社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6682阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... V!f' O@p[  
rT'<6]`  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... a/Cc.s   
翻译就比较需要掌握这类词语... es1'z.UJ  
尤其是上海那个翻译资格考试......      K7},X01^  
eY\!}) 5  
l(3\ekU!  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Ym wb2]M  
Bg}(Sy  
b`^mpB*6R  
  爱不释手fondle admiringly  -^,wQW:o)  
J%P{/nR  
W;T (q~XK  
  爱财如命skin a flea for its hide   "v+%F  
yb-/_{Y  
8O.5ML{  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  (RLJ_M|;/b  
aFDCVm%U|  
tVHQ$jJY%  
  安居乐业live and work in peace and contentment  -hKtd3WbT  
:i]g+</  
rm!.J0 X  
  白手起家build up from nothing  Y#fiJ  
fj[tm  
EK}QjY[i  
  百里挑一one in hundred  '?b.t2  
KDYyLkI dr  
}\d3   
  百折不挠be indomitable  1#jvr_ ga  
n$jf($*  
dMoN19F  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  G2hBJTW  
nXxSv~r  
]]_H|tO  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  EhHW`  
hionR)R4  
AK5$>Pkvk  
  饱经风霜weather-beaten  )4bZ;'B5  
J9`[Qy\  
6T=zHFf~  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   *,p16"Q;  
AV?<D.<  
nuX W/7M  
  悲欢离合vicissitudes of life  \ /6m  
+hd1|qa4  
t+B L O<  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   be5NasC  
x_|:3I  
s*W)BK|+?  
  本末倒置put the cart before the horse   |h65[9DMP  
U-3uT&m*9.  
_\2^s&iJh  
  笨鸟先飞the slow need to start early  N3g?gb"Ex)  
=Pg u?WU@  
QprzlxB  
  必由之路the only way  'BwM{c-O"  
]qk/V:H:  
2 -M]!x)  
  闭关自守close the country to international intercourse  _G5M Q%z  
vH^^QI:em  
#] 5|Qhrr+  
  变本加厉be further intensified  JTg0T+  
CmPix]YMQ  
:cK;|{f  
  变化无常chop and change fantasticality   5PlTf?Ao  
R!.HS0i.  
GQ8r5V4:  
  变化无常chop and change fantasticality   U-EX)S^T[{  
Wy%F   
WtTwY8HC  
  别开生面having sth. New  weiqt *,8  
l7r!fAV-f  
6\9 9WQ  
  别有用心have ulterior motives  >AW=N  
'yM)>]u"  
l@om2|B  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   E$[\Fk}S  
Xsc5@O!  
R`:NUGR  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  1H_#5hd  
b_ |  
]4>[y?k34  
  博古通今erudite and informed  z,oqYU\:  
Yn}_"FO'  
VPTT* a`  
  不败之地incincible position  SS;QPWRZ  
[@= [< _r  
^q,KR ut  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  q'?:{k$%  
GJItGq`)  
QW f)5S  
  不可救药be past praying for beyond redemption   >1tGQ cg  
va8V{q@t'  
wDZFOx0#8  
  不劳而获reap where one has not sown   5@Q4[+5&_  
@"HR"@pX  
%1]2+_6  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   q9oF8&O,  
T}[W')[s  
7`tnoTUv  
  不速之客crasher uninvited guest  XI\aZ\v  
Md {,@ G  
<E BgHD)  
  不同凡响outstanding  [JVI@1T  
c`X'Q)c&K  
fu=}E5ScK  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   u6y\GsM.a  
[ylGNuy  
NI(`o8fN  
  不遗余力spare no effort spare no pains  =,[46 ;q  
"\BP+AF  
:<&}/r  
  不以为然not approve object to  :Rt5=0x   
_T5~B"*  
%T6#c7U_  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  dY\"'LtF  
2c%}p0<;|?  
y=vH8D]%X  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  \Zf&&7v  
q 8=u.T  
R~ w(]  
  不约而同happen to coincide  k #*|-?  
L''0`a. +S  
I I>2\d|   
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  UWn}0:6t  
c(#`z!FB  
-'PpY302  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   DAu|`pyC%  
N0vd>b  
N^ D/}n  
  才疏学浅have little talent and learning  FOk @W&  
w ^<Y5K  
Km <Wh=  
  惨绝人寰extremely cruel  M@'V4oUz  
}=;>T)QmMO  
<Z m ,q}  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  [V)sCAW  
(FjgnsW  
=(n'#mV  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   )%y~{j+M  
[BQw$8 +n_  
(J$A  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  _yWH\5@  
#>v7" <  
7lVIN&.=  
  层出不穷emerge in endlessly  0[1 !K&(L  
Eq8OAuN  
f0D Ch]  
  层峦迭嶂peaks over peaks  44W3U~1  
o`77gkLO  
HQ s)T  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  *c AoE l  
\OU+Kl<  
_"sRL} -Z  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  i9xv`Ev=R  
]Qu12Wg}P  
'!.;(Jo  
  畅行无阻checkless  pt4xUu{  
OpL 6Y+<  
'.K,EM!-~h  
  车水马龙heavy traffic  %b{!9-n}  
_#gsR"FZ$  
.HQ<6k:  
  沉默寡言taciturnity   Yjl0Pz .q  
=+"'=o  
JG<3,>@%  
  称心如意well-content  \a6)t%u  
=N{eiJ.(p  
{6n \532@  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  )j6>b-H   
|f:d72{Qr  
3E ZwF  
  成群结队gang horde  ?8,N4T0)  
u W|x)g11a  
!p&'so^-W  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ,xz^ k/.  
->hxHr`!%a  
|d5L Ifb(  
  诚心诚意sincere desire   `_'Dj>  
PbPP1G')  
(RmED\.]4  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  tTFoS[V  
Ql@yN@V  
<e&QTyb  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   qX'a&~s)n  
I=%sDn  
>1U@NK)HfY  
  持之以恒preserve  =+h!JgY/L  
G`#gV"PlC  
7=.VqC^  
  叱咤风云ride the whirlwind  jN} 7Bb X  
/mwr1GU  
ba9<(0`  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ')<FLCFwT  
'%!M>rY,  
DsW`V~ T  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  A]?O& m |  
K2rS[Kdfaq  
q7 oR9  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  '>|*j"jv-  
z{3%Hq  
a61eH )a  
  出乎意料unexpected  !$xEX,vj|W  
3d'ikkXK  
w52HN;Jm  
  出口成章have an outstanding eloquence  R, w54},  
~`>26BWQz  
N"x\YHp  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   C$RAJ  
4EhBpTg  
KO]?>>5S6  
  出谋划策give counsel suggest  WUWb5xA  
Pv-V7`{  
`?o1cf A  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  /-K dCp~  
x\bRj>%(  
uU ?37V  
  出生入死go through fire and water  9Oo*8wvGG  
v*'iWHCl,  
LB*#  
  触类旁通comprehend by analogy  9 QCpXy  
.FbZVYc]  
C3 b0`|5  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   (_&V9vat=  
>_0 i=.\  
a,57`Ks+n<  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  :Y J7J4  
%AEK[W+0  
'q};L6  
  绰绰有余more than sufficient  M*~v'L_sI  
;c m wh<  
>.O*gv/ _  
  此起彼伏as one falls,another rises  +ptF-  
\;B$hT7z*  
`^&15?Wk  
  从容不迫go easy take one"s time   }Uwkef.Q  
3dX=xuQ%/  
tgvpf /cQ  
  从容不迫的leisured unhurried  ] EVe@  
r8 Zyld_@  
1IF'>*  
  从容不迫地by easy stages  /8WpX  
{Ukc D+.Y  
K[#v(<)  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  .e FOfV)  
m[@%{  
 *_ {l  
  粗枝大叶的broad-brush  PV]k3&y  
:?$Sb8OuIL  
E*r  
  措手不及unaware unprepared  %Vw|5yA4  
s}[A4`EWH  
~E<PtDab  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   (DG@<K,6  
xq Q~|  
_UH/}!nqB  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  _>gXNS r4u  
^&`sWO@=  
e>?_)B4  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  B8cBQv  
xs2,t*  
F=-uDtQ <N  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  |5}rX!wS4  
g+>=C   
xZ.~:V03\t  
  大公无私selfless  e(OwS?K  
%k3NT~  
 !fQJL   
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   '!j #X_;  
OYszW]UMg  
3~[`[4n^  
  大惑不解be extremely puzzled  d]O_E4X*  
i ll-%OPeg  
c N02roQl  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   dN$ 1$B^k  
N_u&3CG  
TIcd _>TW  
  大惊小怪的spoffish  :X'*8,]KHH  
/<3;0~#){  
ZNzR `6}  
  大快人心affording general satisfaction  ]&Y#) ebs  
N5pinR5 H  
'}U_D:o.b  
  大名鼎鼎famous well known  ;;EDN45  
x4CtSGG85f  
,N;))3  
  大器晚成great minds mature slowly  :V&N\>Wo  
vKcl6bVT  
}1U#Ve,=_  
  大千世界the boundless universe  LYd}w(}  
q+YuVQ-fx  
1a7!4)\  
  大失所望greatly disappointed  i0k+l  
GY oZ$p"C  
A)\>#Dv  
  大同小异largely identical but with minor differences  V~/.Y&WN  
'M~BE\  
)>(L{y|uYX  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   EKqi+T^=F  
nqZA|-}  
UH5w7M  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   p]wP36<S!  
E|pk.  
m_cO<LB  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  RXGHD19]  
%4j&H!y-w;  
g(m xhD!k  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  z )5S^{(  
! mm5I#s  
Hl4\M]]/&  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  }0$mn)*k  
}ppVR$7]0  
>Y}7[XK  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  JxjP@nr  
'nMApPl  
zu52 p4  
  待人接物the ways one gets along with others  {]=v]O |,  
WElrk:b  
HeCcF+  
  殚思极虑rack one"s brains  `8,w[o oC2  
fCB:733H  
DMB"Y,  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  t)ld<9)eB  
(zY *0lN  
YZibi  
  胆战心惊的funky  #Rc5c+/(  
?L=A2C\_-  
):krJ+-/y  
  淡泊明志not seek fame and wealth  Raefj(^V  
X:Q$gO?[4  
a'uU,Eb}#w  
  道貌岸然be sanctimonious  &Cq{ _M  
z!:'V]  
^ |aNG`|O  
  得过且过drift along muddle along  va5FxF*%  
Ivsb<qzG  
DF'8GF&Rp  
  得天独厚的advantaged  \OcMiuw  
~n6[$WjZA  
71O3O7  
  得心应手handy with facility  |q_ !. a  
{rC~ P  
.B>B`q;B  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   O6iCZ  
a=+T95ulDy  
_R7 w?!t8  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   B;!f<"a8  
Ziz=]D_  
I]X  
  得意扬扬ride high  Y X*0?S  
9= V>f )R  
2J<&rKCF  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  [T`}yb@  
;xK_qBIP  
: ,p||_G&  
  得意扬扬的triumphant  Q.k :\m*h  
gDCOLDM  
M$A#I51  
  德才兼备have both ability and moral integrity  5h8o4  
<tbZj=*O/o  
xMI+5b8  
  德高望重sainted 、  saintlike  knT.l"  
|;u}sX1t9  
)`8pd 7<.  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五