21.色狼! Pervert! q
dBrQC
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! WiR(;m<g
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: ]Ie 0S~
“You are rally perverted.” 。 J @1!Oq>
[D4SW#
22.精彩! Super! *C*U5~Zq7:
e.g. A: Good job. That’s super! %_W)~Pv{+
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 u cW-I;"
*fS"ym@
23.算了! Forget it! 3$>1FoSk
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 VU]`&`~J
|N 7M^
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! N
+_t-5
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! xy[3u?,&s!
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 | rtD.,m
!ons]^km
25.废话! Bullshit! MaQqs=
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! 9vc2VB$
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 }@q`%uzi
FbFPJ !fb
26.*! Pervert! 37.S\gO]
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. K;H&n1
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 f+)L#>Gl?
8^+%I/S$
27.吹牛! Brag. qWPkT$ u
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! rcG"o\g@+
,m|h<faZL
28.装傻! Play dumb. u^I|T.w<r6
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. j-}O0~Jz
<^jQo<kU
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 0-Ku7<a
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 O;jrCB
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. aSQ#k;T[
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 $Sip$\+*
LCKV>3+_#
30.无耻! Shameless! !PQ<04jA!
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! xdt-
;w|
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 %XQ(fj>
-zeG1gr3
31.你敢? You dare? Jk
n>S#SZ
e.g. A: I want to challenge you! wE`]7mA
B: You dare? 16( QR-
AH7}/Rc
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. []1C$.5DD
e.g. A: Let’s go for a walk. *P=VFP
B: Sure. I approve. E4/Dr}4
3;{kJQ
33.好饱! I’m stuffed. mNTzUoZF'@
;'@9[N9
34. 休想! Over my dead body!/ No way! <<5(0#y#
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! U$A]8NZ$S
ul >3B4
35.成交! It’s a deal! ?1
4{J]H4
K
Z91-
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? n 0L^e
c-6?2\]j@
3 字篇 =X:Y,?
E*K;H8}s
37. 不会吧? That won’t happen )F]]m#`
will it? zHRplm+i
e.g. A: He will win the game. That won’t happen +\
.Lp 5
will it? jm/`iXnMf
不会吧? No `1fY)d^ZS
she’s not like that _)m]_eS._
is she? 0 /U{p,r6`
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No K is"L(C
she’s not like that h3
}OX{k
is she? I1M%J@ Cz
不会吧? No [waIi3Dv\
it won’t `b7t4d*
will it? Iit;F
e.g. A: He may not have much longer to live. ?IT*:A]E
B: No U$z-e/
he won’t die meO:@Z0
will he? )Y{L&A
不会吧? No way! (or Be smart! +',S]Edx
较礼貌一点) `+:`_4
&d^m 1
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. S;#'M![8
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. =dYqS[kJW
A: I won’t tolerate this in-fighting! k,+0u/I
<R=Zs[9M1
38. 狗屎运! Lucky bastard! >_ T-u<E
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! s9DYi~/,
{B*s{{[/'
39. 没风度。 Crass R$[vm6T?
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. >!1-lfa8
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。