120. 别多嘴。 Enough! Shut up! (U!WD`Ym
L4.yrA-]C%
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! bvEk.~tC'
*KxV;H8/
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. TKoO\\
B: What for? You already have a Ph D! 1ErH \!
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? bL
*; N3#E
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 iv#9{T
/J{P8=x}_:
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! }}grJh>tGg
f(D?g
124. 不错吧? Look U <4<8'
not bad M/d!&Bk
huh? SL%4w<
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look zCO5`%14
not bad *PL+)2ob
huh? zd#qBj]g
3p!R4f)GN
125. 真可怕! That’s terrible! _3A$zA
J[LGa:``
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. axU!o /m>
aeSy,:
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. p4{?Rhb6
Z`b,0[rG[
128. 不难吃。 Tastes good. (jY.S|%
+ 6r@HK`,t
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! n{4&('NRFP
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 P[XE5puC
;1{S"UY
130. 得了吧! Come on! N@Slc
0
%l:%c
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! a^Zn
}R r
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 4pA<s-
#J2856bzS
132. 猜猜看! Guess! j?w7X?1(
`mCcD
133. 这简单! It’s easy for me! >Cd%tIie*
q;kMeE*
F;q I^{m2
4 字篇 .^JID~<?#
>)#*}JI
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. pk;bx2CP8
6_zL#7E'
135.长话短说! Make a long story short! `;cKN)Xk
A*\4C3a'%
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) 8VMq>-
.V/TVz!b
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! ^o?.Rph|i]
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 ctt5t
;C{2*0"H|
138.我尽力了! I did the best I could. Ih,~h[
kP8Ypw&
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? /#>?wy<s~
?r'b
Z~
140. 半斤八两。 Same difference!
:
]
Y=
lZn <v'y
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. qY14LdC}~
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. B>?. Nr
It doesn’t add up! $
P#k|A
o6vm(I%
142. 知足常乐。 Easy to please. xO?~@5
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) *vBcT.|,
zI7-xqZ
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). {_(;&\5
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. MIt\[EB
,dh*GJ{5
144. 小气巴拉。 Scrooge! PjsQ+5[>
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! _V8pDcY
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 1L l@
ocE
/}M@
@W
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. f0wQn09
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. v`Sllv5bV
注:appreciate (欣赏) x]a>Q),
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” \n<N>j@3
gvy%`SSW
146. 在说一次! Say again? i$og
v2J
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” .4KXe"~E
或是 “Could you repeat that please?” ~=0zZTG
会比较有礼貌。 4|++0=#D$
/5yWvra
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) ;! CQFJ=
zyCl`r[}
148. 岂有此理! How did it come to this? .4-;
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 ;AG5WPI
CH9#<?l
149. 脸皮真厚! What nerve! 7qzI]
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! [IV8
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 Ns1u0$fg
\f{C2d/6j
150. 你急什么? What’s the rush? @.CPZT
`86 9XE
151. 没完没了。 Will it never end? `?Y/:4
Doesn’t he know when to stop? O 6A:0yM4
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” &+*jTE
'>`bp25>
152. 太过分了! That’s too much! AV&W&$
KtV_DjH:
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! 3s>&h-E
r ."Dc
154. 死都不要(干)! Over my dead body! ~@sx}u
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 xQJdt$]U@
26\1tOj Np
155. 真没想到。 I had no idea. z
^a,7}4
Y%wF;I1x
156. 我的妈呀! Oh my god! >nl*aN
!vett4C* K
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? -{L[Wt{1
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 \>I&UFfH)4
)cOm\^,
158. 常有的事。 Happens all the time. 9B*SWWAj
},[j+wx
159. 你真没用! You are useless! b(~NqV!i
6Ajiz_~U
160. 真没水准! No class! OkFq>;{a
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 pV>/"K
|5![k<o#
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 [#2= w
Wigm`A=,r
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) /- kMzL
X8*q[@$
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! y'E)iI*
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 !-2S(8
~yO.R)4v
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) V?5_J%
\=83#*KK
164. 想都别想! Don’t even think about it! =2`s Uw}
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 ~'T]B{.+J
C(?lp
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 `9$?g|rB
What happened? 一般人常用的句子。 K<|eZhp~
n|^-qy'w
166. 这也难怪! No wonder! eUBk^C]\
n}?kQOg0/
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! Vr5a:u'
TWxMexiW
168. 原来如此。 So that’s how it is! ,P9B8oIq
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 gk]r:p<