70.胡扯的! That’s rubbish! E.g. A: It’s no like that at all. That’s rubbish. >Fzs%]M
PU"C('AP
71. 蛮配的。 Suits you well. E.g. That color looks really good on you. It suits you well. bGO[P<<
6BnP"R.
72. 很恶心! Blood and gore. [#}0)
E.g. A: I don’t like scary and violent movies. There’s too much blood and gore. |6ZH+6[
That’s so gross! E.g. Will you stop making those gestures? That’s so gross! N3Yf3rK
注:“Blood and gore”多半是指电影而言,而“gross”在一般的情况下都可使用。 [X"F}ph
feI%QnK)U
73.懂了吗? Get it? E.g. A: We broke up two months ago! Stop calling me.
49gm=XPm
Do you get it? 3.c0PRZ
(Do you) know what I mean? / know what I’m saying? D>Ub)i
E.g. A: That’s the way it is. ( Do you ) know What I mean? </.9QV
You know? E.g. A: I really hate this. You know? 5vfzSJ
!sJ*0
74. 别装了! Stop pretending. E.g. A: I know you hate it. Stop pretending. ;g:!WXd
注: Pretending可用playing 代替。 !P_8D*^9
h.~:UR*
75.神经病。 Crazy! E.g. A: You can’t do that! Crazy! sghQ!ux
注:这字暗示某人精神失常,行为反常;年轻人的俚语常以“mentally challenged”代替crazy。
x+=Ko
\E!a=cL!
76.免了吧! No need! E.g. A: I want to make sure that I get it straight. #jc+2F,+{
B: There’s no need. Forget it. qt.G_fOz
注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。如:There was no need to call the president. ]WO0v`xh
,bLHkBK
77.又来了! Again. E.g. A: Here it come again. I don’t want to aR2Vvo
s.zfiJ
deal with it. nz?jNdyz
That’s typical. E.g. A: He’s not taking responsibility for this mistake. 8n[6BF);
B: That’s typical. whA
EGY'a*]cU
78. 不骗你! Not joking。 E.g. A: Believe me. I’m not joking. G~ldU:
?
@lYm2l^
79.我请客。My treat。 E.g. A: please <fZ?F=
it’s your birthday. My treat! |\Zs oA
注: Treat也作动词用,如:I’ll treat you tonight. (今晚我请客。) ?bq S{KF
C,;hNg[
80.不赖嘛! Not bad。 ]z%X%wL
5Dhpcgq<<
81.去死啦! Go to hell! E.g. A: you’re such a bully. Go to hell. {D6E@a
注:生气时在口语上诅咒别人去死前面有时会加上“you can”。 >\/H2j
h0=Q .Yz6
82.冷静点! Calm down! E.g. A: Don’t get so excited. Calm down. (F<VcB
Keep your pants/shirt on! E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt on! aT]G&bR?
ib3u:
83.我保证。 I guarantee. E.g. A: You’ll be fine. I guarantee. CSA.6uIT
:nt 7jm,
84. 我发誓! I swear! E.g. A: It will never happen again. I swear! |UGmIm%
注:swear还有下列用法:① I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15minutes. (swear by… :cvZk|b%
对着…发誓,表示很有信心)。② The chief of justice swore in the president. (司法院长监督总统宣誓就职)。 ③ I’m going to swear ff candy for the next month. (下个月我要戒吃糖果)。 E!,+#%O>
B5nzkJV<X
85.来单挑! Let’s fight one-on-one! qG=>eRR
e.g. A: let’s go 9L"Z
~CUL
you and me #)qn$&.H
let’s fight one-on-one. (Ov{gj^
B: All right )t$<FP
leave the others alone. It’s between you and me. 4)cQU.(*k
;x|E}XD
86. 正经点! Have some decency! E.g. A: Stop playing with the cake. Have some decency! >I~$h,
Seriously… E.g. A: Ok "<#-#j
stop joking around. Seriously… WRq:xDRn0
注:说这两句话的情况不同,“have some decency”通常是在对方有了一些恶作剧的行为之后,用来提醒他举止庄重一点。“Seriously…”则多用来转变话题,跟中文的“说真格的……”类似,说完这句话,说者就把话题转为严肃的内容。 7jj.maK
h6yXW!8
87.干脆点! Make up your mind! &pL.hM^
E.g. A: Geez :75$e%'A
we’ve been over this a thousand times. Make up your mind! HB>&}z0
ir72fSe
88.打扰了! Excuse me for bothering you. yR`X3.:*]
注:因为文化的差异,美国人很少有这种说法,大部分的美国人都不认为要说这么谦虚的话。 D.Q9fa&P
!vaS fL*]
89.清醒点! Sober up! E.g. A: Your parents are coming. Sober up. p}b:(QN~m
Wake up! (Wake up and smell the coffee!) 015
;'V#we
e.g. A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒点,你看起来像是整夜没睡。 dTE(+M-
Gr
注:酒醉或吃药后,多会用“Sober up”。“Wake up!”或“Wake up and smell the \o&\r)FX
coffee!”则是“脑袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用来训斥别人面对现实。 $,mljJSQv
GH6 HdZ
90.别理他! Don’t mind him. E.g. A: Don’t mind him. He’s just playing. ?)Psf/
Forget him. E.g. A: He saw me steal the diamond! -w[j`}([P9
B: Forget him. I’ll take care of him. eaG _)y
注:forget him是“别理他!”,而“别理我!”是leave me alone。 h~!KNF*XW
\z~wm&
91.有眼光! Good taste. E.g. A: That looks really good. You’ve got good taste. @1`!}.Tk
U#u=9%'
92.谁说的? Who said that? E.g. A: It’s not like that at all. Who said that? 3? R56$-+
Says who? E.g. A: They cancelled our show. z]^u@]@NC
B: Says who? B8f BX!u/
注:这两句话除了可用来询问是什么人说的,它的意思多半是用来否认所听到的消息。 x)wlp{rLf
5-=&4R\k
93.很难说。 Hard to say. 表示不清楚、不确定而难下定论。 (}1:]D{)@V
ut<0-
94.老实说。 To tell you the truth (that…)/ Honestly… K4r"Q*h
JGJy_.C
95.你撒谎! You lie! ?4[IIX-
oPqWL9]
96.真恶心! So disgusting! )\k({S
;fdROI
97.真碍眼! Rubs me the wrong way. G$eA(GE
e.g. A: I can’t put my finger on it ?!uj8&yyf
but he really rubs me the wrong way. xw>\6VNt
我说不上来,但他真碍眼! oHW:s96e
注:说这句话时通常有人惹到你,但也可能只是因为某人的外貌、言行令人不舒服。 FLb
Q#c\
1TOT}h5
98.别想溜! Don’t run away! ! H^,p$`[i
注:run away也可指闪避问题,如:“Don’t run away from your problems. ” 是要对方面对,并解决问题。 5t,W'a_
{\SJr:
99.不客气。 You’re welcome. / No problem. / No bother./ Don’t worry +9tm9<F8
&=KNKE`
about it/ Don’t mention it. Hv>16W$_
MeP,8,n'
100. 不上道。 Don’t know how to play the game. ".Z1CBM(
E.g. A: Everyone accepted the bribe except him. He doesn’t know how to play the game. <kmH^viX
注:这是现代的俚语。有一句Playing the field,它的意思就大不一样了,是表示同时跟很多不同的人约会。 hxXl0egI
KKCzq
|
101.你输了! You lost! {mkD{2)KQ
dR^7d _!
102.吵死了! So noisy! }.L\O]~{
pPa3byWf
103.不见得。 Not necessarily. E.g. A: Everyone is gonna hate me. ib-)T7V`
B: Not necessarily. (意味“情况可能正好相反”) <r8sZrY
kn^?.^dVX
104.兜风去。 Let’s go out for a drive. hB!>*AsG
E.g. A: I feel so trapped in here. Let’s go out for a drive! q
JdC5z\[
我觉得有被困在这里得感觉。咱们兜风去吧! ,4OH9-Q1
Let’s go out for some air! ]"*sp
E.g. A: We’ve been studying all day. Let’s go out for some air! (>LJv |wn
注:going out for a drive 是开车或骑车出去。 going out for some air 除了开车或骑车,也可表示用走来散心。 oZ/z{`
++m^z` D
105.怕了吧? Now you are scared lCX*Q{s22
aren’t you? )zKZ<;#y
e.g. A: Now you are scared h&k*i
aren’t you? IwTAM9n
B: Get that gun away from me! " iz'x-wy
si!jB%^
106. 真低级! How low-class! E.g. A: What do you think about Mary’s new skirt? Qw,{"J
B: How low-class! (通常不当别人面讲这句话) mZ[tB/
qubyZ8hx
107.就这样。 The way it is。 E.g. A: You can’t change anything. That’s the way it is. S5,y!K]C~
Let it be. E.g. A: I know it’s hard to accept. Let it be. <
s>y{e
注:let it be通常语气和缓,以安慰别人或使人平静。 ;PA^.RB
[yEH!7
108.放弃吧! Give up! C{5bG=Sg~
M%vZcP
109.太神了! Cool! @[s+5_9nk
Yp;6.\Z8[
110. 解脱了! Free at last! E.g. A: Thank god I graduated and I’m done with school forever. Free at last. mF6 U{=
5, j&-{0W
111. 要你管! Not your business. /None of your business./ It’s none of your business.
*!wBn
注:有些用Beeswax代替Business。 KysJ3G.k\
)J"*[[e
112. 好恶心! Sick! E.g. A: Have you seen that movie “Friday the 13th”? It’s so sick. >$g+Gx\v4
|)4aIa
113. 小气鬼! Stingy bastard! E.g. A: He didn’t even pay for my dinner! What a stingy bastard. RyN}Gz/YN
What a miser! E.g. A: He’s been wearing the same clothes since high school. What a miser! Can’t he buy new clothes? FUD
M]:XQ
注:stingy bastard语气很刻薄,因为“bastard”已经近乎粗话了。Stingy vhEXtjL
Q!T+Jc9N
是形容词,小气,吝啬之意。Miser是名词。 &|LP>'H;
Mq#sSBE<K
114. 我招了! I admit… E.g. A: Yeah z0v|%&IK