120. 别多嘴。 Enough! Shut up! :%mlsNw
`O3#/1+
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! bupW*fD:
Bq~S=bAB>R
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. iWW!'u$+I`
B: What for? You already have a Ph D! b4$.uLY
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? \ :@!rM
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 x?{l<mc
}W " i{s/
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! ',FVT4OMw
P!9-!+F"
124. 不错吧? Look L)|hjpQ
not bad u8A,f}D 3
huh? T` v
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look j
yp.2c
not bad ZyC[w7$I2
huh? tx1TtWo
Q"pZPpl&
125. 真可怕! That’s terrible! 9Y# vKb{>
:Oj!J&A
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. yP@#1KLa+
}F V_jJ
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. yyVJb3n5:!
,0Udz0
128. 不难吃。 Tastes good. +)(
"!@
J{uqbrJICr
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! xWQQX
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 +Sv2'& B
Fok`-U
130. 得了吧! Come on! !qs~j=;y3
MGKSaP;x
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! :NwFJc
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 0F 4%Xz
Y5IQhV.
132. 猜猜看! Guess! 3XjY
Vc|QW
133. 这简单! It’s easy for me! ?y* yl
&eg@ZnPn
.ddf'$6h
4 字篇 ]mO7O+
J]*?_>"#8
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. \xZ6+xZd1
vN)l3
135.长话短说! Make a long story short! 1NlpOVq:)
h7\16j
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) /EM=!@ka
*zPz)3;
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! ~ln96*)M;
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 QfU{W@!h
?B4X&xf.D
138.我尽力了! I did the best I could. \%;5$ovV
A}03s6^i;
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind?
pe`&zI_`?
8bEii1EM
140. 半斤八两。 Same difference! llBW*4'
AUkePp78
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. T
3+lYE
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. G?yG|5.pU
It doesn’t add up! V0$:t^^
XM*%n8q7#N
142. 知足常乐。 Easy to please. -f[95Z3}
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) ^5gB?V,
K06&.>v_
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). F,
p~O{
Q
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. AqP7UL
)VR/a
144. 小气巴拉。 Scrooge! ;=ERm=
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! ww{07g
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 Jro%zZle
3HmJixy
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. 2SVJKX_V+
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. J{5&L &4
注:appreciate (欣赏) K~>ESMZ5
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” olf7L%
ib)AC,LT
146. 在说一次! Say again? ::rKW*?
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” G^Yg[*bJ^$
或是 “Could you repeat that please?” "*aL(R
会比较有礼貌。 wi/dR}*A
|\~!oN
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) ({AqL#x`u
:CAbGs:56
148. 岂有此理! How did it come to this? "V/6 nuCo
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 #\fxU:z~r
A5> ,e|
149. 脸皮真厚! What nerve! >w"k:O17
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! !,< )y}L^)
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 >A;9Ee"&
2aUy1*aM
150. 你急什么? What’s the rush? (AnM_s
)9QeVf
151. 没完没了。 Will it never end? /Z*XKIU6v/
Doesn’t he know when to stop? JH;\wfrD
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” .3.oan*i
?xuhN
G@
152. 太过分了! That’s too much! ;:l\_b'Z}
5h2@n0
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! M1/Rba Q
C&vUZa[p
154. 死都不要(干)! Over my dead body! @;we4G5
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 TYQ7jt0=.-
+JMB98+l
155. 真没想到。 I had no idea. q >|:mXR
;U=RV&
156. 我的妈呀! Oh my god! <I{)p;u1
<d GGH
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? p<2A4="&
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 6mnj!p]3
\lnps f
158. 常有的事。 Happens all the time. R)3P"sGuN
>t,BNsWB
159. 你真没用! You are useless! oc>ne]_'
,3t('SE
160. 真没水准! No class! WvN!8*XFM
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 s\6kXR
Su0[f/4m.Q
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 8 ]N
8v},&rhPQq
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) ~@x@uY$5
Q3M;'m
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! J1^6p*]GX
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 0pWF\<IZ
SEn-8ZF
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) .`OyC'
`,mE
'3&
164. 想都别想! Don’t even think about it! 7T]}<aK<c[
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 I@ l'Fx
ZqHh$QBD
9
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 sglYT!O
What happened? 一般人常用的句子。 ;~Ke5os=s
h\k!X/
166. 这也难怪! No wonder! ;O*y$|+PA
&wbe^Wp
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! E>tlY&0[$
.u3!%{/v(c
168. 原来如此。 So that’s how it is! :*aBiX"
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 HL;y5o?
ANNfL9:Jy
169. 没日没夜。 Day and night。