO;
7t@]-
151. 没完没了。 Will it never end? Pj%|\kbNs
Doesn’t he know when to stop? %ULr8)R;
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” Pg7Yp2)Oli
e\75:oQ
152. 太过分了! That’s too much! ^_mj
}*"p?L^p{
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! 0_t!T'jr7
uY'HT|@:{
154. 死都不要(干)! Over my dead body! NQ2E
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 Pk)1WK7E
jWfa;&Ra
155. 真没想到。 I had no idea. geCM<]
_zMW=nypdx
156. 我的妈呀! Oh my god! u,4eCxYE$
3=ymm^
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? VY\&8n}e(
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 SasJic2M
)53y
AyP
158. 常有的事。 Happens all the time. du^J2m{f
*CHX
159. 你真没用! You are useless! *4Y Vv
x-3\Ls[I
160. 真没水准! No class! !%0 *z
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 o{[YA}xc
#Mw8^FST
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 "snw4if
@F*%9LPv
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) Q]>.b%s[
q5:N2Jmo?z
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! pyvSwD5t
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 %84rL?S
Z#\P&\`1z
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) u;c?d!E
\)|hogI|f
164. 想都别想! Don’t even think about it! !C:$?oU
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 |$b}L7_
ekCC5P!
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 J7p),[>I<
What happened? 一般人常用的句子。 [cp+i^f
J/*`7Pd
166. 这也难怪! No wonder!
M/K5#8Arj
JaGtsi9%.
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! E?0%Z&1h
|
%Vh`HT
168. 原来如此。 So that’s how it is! XOS[No~
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 @MCg%Afw
,nm*q#R,0
169. 没日没夜。 Day and night。