社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7472阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... $oZV 54  
K Z0%J5  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... >n>gX/S<C  
翻译就比较需要掌握这类词语... j7C&&G q  
尤其是上海那个翻译资格考试......      g+=f=5I3  
@T{I;8S  
~uJO6C6A  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  i\\,Z L  
MUp{2_RA  
iRL|u~bj  
  爱不释手fondle admiringly  q)]S:$?BT  
?gS~9jgcd  
u~27\oj,  
  爱财如命skin a flea for its hide   ~<=wTns!  
8uB6C0,6?  
, ins/-3  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  h8HA^><Xr  
z4(Q.0x7  
Xyw;Nh!!d  
  安居乐业live and work in peace and contentment  )(`,!s,8)  
T2k# "zD  
w5mSoK b  
  白手起家build up from nothing  }vQ Y+O  
R<ZyP~  
HuajdC~  
  百里挑一one in hundred  1!2,K ot  
:UDe\zcd "  
*l'5z)]  
  百折不挠be indomitable  RZI4N4o  
@. KFWAm  
.p\<niu7  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  C-VkXk  
}_cX" s  
.T7S1C $HP  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  wTVd){q`.  
-[>G@m:?e  
{I QCA-AI  
  饱经风霜weather-beaten  WSV% Oy3V  
~`VD}{[,B  
vce1'aW  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   3HB(rTw  
Ndqhc  
zY\MzhkX,  
  悲欢离合vicissitudes of life  | PzXN+DW  
6s&%~6J,  
{i:Ayhq~&  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   |?<r  
|dk9/xdX  
= k>ygD_  
  本末倒置put the cart before the horse   _6MNEoy?  
_<;westq  
{@3p^b*E)1  
  笨鸟先飞the slow need to start early  8Sg :HU\  
WJw %[_W  
tfq; KR  
  必由之路the only way  \ dZD2e4  
)R"deb=s  
"z ;ky8  
  闭关自守close the country to international intercourse  "?Xb$V7  
yI}_ U  
+L<x0-&  
  变本加厉be further intensified  u[1'Ap  
FLOSdMYdw  
T~-PT39E  
  变化无常chop and change fantasticality   Z/= HQ8  
k[;(@e@c  
HXRK<6k$  
  变化无常chop and change fantasticality   MNsgD3  
Ed&M  
/? HLEX  
  别开生面having sth. New  1N\-Ku  
9N{"ob Z  
&io*pmUm6  
  别有用心have ulterior motives  -S *MQA4  
@1G`d53N  
 Q~AK0W  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   8i?h{G IMV  
h**mAa0fo  
FQ6{NMz,h  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  gjhWoZV  
=[V  
Z\P&i#  
  博古通今erudite and informed  eXZH#K7S#  
A;#GU`  
$sR-J'EE!  
  不败之地incincible position  CGN:=D<  
Dh{sVRA  
b0"R |d[i  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  @mrGG F  
LzJNQd'  
9<S};I;  
  不可救药be past praying for beyond redemption   :p,DAt}  
Zp*0%x!e  
K=X13As_  
  不劳而获reap where one has not sown   NKS-G2 Y<P  
b py576GwA  
)nJh) {4\  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   M4(`o^n  
tcU4$%H/  
Af_yb`W?  
  不速之客crasher uninvited guest  A/{0J\pA  
dk4|*l-  
 h2]gA_T`  
  不同凡响outstanding  dJwE/s  
gw);b)&mx  
_f5n t:-  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   8]-c4zK  
-?&s6XA%#  
b".e6zev  
  不遗余力spare no effort spare no pains  p[M*<==4  
F),wj8#~>-  
5W=jQ3 C  
  不以为然not approve object to  rq>Om MQ67  
-{'WIGm  
^%r>f@h!L  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  =jN9PzLk  
}c~o3t(7`b  
b#[7A  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ~}fQ.F*7R  
q-)Ynp4'  
~)&im.Q4  
  不约而同happen to coincide  zV8^Hxl  
?h4Rh0rkX  
49m}~J=*  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  $9Yk]~  
h16i]V  
$5n6C7  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   G`" 9/FI7  
96$qH{]Ap  
,>Lj>g{~  
  才疏学浅have little talent and learning  RRH[$jk  
9!06R-h  
ai,Nx:r   
  惨绝人寰extremely cruel  5*W<6ia  
XLNR%)l  
k^Q>  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  Lu@'Ee!>G  
N }tiaL4  
QirS=H+~  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   ?pJUbZ#J  
;jgJI~3l  
=(Ll}V,  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  @ s2<y@  
M:? :EJ  
f^63<gqY  
  层出不穷emerge in endlessly  S=bdue  
^Gs=U[**  
%[9d1F 3  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ~HH6=qjU)  
;5fq[v^P:  
)+ss)L EC  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  vtS [Tkk|A  
Os# V=P  
J_=42aHO  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  M)1? $'Aq  
yxt `  
CkJ\v%JAW  
  畅行无阻checkless  aA5rvP +  
09psqXU@I  
@a{1vT9b  
  车水马龙heavy traffic  N$i|[>`j  
`>mT/Rmb@  
v3vQfcxR  
  沉默寡言taciturnity   ^Q'^9M2)  
mSu1/?PS  
*&VqAc%qD  
  称心如意well-content  iEJY[P1  
(3>Z NTm  
f(o1J|U{  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  J|z>5Z  
GukS =rC9  
qd7 86~  
  成群结队gang horde  $Jt+>.44  
j5yxdjx9  
9(PQ7}  
  诚惶诚恐with reverence and awe  #6%9*Rh  
uS%Y$v  
`T]1u4^E  
  诚心诚意sincere desire   rfdT0xfcU  
@}{~Ofs  
w9J^s<e  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  %0z&k!P  
QlHxdRK`.  
,`3kDqS_4  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ;be2sTo  
<opBOZ d  
`6.rTs $<  
  持之以恒preserve  Wy2 pa #Q  
S]7RGzFe  
x[,HK{U|t  
  叱咤风云ride the whirlwind  ];.H]TIc6  
Xy>+r[$D:  
'7!b#if  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   D-[` wCa,  
St6U  
YuZxKuGy  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  @GB~rfB[  
XCGJ~  
[a&|c%h  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  jo.Sg:7&  
 !XvQm*1  
"Yo.]P U  
  出乎意料unexpected  pL {h1^O}  
J1?)z+t9~  
PN!NB.  
  出口成章have an outstanding eloquence  lJfn3  
="$9 <wt  
2\Vzfca  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   jORU+g  
Z>)(yi9+  
5s >UM@})  
  出谋划策give counsel suggest  [ ET03 nZ  
;BsPms@U  
>&|C E2'  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  _7AR2  
BnLM;5 >  
? (&)p~o  
  出生入死go through fire and water  /5ngPHy&  
bN6FhKg|  
cI9}YSk  
  触类旁通comprehend by analogy  ~v 2E<S3  
+w ;2kw  
A{5^A)$  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   *20$u% z2  
<_S>-;by  
ZYy,gu<  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  Q)\~=/L b  
y^o*wz:D*  
bIR AwktD  
  绰绰有余more than sufficient  Q1fJ`A=  
r*|#*"K"a  
ay\e# )  
  此起彼伏as one falls,another rises  ?I6us X9$  
nV|H5i;N7  
_]~gp.  
  从容不迫go easy take one"s time   H]LH~l  
t,mD{ENm&  
(RP"VEVR  
  从容不迫的leisured unhurried  B?qLXRv  
$YM>HZe-  
 Pa .D+  
  从容不迫地by easy stages  }{J5)\s9  
l .8@F  
6dG:3n}  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  wzr3 y}fCe  
u? a*bW  
p#VA-RSUQ|  
  粗枝大叶的broad-brush  N|n"JKw)  
>a@c5  
9oly=&lJ  
  措手不及unaware unprepared  ^Z:oCTOP  
W0]W[b,:u$  
2]Nc@wX`p  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   CS;bm `8a  
f$G{7%9*  
jl;%?bx  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  STDT]3.  
'!)|;qe  
Jww LAQ5  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  [NE:$@  
_S43_hW  
5]/i[T_  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  bk@F/KqL  
<,%qt_ !  
W}<'Y@[ ,  
  大公无私selfless  B|Y6;4?  
(mHCK5  
rkF]Q_'`t;  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   |IbCN  
_5F8F4QY`  
0B0Uay'd_  
  大惑不解be extremely puzzled  lx8@;9fLy  
UenB4  
O7p>"Bh  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   p`@7hf|hm  
c#?JW:^|Df  
j'#Y$d1.  
  大惊小怪的spoffish  xFU*,Y  
kY8aK8M  
:zXkQQD8`  
  大快人心affording general satisfaction  v(+9&  
kW"6Gc&HUN  
;++CMTza]  
  大名鼎鼎famous well known  _e%jM[  
Ccmo(W+0  
}g1V6 `8&  
  大器晚成great minds mature slowly  VKcO]_W1  
Mqu>#lL  
q*,g  
  大千世界the boundless universe  oe<9CK:?>  
"*E#4e[  
Rf)lFi  
  大失所望greatly disappointed  & 5!.!Z3  
:"Vfn:Q  
Uq0GbLjv"  
  大同小异largely identical but with minor differences  qJ).;S{AAt  
r=Up-(j  
PNwXZ/N%  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   -e6~0%X  
K:PPZ|  
]?n)!u  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   !"w1Pv,  
N"X;aVFs_  
?[ n{M  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  }bQqln)#  
ku=o$I8K  
NA5AR*f'  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  B3Id}[V  
Xr54/.{&@  
fA HK<G4  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  f>LwsP  
l+e L:C!  
S+03aJNN#  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ''+6qH-.|]  
iNn]~L1  
|a7W@LVYD  
  待人接物the ways one gets along with others  ?}y{tav=  
y:6&P6`dx  
N*~G ]  
  殚思极虑rack one"s brains  {U:c95#.!S  
RrMC[2=  
iGG;  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  MdzG2uZT  
/s91[n(d  
}pP<+U  
  胆战心惊的funky  H-&Z+4 +Xs  
Vo@[  
mK!73<p_  
  淡泊明志not seek fame and wealth  jfxW9][   
RQzcsO  
rQ0V3x1"Qx  
  道貌岸然be sanctimonious  *XRAM.  
h,:8TMJRRN  
"i+fO&LpZ  
  得过且过drift along muddle along   nwH'E  
]#n,DU}V  
DOi\DJV!  
  得天独厚的advantaged  C_>dJYM  
t@K N+ C  
h^{D "  
  得心应手handy with facility  &X 0qH8W  
Ne^md  
%O$4da"y  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   !}u'%  
oz!;sj{,D  
qPJU}(9#B  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   SiN22k+  
 yQkj4v{  
Jvysvi{8  
  得意扬扬ride high  %G~ f>  
q&.SB`  
=c{ / Z  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Im9^mVe  
< * )u\A  
F8(6P1}E  
  得意扬扬的triumphant  \}O'?)(1  
ZJL[#}*  
l56D?E8  
  德才兼备have both ability and moral integrity  [12^NEt  
~~h@(2/Q>x  
jl# )CEx  
  德高望重sainted 、  saintlike  Yb57Xu  
AL #w  
Rk#@{_  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八