120. 别多嘴。 Enough! Shut up! ]US
vocWV/
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! i{biQ|,.sL
9CPr/q9'
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. ]=vRjw
B: What for? You already have a Ph D! TxP8&!d
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? _"h1#E
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 ICD;a
$SfYO!n7Q
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! /pQUu(~h_
,d@FO|G#pt
124. 不错吧? Look XOT|:
not bad H> Q
X?>j
huh? b*TQKYT
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look `h='FJ/!
not bad ;.{J>Q/U,
huh? pSdtAv
l]~mB~
125. 真可怕! That’s terrible! 71G\b|5
g).IF.
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. $ #bWh
o2R&s@%0@B
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. P2fiK
-9;XNp
128. 不难吃。 Tastes good. bBY7^k
Aa}Nr5{O|
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! 2Dw}o;1'
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 X}ft7;Jpy
D9%t67s
130. 得了吧! Come on! s(pNg?R
d8J(~$tXQN
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! n+D93d9LP
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 TpRI+*\
cCv@fks
132. 猜猜看! Guess! e/R$Sfj]
_g%,/y 9y
133. 这简单! It’s easy for me! _<u>?
Qt
]N{jF$
:&J1#% t
4 字篇 ,'%*z
pM}n)Q!{3"
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. 4uE|$
iC 4rzgq
135.长话短说! Make a long story short! 0aa&13!5
TEQs9-Uy
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) ?fX`z(Z
qnJs,"sn
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! @Px_\w
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 yV t8QF!
[sZ,nB/
138.我尽力了! I did the best I could. 1s-=zs
Np@RK1}
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? ]ASTw(4
L0>7v
140. 半斤八两。 Same difference! WZN0`Od
<lP5}F87
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. >!PCEw<i
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. qlC4&82=Q
It doesn’t add up! .o)
Sz-TarTF
142. 知足常乐。 Easy to please. jqQG n"!
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) m[<z/D
O |0V mm
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). 6+/BYN!&4
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. 4VP$,|a
.5!Q(
144. 小气巴拉。 Scrooge! `<(o;*&Gd
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! #{5h6IC
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 o!zo%#0;#)
AZva
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. r#(*x 2~,
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. 4[rX\?^e
注:appreciate (欣赏) Lklb
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” AQD`cG
+pxtar
146. 在说一次! Say again? c/}-pZn<
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” [<.dOe7|
或是 “Could you repeat that please?” 8gJg7RxL
会比较有礼貌。 z-m:l;
;CDa*(e
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) ~ep^S^V+
t: 03
148. 岂有此理! How did it come to this? vz^=o'
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 { {+:Vy
<G#Q f|&
149. 脸皮真厚! What nerve! G\|P3j
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! &H/3@A3
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 Q+p9^_r
tS[%C)
150. 你急什么? What’s the rush? E&0]s
naM=oSB(
151. 没完没了。 Will it never end? D<lV WP
Doesn’t he know when to stop? :oytJhxU
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” =xr2-K)e
m6o o-muAr
152. 太过分了! That’s too much! *~^M_wej
gW^0A)5
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! OySn[4`(i
e?<$H\
154. 死都不要(干)! Over my dead body! &XB1=b5
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 __i))2
Q#pgl
155. 真没想到。 I had no idea. }@vf=jm>
7W=s.Gy7G\
156. 我的妈呀! Oh my god! ?tkd5kE
t8uaNvUM}e
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? 4R&pb1eF
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 !-tVt
D
,EH^3ODD
158. 常有的事。 Happens all the time. /U=?D(>x
*/j[n$K>~`
159. 你真没用! You are useless! +K48c,gt?
BP=<TRp.
160. 真没水准! No class! .2SD)<}(9
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 aPHNX)
Xbc:Vr
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 Oe&gTXo
K%YR; )5A
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) C:RA(
\iAs
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! C,,S<=L:
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 B1va]=([)W
07>Iq8<mu
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) H'jo3d~+
F+9(*|x%
164. 想都别想! Don’t even think about it! j5m]zh5\J=
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 ye`-U?7.
4#ZZwa]y
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 {
P @mAw
What happened? 一般人常用的句子。 8:k-]+#o
V BjA$.
166. 这也难怪! No wonder! 4B@Ir)^(*
>uwd3XW5
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! 4)d"}j
+krDmU9(
168. 原来如此。 So that’s how it is! [ N0"mE<
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 (4IH%Ez){
A5,(P$@k
169. 没日没夜。 Day and night。