21.色狼! Pervert! ;!o]wHmA
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! A^ _a3$,0
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: KbL V'%D
“You are rally perverted.” 。 jENr>$$
O8|5KpXd@
22.精彩! Super! M3p
e.g. A: Good job. That’s super! hS[yNwD
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 t1VH doNN
J};z85B
23.算了! Forget it! 2<&Bw2
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 -p-B2?)A
Om M=o*d
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! +\li*G]:J
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! #`GY}-hL!
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 S$f6a'
Q^p|Ldj
25.废话! Bullshit! h/x0]@M&
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! $^&ig
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 p^(&qk?ut
Hk>79};
26.*! Pervert! v7%X@j]ji
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. |AlR^N
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 6"c1;P!4
v+jsC`m
27.吹牛! Brag. KXV[OF&J
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! AtR?J"3E
<I}2k
28.装傻! Play dumb. 5XuT={o
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. i"|$(2
bs9aE<j
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 |
ohL]7b<
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 T&86A\D\z
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. "x@='>:$
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 p8s:g~ W
"<}&GcJbz
30.无耻! Shameless! J 5h+s-'
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! +A~\tK{
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 e4~>G?rM_
"Jjs"7
31.你敢? You dare? F}"] 92
e.g. A: I want to challenge you! LqdY Qd51
B: You dare? LZ@|9!KDw
&z"krM]G
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. jCTAKaq
e.g. A: Let’s go for a walk. }F+zs*S
B: Sure. I approve. Qu,8t8
9h/>QLx
33.好饱! I’m stuffed. P}.7Mehf
B?$ "\;&
34. 休想! Over my dead body!/ No way! m/N dJMoN=
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! H
_Va"yTO6
nhG
J
35.成交! It’s a deal! FWH}j0Gj|
7Cjd.0T=(
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? JbB}y'c4}=
'qdPw%d
3 字篇 2,aPr:]
IrMl:+t\
37. 不会吧? That won’t happen RE.r4uOJg
will it? 9Lh|DK,nV/
e.g. A: He will win the game. That won’t happen X0-IRJ[
will it? dD<fn9t
不会吧? No TO2c"7td
she’s not like that v^ d]rSm
is she? 2MA]j T
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No 9w9jpe#
she’s not like that DF6c|
is she? qS&%!
不会吧? No r_EcMIuk
it won’t TpA\9N#$
will it? fQLt=Lrp
e.g. A: He may not have much longer to live. ,@m@S^
B: No A`{y9@h(
he won’t die EQqx+J&!
will he? kY]W
Qu
不会吧? No way! (or Be smart! PpLU
较礼貌一点) CE15pNss
+i\&6HGK;-
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. Sx
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. ^\B:R,
A: I won’t tolerate this in-fighting! Kb =@ =Xta
Z ,^9Z
38. 狗屎运! Lucky bastard! ^IKO2Ft
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! ]nhr+;of/-
b;|55Y
39. 没风度。 Crass 6z,&