社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7842阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... W}6(;tI  
zh2gU@"  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... {3RY4HVT?  
翻译就比较需要掌握这类词语... `N 0Mm7  
尤其是上海那个翻译资格考试......      AF5$U8jf  
!f~ =p  
]fH U/%  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  )wU.|9o]M  
JX_hLy@`  
YmP`Gg#> p  
  爱不释手fondle admiringly  3JuWG\r)l  
[da,SM  
1(V>8}zn  
  爱财如命skin a flea for its hide   B7"/K]dR:  
<I.anIB:U  
m2o*d$Ke  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  klC;fm2C  
:[#g_*G@p  
#V4kT*2P)  
  安居乐业live and work in peace and contentment  cU\Er{ k  
,o(7z^1Pe;  
kz]vXJ  
  白手起家build up from nothing  0i}4T:J@`  
K9v@L6pY=  
_is<.&f6  
  百里挑一one in hundred  74*1|S <  
}]w/`TF  
e|:#Y^  
  百折不挠be indomitable  N>z<v\`  
F,0 @z/8a  
w,L PM+  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  sjOyg!e  
:+;AXnDM~  
y74Ph:^ k  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  =ogzq.+|  
e %VJ:Dj  
<1tFwC|4BJ  
  饱经风霜weather-beaten  *hI  
\Q.Qos  
Kg0Vbzvb  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   G_EU/p<Q  
I8r5u=PH  
s^KUe%am0  
  悲欢离合vicissitudes of life  HC,YmO:df"  
4^1B'>I  
FY%v \`@1*  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   /{pVYY  
S4]}/Imn)  
@DgJxY|  
  本末倒置put the cart before the horse   J{$+\  
+RexQE  
F"O{eK0T  
  笨鸟先飞the slow need to start early  +W+O7SK\y  
b#h?O}  
@vWC "W  
  必由之路the only way  ~@ZdO+n?  
jbQ2G|:Q  
fu|N{$h%X  
  闭关自守close the country to international intercourse  @MIBW)P<  
`+17 x<N  
S -j<O&h~C  
  变本加厉be further intensified  j&(2ze:=*$  
+(/?$dRH  
JlAUie8  
  变化无常chop and change fantasticality   ?qr-t+  
XWvT(+J  
c-z 2[a8  
  变化无常chop and change fantasticality   qJQE|VM&  
[Af&K22M(X  
a p-\R  
  别开生面having sth. New  $"[1yQ<p  
910Ym!\{:  
-|^}~yOx0=  
  别有用心have ulterior motives  b#0y-bR  
Z5juyzj  
& f7{3BK  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   Y(IT#x?p  
=T5vu~[J/e  
fr S1<+  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  <VV./W8e9  
xq_%|p}y  
0T2h3,  
  博古通今erudite and informed  -o\$.Q3  
z'a#lA.$}  
G)\s{qk  
  不败之地incincible position  (j8tdEt  
?(GMe>  
WTPp/Nq'  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  U JG)-x  
Pxu!,Mi[d  
xZjl_ b J  
  不可救药be past praying for beyond redemption   7|3Qcn7P)@  
jR7 , b5  
<N"t[N70;  
  不劳而获reap where one has not sown   q q}EXq^  
{<~0nLyJS  
}J .f 5WaG  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   vQ=W<>1   
\a+F/I$hwa  
]#]m_+} Z  
  不速之客crasher uninvited guest  9 v)p0  
ul~>eZ  
{= Dtajz  
  不同凡响outstanding  C 5QPt  
@`2<^-r\  
'U]= T<  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   Q&:% U  
y XZZ)i_  
"~x\bSY  
  不遗余力spare no effort spare no pains  uEQH6~\{Nl  
Tz.!  
$Tu%dE(OF  
  不以为然not approve object to  ]xQPSs_  
)t={+^Xe  
kvs^*X''Ep  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  k$kq|  
xB:,l'\G  
log{jF  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  GL&ri!,  
f9H;e(D9]  
!\Jj}iX3_  
  不约而同happen to coincide  8}Rwf?B  
\{J gjd  
%? +A.0]E  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  a$Eqe_  
F7J-@T<  
6}mbj=E`  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   " |RP_v2  
[oOZ6\?HB  
P(G$@},W  
  才疏学浅have little talent and learning  B9|!8V  
jPYed@[+  
zR h1  
  惨绝人寰extremely cruel  h!56?4,%Y  
Gxv@a   
e:{v.C0ez  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  .$)'7  
#C,M8~Q7  
=]E(iR_&  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   I=l() ET=  
g[Ah> 5  
#*q`/O5n  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  tu6oa[s  
s$6zA j!  
yCkfAx8 ]  
  层出不穷emerge in endlessly   ])}{GW  
5%D:w S1  
<.( IJ  
  层峦迭嶂peaks over peaks  Yo;/7gG>  
OQaM47"  
 Z_F:H@-&  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  .:Bjs*  
wl2rw93  
6~?7CK  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  /S1EQ%_  
CyO2Z  
p%,:U8fOR  
  畅行无阻checkless  3;~1rw=$<  
o%X_V!B{V  
`x$d8(1J`#  
  车水马龙heavy traffic  >x@]w sj  
<ro0}%-z>M  
aq~hl7MTj  
  沉默寡言taciturnity   n )YNt  
('Wo#3b$  
)u]J`.OA  
  称心如意well-content  4;Z`u.1  
'|&}rLr:+  
w{)*'8oCB  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  f!ehq\K1k  
hLGUkG?6G  
kt%9PGw  
  成群结队gang horde  <(`dU&&%"}  
)5gcLD/zI  
^Tc&?\3  
  诚惶诚恐with reverence and awe  6kGIO$xJ)  
5+rYk|*D+k  
5tHv'@  
  诚心诚意sincere desire   *D #H-]9  
A?|KA<&m#u  
\+fP&  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  1QtT*{zm$F  
>Mj :'  
En8-Hc#NC  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   qqT6C%Q`kG  
Jx1oK  
6[wej$ u  
  持之以恒preserve  (*7edc"F  
P~redX=t@  
1c~c_Cc4  
  叱咤风云ride the whirlwind  \2-!%i,  
kLMg|48fdI  
a1 M-F3  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   yk!,{Q?<$  
!vfjo[v  
ySP1WK  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  HKv:)h{ ?  
QW6F24  
H&E c *MT  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  l -_voOP  
GBu&2}  
 LD: w wH  
  出乎意料unexpected  %\\l/{`eW  
E}c(4RY  
l*HONl&j  
  出口成章have an outstanding eloquence  +`kfcA#pi  
{5 -4^|!  
zCL/^^#  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   [%YA42_`LD  
yeKzI~  
T9KzVxHp5  
  出谋划策give counsel suggest  '[I_Iu#,  
-q&VV,  
6AqHzeh  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  xU@YBzbk  
tS#EqMf&o  
LkMhS0?(T  
  出生入死go through fire and water  I8gGP'  
eJilSFp1  
+c/am``  
  触类旁通comprehend by analogy  )b"H]"  
Dk&cIZ43  
);@Dr!H  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   x%B^hH;W  
~Lhq7;=H?O  
~l}rYi>g%  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  dl'pl  
e{:P!r aM  
vi4u `  
  绰绰有余more than sufficient  2al%J%  
i&-g 0  
n*CH,fih:  
  此起彼伏as one falls,another rises  ylLQKdcL  
upQ:C>S  
_xI'p6C  
  从容不迫go easy take one"s time   m;WUp{'  
{CR~G2Z  
BZQ98"Fz*  
  从容不迫的leisured unhurried  ,G e7 9(  
C 6Bh[:V&  
2uZ <q?=  
  从容不迫地by easy stages  :1q+[T/ @  
bWt>tEnf  
" _jIqj6C  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  t@ #sKdv  
Q mOG2  
t]P[>{y  
  粗枝大叶的broad-brush  A@j;H|  
Um)0jT  
'$ ~.x|  
  措手不及unaware unprepared  w}G2m)(  
6%JKY+n^  
(Z=ziopDE  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   M]!R}<]{  
as)2ny!u  
/gL(40  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  49bzHEqZ  
!(*mcYA*W  
gq*- v:P>  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  R s_@L}U..  
R/waWz\D  
%'kaNpBz  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  P.gk'\<k  
(;$ J5  
~&CaC  
  大公无私selfless  3Ku!;uo!u  
K0@2>nR  
G`ZpFg0Y  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   @(JcM=  
n }7DL8  
VFT G3,kI  
  大惑不解be extremely puzzled  +&jWM-T"-  
R<Ojaj=V  
H;k;%Zg;  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ;/N[tO?Q  
<t,uj.9_  
?t'ZX~k  
  大惊小怪的spoffish  3q R@$pm  
Lt8chNi [  
XASoS5  
  大快人心affording general satisfaction  lJi'%bOi  
ME[Wg\  
-9~kp'_a  
  大名鼎鼎famous well known  gAhCNOp  
%RL\t5 TV  
^b~&}uU  
  大器晚成great minds mature slowly  Kf76./  
b3wE8Co  
3%/]y=rA  
  大千世界the boundless universe  .6 !IO^`[  
r) T^ Td1  
<GF)5QB  
  大失所望greatly disappointed  <^U B@'lCm  
GfUIF]X  
b=9(gZ 9  
  大同小异largely identical but with minor differences  |VB}Kv  
}9R45h}{<  
nZfTK>)A0  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   6dV@.(][a  
xrA(#\}f$  
KZ6}),p  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   j1N1c~2  
';+;  
nSz Fs(]f  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  g (33h2"  
D7X-|`kH  
`. /[/ z-g  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  %/,PY>:|  
I--WS[  
*;7&  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  gd_w;{WP  
Tg&{ P{$  
BcX}[?c  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  LbJ tU !  
!w[<?+%%n  
`=^29LC#  
  待人接物the ways one gets along with others   $hPAp}  
_c['_HC  
}zj w\  
  殚思极虑rack one"s brains  r6Lb0PzMf  
Ig'Y]%Z0  
'/\@Mc4T  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  FZ #ngrT  
A]Zp1XEG  
ndOPD]A'  
  胆战心惊的funky  U_ V0  
7 ZET@  
"monuErg&  
  淡泊明志not seek fame and wealth  mbsdiab#N  
zpZlA_   
.lb2`!'r&  
  道貌岸然be sanctimonious  f/Grem  
NO +j    
Uey.@2Q  
  得过且过drift along muddle along  W:3u$LTf*f  
b5_A*-s$M  
"}\2zub9  
  得天独厚的advantaged  @I]uK[qd  
]"dZE2!  
Vvm6T@b M8  
  得心应手handy with facility  b*nyt F  
;J2U5Y NO  
t+q LQY}=  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   J@"Pv~R  
"@gJ[BL#  
dg4"4\c*P  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   hAOXOj1  
V(L~t=k$  
k!xi (l<C  
  得意扬扬ride high  zek\AQN  
,4NvD2Y  
OZbwquF@  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky   elWN-~  
)"m FlS<I  
enF.}fo]  
  得意扬扬的triumphant  C@buewk  
hEl)BRJ  
e[i&2mM  
  德才兼备have both ability and moral integrity  Bo`fy/x#  
go]d+lhFB  
Jb6rEV>  
  德高望重sainted 、  saintlike  G 8uX[-L1  
8.o[K  
Umv_{n`  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五