社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 4830阅读
  • 2回复

【转贴】学习八荣八耻 (中英文版)

级别: 终身会员
发帖
2972
铜板
0
人品值
1184
贡献值
2
交易币
0
好评度
2590
信誉值
0
金币
0
所在楼道

大家来学学这个,这叫kill two birds with one stone。 nc6PSj X  
社会主义荣辱观——八荣八耻 RFoCM^  
坚持以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,  ?tA%A  
??以服务人民为荣、以背离人民为耻, f-p$4%(  
??以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻, -iKoQkHt  
??以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻, 5Dzf[V^]`  
??以团结互助为荣、以损人利己为耻, $ ^@fV=e  
??以诚实守信为荣、以见利忘义为耻, S=\cF,Zs  
??以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻, Ft38)T"2R\  
??以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。 :w+vi 7l$  
Socialist concept of honour and disgrace(一对反义词;honorable / disgraceful)—Eight Dos and Don'ts(体会类似用法:三个代表 Three Represents) fUr%@&~l^  
(Eight Honors & Eight Disgraces) <@P. 'rE  
Love, do not harm the motherland. LosRjvQ:  
Serve, don't disserve the people. (这里serve / disserve 用的非常好,押韵啊。注意:为人民服务的英文是serve the people, serve for the people ) XJ5@/BW  
Uphold science, don't be ignorant and unenlightened. '6; {DX  
Work hard, don't be lazy and hate work. @JGFG+J}  
Be united and help each other, don't gain benefits at the expense of others. (学习搭配:gain benefits / at the expense of ) vn!5@""T  
Be honest and trustworthy, not profit-mongering at the expense of your values. ( monger 贩卖, 传播, 散布) `jSegG'  
Be disciplined and law-abiding instead of chaotic and lawless. $JUkw sc  
Know plain living (朴素的生活) and hard struggle, do not wallow in(indulge in 沉溺于) luxuries and pleasures. ka6E s~  
(注意学习几个描述人的形容词:ignorant / unenlightened / honest (dishonest) / trustworthy / disciplined / law-abiding (= lawful; abide by the law) / chaotic / lawless(=unlawful )) %-a;HGbZn  
`mA;1S  
———————————————————————————————————————————————————— ]6M,s0  
下面是中国政府官方网站的另外一种版本的翻译,大家自己学习一下咯: r)#W`A1{A  
http://english.gov.cn/2006-04/05/content_245361.htm @<`V q  
Love the country; do it no harm. Lq;T\m_de  
-- Serve the people; do no disservice. iD*Hh-  
-- Follow science; discard ignorance. e9HL)=YP  
-- Be diligent; not indolent. T<"Bb[kH  
-- Be united, help each other; make no gains at other's expense. v>j,8E  
-- Be honest and trustworthy; do not spend ethics for profits. @Pf9;7,TV  
-- Be disciplined and law-abiding; not chaotic and lawless. {* P[dyu  
-- Live plainly, struggle hard; do not wallow in luxuries and pleasures.
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

发帖
41
铜板
1721
人品值
100
贡献值
0
交易币
0
好评度
41
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 2 发表于: 2006-08-25
你发得很没意思知道不
级别: 终身会员
发帖
2972
铜板
0
人品值
1184
贡献值
2
交易币
0
好评度
2590
信誉值
0
金币
0
所在楼道

只看该作者 1 发表于: 2006-05-06
没人响应?

描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五