21.色狼! Pervert! O#J7GbrHO
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! ';.y`{/
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: }c=Y<Cdh
“You are rally perverted.” 。 \0;w7tdo
vg X7B4
22.精彩! Super! z$g__q-
e.g. A: Good job. That’s super! y!S:d
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 = 4|"<8'
!P=L0A`
23.算了! Forget it! 'ju_l)(R
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 5oB#{h
+5R8mbD!
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! n) HV:8j~
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! 4XiQ8"C
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 %Y#W#G
q`z1ht
nf
25.废话! Bullshit! fU%Mz\t
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! N;}X$b5Y @
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 &io+*
'@.Lg0`
26.*! Pervert! j3+ hsA/(k
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. ;.$vDin6
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 4wEkxCWp/
r~,3
27.吹牛! Brag. 9]G~i`QQ
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! vGJw/ij'X
E"/k"1@
28.装傻! Play dumb. ZtGkMd$
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. 9MQwc
|KPNl\%ID
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 /Gb)BJk!
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。
}LEasj
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. Lew
2Z
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 &K=)YpT
|VyN>&r~6
30.无耻! Shameless! B'vIL '
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! 1Zo3K<*J
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 5OFB[
D^];6\=.i
31.你敢? You dare? D6yE/QeK4
e.g. A: I want to challenge you! :y{@=E=XSC
B: You dare? ] ONmWo77o
HuSE6an
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. ao(Lv+
e.g. A: Let’s go for a walk. N0K <zxR
B: Sure. I approve. -Fop<q\b
o:as}7/^
33.好饱! I’m stuffed. mmNn,>AO!
pA@R,O>zr
34. 休想! Over my dead body!/ No way! rT4q x2 u
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! g*4^HbVxt
_IxYnm`pc
35.成交! It’s a deal! !@T~m1L
eY
mpIR: Im
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? mv$gL
{Ov{O,c5
3 字篇 &f)pU>Di
XA69t2J~F
37. 不会吧? That won’t happen Ne1W!0YLK
will it? aE:$ N#|Qa
e.g. A: He will win the game. That won’t happen Wn2J]BH
will it?
jEP'jib%
不会吧? No =6fJUy^M\
she’s not like that H:z<]Rc
is she? UhU+vy6)/
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No -"2%+S{
she’s not like that t|UM2h
is she? n5fc_N/8O=
不会吧? No nU2w\(3|
it won’t 2j{T8F\]
will it? }^odUIj
e.g. A: He may not have much longer to live. ^Vc(oa&;
B: No $c+:dO|Fb
he won’t die wwa)VgoS[
will he? tjne[p
不会吧? No way! (or Be smart! ojIGfQV
较礼貌一点) "%rU1/@#
J~ z00p`E
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. 69odE+-X.
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. V4,\vgGu
A: I won’t tolerate this in-fighting!
3
}#rg
IFF1wfC
38. 狗屎运! Lucky bastard! A5ckosYyNA
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! /}d)g4\j
H$zD k
39. 没风度。 Crass !(j<Y0xo:
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. 4/2@^\?i)
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。