120. 别多嘴。 Enough! Shut up! XtBMp=7Oa
D{'#er
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! &HM-g7|C0E
B(l-}|m_
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. FyG6!t%
B: What for? You already have a Ph D! `dJDucD
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? V)D-pV V
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 I"xWw/Ec
&C-;S a4
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! Q1>zg,r
H:a|x#"
124. 不错吧? Look J fcMca
not bad T`$KeuL
huh? /'y5SlE[J
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look i=v]:TOu
not bad FoPginZ]J
huh? J?P]EQU
j.3o W
125. 真可怕! That’s terrible! ,2 WH/"
m%QqmTH
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. #1$}S=8*f
r9ke,7?
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. iilyw_$H
;Mj002.\G
128. 不难吃。 Tastes good. wVi%oSfM
:G'xi2bs
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! DM3B]Yl
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 bdV3v`
t ,qul4y}
130. 得了吧! Come on! ui'F'"tPz
LD+f'^>>Z
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! gZ(O)uzv
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 '=} Y2?(
Ohl} X 1
132. 猜猜看! Guess! NcL
=zo<
lVeH+"M?
133. 这简单! It’s easy for me! jeDlH6X'
=sQ(iso%f
~q%
4 字篇 J(d2:V{h
ccO
aCr
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. E!aq?`-'!
F(CRq`
135.长话短说! Make a long story short! W._G0b4}
[Hcaw
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) @)sc6
*lnW
$
u2Cd4
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! FU@uH
U5fd
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 Wp*sPZ
)
YSh D
138.我尽力了! I did the best I could. U($^E}I2(
L? ;/cO^
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? $P?{O3:V
o_yRn16
140. 半斤八两。 Same difference! ]+IVSxa!u
"2h5m4
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. A9BxwQU#
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. b*9e1/]
It doesn’t add up! QAvWJydb
*1;23BiH-
142. 知足常乐。 Easy to please. #J+\DhDEPO
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) uFe'$vI
|t\KsW
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). ci7~KewJ*
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. _hoAW8i
ida*]+ ~
144. 小气巴拉。 Scrooge! 11*"d#
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! |h1^Gv
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 tL8't]M,
onzA7Gre
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. q[boWW
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. ZA.fa0n
注:appreciate (欣赏) aBCOGtf
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” q<}PM
d5, FM
146. 在说一次! Say again? DS
1JF
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” #v qz{R~nM
或是 “Could you repeat that please?” uAb 03Q
会比较有礼貌。 A;%kl`~iyz
oWcACs3fB
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) yGV{^?yoP
b@-)Fy4d2
148. 岂有此理! How did it come to this? P`!Ak@N
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 9`&77+|;e
t/Z!O
z6ZE
149. 脸皮真厚! What nerve! &V;x 4
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! w$% BlqN
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 >PH< N
wrK#lh2
150. 你急什么? What’s the rush? ork|yj/A
aa=b<Cd
151. 没完没了。 Will it never end? +GPd
Doesn’t he know when to stop? #f9qlM32
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” t|".=3%G
<"ae4
152. 太过分了! That’s too much! 14u^[M"U
iJ*%dio
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! q+J0}y{#8)
_U=S]2QW
154. 死都不要(干)! Over my dead body! q/J3cXa{K
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 (v|`LmV
f}-v
155. 真没想到。 I had no idea. "sIN86pCs
ypT9 8
156. 我的妈呀! Oh my god! u p~@?t2
jhcuK:`L
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? h~.V[o7=
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 #[(0tc/
#J3zTG(:@
158. 常有的事。 Happens all the time. P59uALi
c.6QhE
159. 你真没用! You are useless! ,|QU] E
@
Pd&,G$l
160. 真没水准! No class! ,QL(i\
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 I,z"_[^G
a5I%RY
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 kpY%&
DUPmq!A
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) `~KAk
wJr/FE7c
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! 2?pM5n
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 (77Dif0)'
X?_v+'G
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) P ]_Vz
mlmnkgl
]
164. 想都别想! Don’t even think about it! X{|k<^:
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 SFOQM*H
'U*udkn 2]
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 nO%<;-=u\
What happened? 一般人常用的句子。 kz|[*%10
)rS^F<C
166. 这也难怪! No wonder! 2PI #ie4
b__n~\q_
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! OT"lP(,
~CJYQFt
168. 原来如此。 So that’s how it is! cxk=|
?l
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 "vvFq ,c
G)K9la<p
169. 没日没夜。 Day and night。