社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5154阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... a] 7g\rg)  
& !ds#-  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 1x=x,lcL  
翻译就比较需要掌握这类词语... 7V8k =  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ZgG~xl\My  
9) ,|h  
-)^vO*b 0  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  #R:&Irh  
m< )`@6a/  
cfilH"EK  
  爱不释手fondle admiringly  9Bw#VQ  
}eW<P079  
mv#hy  
  爱财如命skin a flea for its hide   $OdBuJA  
'tw ]jMD  
wggB^ }~  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  6pSTw\/6  
49M1^nMvoo  
[T,^l#S1  
  安居乐业live and work in peace and contentment  eUZk|be  
#) :.1Z?  
%cg| KB"l  
  白手起家build up from nothing  .{c7 I!8  
1++g @8  
vG'#5%,|  
  百里挑一one in hundred  8Th,C{  
=f y|Dm74  
yc~<h/}#  
  百折不挠be indomitable  =k.%#h{  
[|1I.AZ{  
aQ $sn<-l  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  xSd&xwP  
jk&xzJH.  
gN />y1{a  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  `*B0n>ol,  
d1\nMm}v  
" (O3B  
  饱经风霜weather-beaten  2/r8% Sq  
,3 /o7'  
Sx QA*}N  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   RG'76?z  
2[Lv_<i|  
*l{epum;  
  悲欢离合vicissitudes of life  Nj3iZD|  
u%e~a]  
-W1p=od  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   j\IdB:}j  
ws5Ue4g|  
z9[TjTH^}T  
  本末倒置put the cart before the horse   WYTqQqQk  
P9'` 2c   
PIa!N Py  
  笨鸟先飞the slow need to start early  ;10YG6:  
tF} ^  
,G%UU~/a  
  必由之路the only way  =xIZJ8e  
jhf3(hx&F  
p>+9pxx~U  
  闭关自守close the country to international intercourse  xmcZN3 ){+  
-grf7w^  
Y2QX<  
  变本加厉be further intensified  zaHZ5%{LQD  
-)oUb=Lk{  
[,Go*r  
  变化无常chop and change fantasticality   }' AY#g  
#l4T/`u'9!  
EZ .3Z`  
  变化无常chop and change fantasticality   )S%t) }  
wxo  
2=Naq Ht(  
  别开生面having sth. New  ) yMrE T m  
iO5g30l  
0GrM:Lh y  
  别有用心have ulterior motives  Y PI)^ }  
c**&,aL  
y0mNDze  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   Ql)hIf$Oo  
i m;6$3  
!Yb !Au[  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  8i`>],,ch  
( ~5 M{Xh  
zVw5(Tc  
  博古通今erudite and informed  \OVtvJV]  
`R8&(kQ  
d6QrB"J`  
  不败之地incincible position  9m$;C'}Z  
0dC5 -/+  
ZAgXz{!H(  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  Blzvn19'h  
'1ySBl1>  
:L NE ?@  
  不可救药be past praying for beyond redemption   h:362&?]  
xz"60xxY  
`2s@O>RV  
  不劳而获reap where one has not sown   ~h@@y5<4  
0W*{ 1W  
$q@d.Z>;  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   7amVnR1f  
|cma7q}p  
E@ U]k$M  
  不速之客crasher uninvited guest  %DKFF4k  
Yn }Gj'  
M/Yr0"%Q<.  
  不同凡响outstanding  +`Z1L\gmA  
NAvR^"I~  
!|&|%x6@  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   *tF~CG$r  
wL?Up>fr  
v&YeQC>  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Bxm,?=h  
WMa0L&C~v  
MMFwT(l<1  
  不以为然not approve object to  $gBQ5Wd  
ZiJF.(JS  
C!5A,|DX  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  b]4dmc*N+  
^r\ rpSN  
j1K3|E  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  a'i Q("  
!RmVb}m  
pD$4nH4KST  
  不约而同happen to coincide  Zok{ndO@|f  
:*''ci  
^}=)jLS  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  Q4"\k. ?  
2nB99L{6  
)r9 9zdUk  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   c1'@_Is  
o{s2T)2  
N6y9'LGG`  
  才疏学浅have little talent and learning  '8X>,un  
K|7"YNohfG  
v03cQw\"WE  
  惨绝人寰extremely cruel  te+}j7SU  
p'/\eBhG]=  
9*)&hhBs,  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  EjR(AqZY  
X8|H5Y:  
uks75W!}U  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket    ?.?)5 &4  
9jkz83/+<  
~R!1{8HP  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  *r`=hNr  
n$/|r  
c?A$Y?|9  
  层出不穷emerge in endlessly  k)p` x"To  
,"%C.9a  
TrjyU  
  层峦迭嶂peaks over peaks  rQjk   
uAO!fE}CJ  
>f]/VaMH{  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  KUI{Z I  
cbzA`b'Mg  
k"N>pjgd$  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  o PSPb(.  
H%wB8Y ]  
Mg2+H+C~:  
  畅行无阻checkless  ]&*POri&  
9p{ 4-]  
#t+?eye~  
  车水马龙heavy traffic  :5t4KcQ  
-/Q5?0z  
pHeG{<^  
  沉默寡言taciturnity   F5o8@ Ib]:  
L< F8+a7i  
E'AR.!  
  称心如意well-content  CsO!Y\'FY  
Y+?QHtZL  
Q"QRF5Ue  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  E2e"A I.h  
4>gfLK\R:  
1b5Z^a<u  
  成群结队gang horde  &tyS6S+  
3<xE_ \DR  
BhJ>G%  
  诚惶诚恐with reverence and awe  VE |:k:};  
^h[6{F~J  
1W USp;JMl  
  诚心诚意sincere desire   @.t +  
BlVHP8/b  
V%,,GmiU]  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  pzF_g- B  
AiqKf=  
vt EfH  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   CmU@8-1  
6#Vl3o(E|  
&h5Vhzq(<  
  持之以恒preserve  6{2y$'m8  
x ytrd.  
A4j ,]hOD  
  叱咤风云ride the whirlwind  odP<S.  
V.~kG ,Ht  
/J`}o}  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   mv9D{_,pD  
-)A:@+GF  
t^#1=nK  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  f|> rp[Gk  
YU,zQ V'  
{j wv+6]U  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  </I%VHP,[f  
> X~\(|EM  
uLdHE5vr  
  出乎意料unexpected   5wK==hZ  
vl (``5{  
1g;2e##)  
  出口成章have an outstanding eloquence  Kw fd S(  
<J8c dB!e  
EjPR+m  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence    ][ $UN  
S>lP?2J  
rZI63S  
  出谋划策give counsel suggest  5hE#y]pfN  
~kc#"^s J  
Y.m1d?H 1  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  `_J&*Kk5  
bJ2-lU% ;2  
]OpGD5jZ  
  出生入死go through fire and water  KloX.y)q  
xW"O|x$6  
S^s-md>  
  触类旁通comprehend by analogy  Ar%*NxX  
qnP4wRpr  
MWwqon|  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   X}#vt?mu  
G4 7^xR  
w,1N ;R&  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  9SC1A-nF  
d V%o:@Z  
 (?Ku-k  
  绰绰有余more than sufficient  /JNG}*  
AD   
J.iz%8  
  此起彼伏as one falls,another rises  N XB8u6  
zC*FeqFL<  
.-$3I|}X=  
  从容不迫go easy take one"s time   ~&:-c v  
*zRig|k!H  
a`Bp^(f}  
  从容不迫的leisured unhurried  aZf/WiR2  
| .+P ;g  
60{G 4b)  
  从容不迫地by easy stages  jdG'sITv  
=p|IWn{P  
smCACQ$ (  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  gj;gl ="3  
g9C-!X-<T  
- ~z@W3\  
  粗枝大叶的broad-brush  T4x%3-4 ;  
.XgY&5Qk  
^E%R5JN  
  措手不及unaware unprepared  :h@V,m Z  
Y*xgY*K  
,DEq"VW_  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   .BxI~d^  
<.`i,|?MHS  
aPJTH0u  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  E+y_te^+b  
#>yOp *  
D[^K0<-Z  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  i~x]!!  
EG4~[5[YgI  
`n,RC2yo  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  h.-L_!1B7  
&._"rhz  
G=qlE?j`j  
  大公无私selfless  FqyxvL.  
,{IDf  
:X":>M;;+  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   e# Y{YtE  
(6c/)MH  
3ZT3I1/D  
  大惑不解be extremely puzzled  N-N]BS6  
p#c41_?'e  
#Q2s3 "X[  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   . LAB8bg  
i:Y5aZc/Ds  
jR\pYRK  
  大惊小怪的spoffish  ,'C*?mms  
6[t(FcS  
7 @\i5  
  大快人心affording general satisfaction  p` ~=v4;b  
*X3wf`C?  
t=lDN'\P  
  大名鼎鼎famous well known  w[a(I} x  
5_A*I C]  
Na`> pH  
  大器晚成great minds mature slowly  ( x% 4*  
AQ FnS&Y  
b~ )@e9  
  大千世界the boundless universe  lDBAei3iB  
YuuTLX%3  
^coCsV^CW"  
  大失所望greatly disappointed  7 cV G?Wr  
/nv*OKS|  
UDZ0ne0-  
  大同小异largely identical but with minor differences  0fj C>AS  
o w(9dB&E  
wMgF*  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   h@JX?LzZS  
N_Ezp68Fp  
7r:&%?2:g  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   |FFz $'8)  
BN(=LQ2["  
1z|bQ,5  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  xA^E+f:W_  
lpPPI+|4N  
r4cz?e |  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  , XscO7  
dU_;2d$  
FD!8o  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  6yYjZ<  
%qsl<_&  
] 0L=+=w  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ZweAY.]e  
{nM1$  
|[r7B*fw  
  待人接物the ways one gets along with others  kE6/d,  
FaJK R  
*]/iL#  
  殚思极虑rack one"s brains  Slo^tqbG  
)AEtW[~D  
J e|   
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  3ouy-SQ  
k)z>9z%D  
;jx[  +  
  胆战心惊的funky  ^?]-Q*w3Qs  
a/s5Oit2'X  
&kvmLOI  
  淡泊明志not seek fame and wealth  $XcH.z  
AJ}m2EH  
B T}l"  
  道貌岸然be sanctimonious  iM7 ^  
o%-KO? YW  
S;t`C~l\  
  得过且过drift along muddle along  Y>C0 5?>  
\ ^pc"?Rc  
dYOY8r/  
  得天独厚的advantaged  )^P54_2  
2oc18#iG (  
jLn#%Ia}  
  得心应手handy with facility  AMB{Fssz  
sWse (_2  
 mVS^HQ:  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   m<#^c?u  
,j{tGj_  
T9J&^I  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   E;`^`T40  
]jI<Js* F  
G2y1S/  
  得意扬扬ride high  H_XspiB@  
%H{;wVjK  
_R]0S  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  |Wa.W0A  
qGhg?u"n:  
WqM| nX  
  得意扬扬的triumphant  i/C% 1<  
cGm?F,/`  
)RTWt`  
  德才兼备have both ability and moral integrity  &ID! lEd  
78*8-  
sMVk]Mb  
  德高望重sainted 、  saintlike  9fs-|E[5  
Vp1ct06^  
a6xo U;T  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五