120. 别多嘴。 Enough! Shut up! B(|*u
w#6)XR|+,.
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! ncGt-l<9
#`]`gNB0Yg
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. ej91)3AO
B: What for? You already have a Ph D! j]HzI{7y
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? :2t0//@X
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 ='A VI-go5
<+y%k~("
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! "m#17J_
K_!R
124. 不错吧? Look eI,'7u4q
not bad srlxp_^
huh? T.(C`/VM
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look A_eO
not bad /a,"b8
huh? 2#
72B
Bnp\G h
125. 真可怕! That’s terrible! UuS6y9@v
dNu?O>=
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. joz0D!-"#
^>Vl@cW0uz
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. s(Y2]X4
(
}~NM\rm
128. 不难吃。 Tastes good. CCHGd&\Z
d`gKF
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! aD^jlt
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 ^(kmF UV,Z
w#v-h3XcF
130. 得了吧! Come on! 8n/8uRIR
d\ I6Wn
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! |.*nq
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 GIb,y,PDB
ARUzEo
gcf
132. 猜猜看! Guess! ]z O6ESH
T)MX]T
133. 这简单! It’s easy for me! 8vkCmV
s"UUo|hM
++sbSl)Q
4 字篇 j/t)=c
T mK[^
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. :F8h}\a*
\G0YLV~>P
135.长话短说! Make a long story short! |.z4 VJi4
=AcK9?%5
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) }}qY,@eeX
|2E:]wT}qg
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! kyi"U A82
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 +iqzj-e&e[
D&o~4Qvc]
138.我尽力了! I did the best I could. J#IVu?B
z6*r<>Bf+b
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? Or#KF6+ut
Avww@$
140. 半斤八两。 Same difference! {SF'YbY
wP7
E8'
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. =pZ$oTR
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. <a&w$Zc/
It doesn’t add up! (A )f
r4
tdHeZv
142. 知足常乐。 Easy to please. XXw>h4hl
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) NQxx_3*4O
D GL=\
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). wg+[T;0 S
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. j#~ S"t
ov<vSc<u
144. 小气巴拉。 Scrooge! \_(|$Dhq
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! nx(jYXVT
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 T[evh]koB
H|S hi /
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. 2:@,~{`#*
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. 3*T/ 7\
注:appreciate (欣赏) C|V5@O?;&
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” 2#
P~#LbUP(
146. 在说一次! Say again? b0sj0w /
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” 7g5Pc_
或是 “Could you repeat that please?” cA+T-A]
会比较有礼貌。 l)e6*sDZ,
6?ky~CV
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) Fh/psd
Q\W)}
148. 岂有此理! How did it come to this? foUBMl
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 l_s#7 .9$
x~i\*Ox^
149. 脸皮真厚! What nerve! DS+BX`i%#p
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! _FNW[V
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 6i;q=N$'
Zt&
7p
150. 你急什么? What’s the rush? LSR0yCU
i= R%MH+
151. 没完没了。 Will it never end? K8/jfm
Doesn’t he know when to stop? !UR3`Xk
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” Y(] W+k<
#)#J`s1R
152. 太过分了! That’s too much! X(O:y^sX}
.}GOHW)}
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! *0vRVlYf
KRX\<@
154. 死都不要(干)! Over my dead body! 7^V`B^Vu
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 DR
@yd,
s?"\+b
155. 真没想到。 I had no idea. k0&FUO
2Jky,YLcb
156. 我的妈呀! Oh my god! '[HBKn$`
~# \{'<
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? Ci 'V
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 V$wbm z
}~Do0XUH
158. 常有的事。 Happens all the time. 1h|qxYO
JC`;hY
159. 你真没用! You are useless! 2I3H?Lrx!m
f*:N*cC
160. 真没水准! No class! wy^mh.= UX
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 /l$fQ:l
He$v'87]
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 PdEPDyFk h
:fDzMD
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) q6hH]Q>w*
U# IPYyV
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! v-8{mK`9\
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 2s=zT5
GDs/U1[*
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) r"7PSJ
tJ*/5k
&
164. 想都别想! Don’t even think about it! QE pCU)
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 Xgl
%2'
A~v[6*~>
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 &G[W$2`@
What happened? 一般人常用的句子。 f'MRC
\
qJJ
5o?'
166. 这也难怪! No wonder! A
k~|r#@
t\]kVo)
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying!
'SXLnoeTa
;1s;"
168. 原来如此。 So that’s how it is! Vx:uqzw#
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 6kMEm)YjT
3sRI7g
169. 没日没夜。 Day and night。