社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5860阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... x2/ciC  
dQAF;L  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... cK\?wZ| Y  
翻译就比较需要掌握这类词语... e5"5 U7  
尤其是上海那个翻译资格考试......      H|MAbx 7  
b&d4(dk  
*iyc,f^w  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  |TF6&$>d  
-q nOq[  
cFq2 6(e  
  爱不释手fondle admiringly  C~nL3w  
3{Zd<JYg4-  
ZsYY)<n  
  爱财如命skin a flea for its hide   & IsPqO  
~jz51[{v  
~EvGNnTL  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  o,?h}@  
*D`$oK,U  
,E@}=x9p  
  安居乐业live and work in peace and contentment  N] pw7S%  
K!2%8Ej,J  
w6-<HPW<S  
  白手起家build up from nothing  |0X~D}r|J  
!\OX}kHX5  
W A*1_  
  百里挑一one in hundred  S0LaQ<9.  
THgEHR0,}[  
uU-1;m#N?  
  百折不挠be indomitable  afu!.}4Ct  
,Vof<,x0  
'!`]Zc  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  qd~9uo&[Ig  
EN8xn9M?  
m,}GP^<1i  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  fhC|=0XB  
8KKhD$  
k 6i&NG6  
  饱经风霜weather-beaten  KYl!Iw67d  
x0%@u^BF  
xX Dj4j,  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   [81q 0@  
[F{P0({%?  
OsRizcgdA  
  悲欢离合vicissitudes of life  UgZL<}  
g'2; ///  
F%O+w;J4  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   <,U$Y>  
kQn}lD  
58eO|c(  
  本末倒置put the cart before the horse   9g.5:  
1qm*#4x  
9;L8%T (  
  笨鸟先飞the slow need to start early   7mtg  
R D?52\  
 NfmHa  
  必由之路the only way  $s 'n]]Wq  
g8" H{u  
n?9FJOqi  
  闭关自守close the country to international intercourse  d'b9.ki\  
Az:A,;~+,!  
8q:# '  
  变本加厉be further intensified  3~Ap1_9  
["<'fq;PJ  
#%V+- b(  
  变化无常chop and change fantasticality   )HX(-"c  
Y.#fpG'  
10bv%ZX7  
  变化无常chop and change fantasticality   _c}# f\ +_  
8PWEQ<ev7>  
HK%W7i/k@  
  别开生面having sth. New  j[dgY1yE:  
NYzBfL x  
VSh&Y_%  
  别有用心have ulterior motives  Nu'ox. V  
\eRct_  
Nx E=^ v  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   QUh`kt(E  
.8;0O M  
s%RG_"l  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  OGG9f??  
3 .KNAObO  
e{ *yV#Wl  
  博古通今erudite and informed  ;<nJBZB9u  
@Qp#Tg<'  
Gi*_ &  
  不败之地incincible position  Hxleh><c-  
K6|R ;r5e{  
8NTE`l=>/  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  Qd>\{$N  
/!`xqG#  
uf"(b"N0  
  不可救药be past praying for beyond redemption   s#(%u t  
H5o=nWQ6e  
;kT~&.,y  
  不劳而获reap where one has not sown   8Dn~U :F/?  
wzBw5n f\  
py'xB i6}v  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   ) t CNp  
sk AF6n  
{i}E)Np  
  不速之客crasher uninvited guest  k+Z2)j"  
!/=.~B  
zJ@^Bw;A^@  
  不同凡响outstanding  ntW1 )H'o  
S,Tc\}  
QZ*gR#K]Sz  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   Ch:EL-L  
nlaW$b{=  
G&"O)$h  
  不遗余力spare no effort spare no pains  t+{vb S0  
'|<S`,'#hg  
&:1q3 gDm  
  不以为然not approve object to  \xQu*M:!  
7:<A_OLi  
+oL@pp0  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  \1QY=}  
*kEzGgTzoS  
8DM! ]L  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ?nq%'<^^  
<Y$( l szT  
)V&hS5P=S  
  不约而同happen to coincide  Cl{Ar8d}  
2<n@%'OQp  
aPQxpK?  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  qv'w 7T  
[+!&iN  
E>`|?DE@  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   j0s$}FPUI  
?nWzJ5w3  
3xiDt?&H  
  才疏学浅have little talent and learning  g(,^'; j  
n|KYcU#  
U.JE \/  
  惨绝人寰extremely cruel  i83[':  
Q|e-)FS)  
n 8 K6m(  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  nd7g8P9p  
a,r B7aD  
l@ (:Q!Sk  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   +_+j"BT  
JYv<QsD  
PTqia!  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  _ElG&hyp  
`!AI:c*3p1  
DuIXv7"[  
  层出不穷emerge in endlessly   WjCxTBI  
k[,0kP;  
VqxK5  
  层峦迭嶂peaks over peaks  K<kl2#  
G=SMz+z  
76KNgV)3  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ={+8jQqi1  
b&dv("e 4  
-Mz [S  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  DUh\x>^  
Ez-Q'v(9  
w~ON861  
  畅行无阻checkless  $2RSYI`py  
_l"nwEs  
SD<a#S\o  
  车水马龙heavy traffic  ,>8w|951'  
)^+hm+27v  
e<[ ] W4"A  
  沉默寡言taciturnity   ;_2+Y^Qb  
QR_h#N2h  
1j:aGj>{  
  称心如意well-content  VCJOWU EO1  
I~&9c/&  
 ?r@^9  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  Gh@~~\  
i];P!Gm  
@BF1X.4-+  
  成群结队gang horde  KROD(  
#<ST.f@*  
C/'w  
  诚惶诚恐with reverence and awe  `48Ql  
Y]](.\ff  
}a.j~>rq  
  诚心诚意sincere desire   zn7)>cQ905  
 bI8uw|c  
,isjiy J  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  m[74p  
|ns?c0rM  
)>S,#_e*b  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   %W)pZN}  
$(Mz@#%  
7.6L1srV  
  持之以恒preserve  ?s3S$Ih  
(Bd'Pj]:  
K +3=gBU*w  
  叱咤风云ride the whirlwind  Dfa3&# #{  
?%}!_F`h%  
0GXY2+p}S  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   .V?[<}OJn  
8/BMFRJ  
pDSNI2  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  D fzsA4  
\6JOBR  
-!:5jfT"  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  #mA(x@:*  
46Sz#^y P  
{G VA4=UAE  
  出乎意料unexpected  s&(;  
y,3ZdY"  
IhYR4?e  
  出口成章have an outstanding eloquence  JcA+ztPU  
F!wz{i6\h  
c$%*p (zY  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   nGkSS_X  
=@?[.`  
%&| uT  
  出谋划策give counsel suggest  X3X_=qzc  
`+"(GaZ  
y{>f^S<  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  ?! 6Itkg  
@ 2)nhW/z6  
gtZmBe=  
  出生入死go through fire and water  o1x1SH  
b' y*\9Ru  
q1( [mHZ  
  触类旁通comprehend by analogy  n]ba1t8ZA  
'=n?^EPE3  
g}xL7bTlI>  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Oo}h:3?  
pB 8D  
Y}N\|*ye-  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  "4)N]Nj  
"+- 'o+  
K+F"VW*?  
  绰绰有余more than sufficient  _!@:@e)yB{  
czuIs|_K*  
 p;w&}l{{  
  此起彼伏as one falls,another rises  +*:mKx@Nw  
/[.V(K D  
-HG .GA  
  从容不迫go easy take one"s time   R[ a-"  
.qO4ceW2-~  
1x:W 3.  
  从容不迫的leisured unhurried  \}s/<Q  
!i^"3!.l,]  
2Lf,~EV  
  从容不迫地by easy stages  D=TS IJ@  
SG&,o =I$  
Og/aTR<;=  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  $`E?=L`$  
q[,p#uJ]  
yu6{6 [  
  粗枝大叶的broad-brush  O -1O@:}c  
J* *(7d  
~v.mbh  
  措手不及unaware unprepared  jtP*C_Scv/  
Z~~6y6p  
3R+% C*7  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   b0{i +R  
 ?<EzILM  
si]VM_w6  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  Fo.Y6/}  
%8FfP5#  
(Xh <F  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  AafS6]y  
$^ee~v;m4  
?,>3uD#  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  lFjz*g2'  
dFy$w=  
s5nw<V9$]  
  大公无私selfless  -3{Q`@F  
)!2@v@SQ  
kGYpJg9=  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   b&:v6#i  
_x,X0ncv]@  
r exv)!J  
  大惑不解be extremely puzzled  d_yvG.#C  
5H0qMt P  
@:C)^f"  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   :> 0ywg  
pAE (i7  
e= IdqkJ%  
  大惊小怪的spoffish  ]F4QZV( M  
,|:.0g[n  
qzUiBwUi@  
  大快人心affording general satisfaction  y2jv84 M  
DM^0[3XuV5  
!p&<.H_  
  大名鼎鼎famous well known  `Nx@MPo  
Z7a@$n3h  
WNGX`V,d  
  大器晚成great minds mature slowly  WHdMP  
!9;m~T7.  
ba|xf@=&  
  大千世界the boundless universe  K81X32Lm'  
d`^3fr'.4A  
o08WC'bX  
  大失所望greatly disappointed  |g&V? lI  
Lv%3 jj  
{N4 'g_  
  大同小异largely identical but with minor differences  8;@y\0  
>n"0>[:4  
Nn LK!Q  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   [ohLG_9  
$hhXsu=  
0cS$S Mn{  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   U>2KjZB  
9 C[~*,qx  
Nk7y2[  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  I%5vI}  
n n7LL+h  
Q,KNZxT,q  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  6!\V|  
J!uG/ Us  
"ko*-FrQ  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  [bhKL5l  
@+b$43 ^  
f24W*#IX  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  q/EX`%U  
*9\j1Nd  
?b]zsku8  
  待人接物the ways one gets along with others   LCor T-  
?Q"andf  
u7< +)6-  
  殚思极虑rack one"s brains  D$}hoM1  
X30tO>  
}~ D WB"  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  wN[lC|1c  
QX=TuyO  
JwSF}kNs}  
  胆战心惊的funky  hxoajexU  
pP| @Z{7d`  
oco,sxT  
  淡泊明志not seek fame and wealth  z!g$#hmL>  
KuJ)alD;1  
}yT/UlU  
  道貌岸然be sanctimonious  cW%)C.M  
[G}dPXD  
wn[)/*(,$(  
  得过且过drift along muddle along  L$PbC!1  
`+,?%W)  
L`nW&; w'  
  得天独厚的advantaged  5 A0]+)5E8  
j\ y!  
t% qep|  
  得心应手handy with facility   =yod  
^Q8yb*MN  
UR'[?  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   u@_|4Bp,"  
M/o?D <'  
7KIekL  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   2.^{4 1:  
r&LZH.$oh  
v'hc-Q9+>  
  得意扬扬ride high  0D,@^vw bK  
v`|]57?A  
h@ lz  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  cEL:5*cAU}  
OJe!K:  
]9YA~n\  
  得意扬扬的triumphant  u> {aF{  
'yiv.<4  
]+I9{%zB%8  
  德才兼备have both ability and moral integrity  9lq5\ tL-  
.YF1H<gwa  
7!J-/#!  
  德高望重sainted 、  saintlike  Jqxd92 bI  
B:"D)/\  
7NvKp inQ  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八