21.色狼! Pervert! =o#Z?Bn5
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! ~+Wx\:TT
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: vjEDd`jYZ
“You are rally perverted.” 。 Mu3G/|t(
, $ 7-SN
22.精彩! Super! 'O<b'}-A
e.g. A: Good job. That’s super! "N+4TfXy
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 s)-An(Uw
{ DYY9MG8
23.算了! Forget it! (\6E.Z#
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 K9N31'
g}_2T\$k
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! %1?t)Bg
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! Z(MZbzY7Hq
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 lp`j3)
;4 ;gaf
25.废话! Bullshit! ?8~l+m6s$
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! 6#z8 %kaX
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 6H|SiO9
v "l).G?
26.*! Pervert! Phn^0 iF
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. ;Q{D]4
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 L3eF BF/
,DFN:uf=l
27.吹牛! Brag. P(aBJ*((~
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! UC`h o%OBF
KL$.E!d
28.装傻! Play dumb. a%%7Ew ?
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. EyK!'9~a
ZF7n]LgSc&
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 g QBS#NY
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 T+Yv5l
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. dz^HN`AlzC
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 }qWnn>h9xv
KI9Pw]]{-
30.无耻! Shameless! +`d92T z
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! |f_'(-v`E
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 PzJ(Q
qiz(k:\o
31.你敢? You dare? [4"(\r\f
e.g. A: I want to challenge you! \uZpAV)5
B: You dare? f ,e]jw@
vHi%UaD-y
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. d+DO}=]
e.g. A: Let’s go for a walk. vu(
5s
B: Sure. I approve. j/t%7,
6u_i>z
33.好饱! I’m stuffed. "Q@m7j)(
klKUX/g
34. 休想! Over my dead body!/ No way! "(=g7,I4
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! o*K7(yUL4
0>Y3xNb
35.成交! It’s a deal! |k}<Zz1UM
8g-u
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? %n$f#Ml_r
[{Wo:c9Qq1
3 字篇 6FDj :~
qc(e3x
37. 不会吧? That won’t happen )>~jjR
will it? 3EY Ed39E
e.g. A: He will win the game. That won’t happen z</C)ObL
will it? QGN+f)
不会吧? No 2TGND-(j
she’s not like that x-i,v"8
is she? S(.J
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No nmpc<&<<
she’s not like that 7rD 8
is she? #M!u';bZ
不会吧? No %oiF} >
it won’t gdIk%m4
will it? /Xi21W/
e.g. A: He may not have much longer to live. 3P!OP{`
B: No Bw;isMx7
he won’t die l~$)>?ZD
will he? q{h,}[U=
不会吧? No way! (or Be smart! !SuflGx,q
较礼貌一点) p@pb[Bx~[
+pYgh8w@
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. w10~IP
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. &0kr[Ik.
A: I won’t tolerate this in-fighting! 7c\W&ZEmb-
A.*e8a/6X
38. 狗屎运! Lucky bastard! d'(n/9K
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! WWSycH
?[
b'pwRKpx
39. 没风度。 Crass _#\Nw0{
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. pj_W^,*/
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。