社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6293阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... #gp,V#T  
HR ;)|j{!  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... +w.JpbQ&  
翻译就比较需要掌握这类词语... >c9a0A  
尤其是上海那个翻译资格考试......      nx8a$vI-TY  
PIH*Rw*GKZ  
Z0o~+Ct$  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  $4tWI O  
|_`E1Y}}  
R$[#+X!  
  爱不释手fondle admiringly  i|T)p_y(!a  
r.#t63Rb  
f2^r[kPX"  
  爱财如命skin a flea for its hide   wtc!>  
e '2F#  
v=_6XF  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  *Txl+zTY  
!eEHmRgg4  
|`lzfe  
  安居乐业live and work in peace and contentment  5Cq{XcXV  
ix(=3 /Dgz  
HuwU0:*  
  白手起家build up from nothing  2_zp:v  
}RHn)}+  
I9:Cb)hbU]  
  百里挑一one in hundred  l~6?kFy9h  
o'W5|Gy  
QAvir%Y9Q  
  百折不挠be indomitable  ]@uE #a:[  
|g #K]v  
7PANtCFb&  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  4g : >[q  
5e$~)fL  
F8;dKyT?q  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  dl ~%MWAVb  
e XfZ5(na  
7VMvF/ap]u  
  饱经风霜weather-beaten  u86"Y ^d#  
xKQ+{"?-^g  
{_S}H1,  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   gF$V$cU  
A j2OkD  
~ECD`N<YF  
  悲欢离合vicissitudes of life  r6&5 4f  
,Fi>p0bz  
HYD"#m'TkB  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   >B2:kY F  
hO';{Nl/$  
9(6I<]#  
  本末倒置put the cart before the horse   >2,Gy-&"0  
}; f#^gz'  
!<SA6m#  
  笨鸟先飞the slow need to start early  0&/b42W  
;PjQt=4K  
l2l(_$@3  
  必由之路the only way  q|8{@EMT  
M-[ $L XR  
Zf'TJ `S  
  闭关自守close the country to international intercourse  q-c=nkN3  
DwrO JIy  
S(uf(q|{  
  变本加厉be further intensified  'UMXq~RMe  
wg0 \_@3  
rMUT_^  
  变化无常chop and change fantasticality   xf b]b2  
4dhvFGlW  
z .Y$7bf)  
  变化无常chop and change fantasticality   d)pV;6%[$q  
QF&W`c  
!zPa_`P  
  别开生面having sth. New  Db6om7N  
|\U5) ,m  
)l!3(  
  别有用心have ulterior motives  Sp}tD<V  
u$-U*r  
zOGU8Wg  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ^_ kJKM,  
I =1+h  
/w]!wM  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  R1& [S/  
55;g1o}}f  
T'LIrf  
  博古通今erudite and informed  sgO'wXcoP  
dw TMq*e  
jLpc Zb,  
  不败之地incincible position  de>v  
"R3d+p  
kI:}| _  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  qQ0cJIISb\  
\mV'mZ9>  
4E+hRKuo,  
  不可救药be past praying for beyond redemption   Op>%?W8/UF  
*P#WDXRwd  
HW7; {QMg  
  不劳而获reap where one has not sown   *X4PM\ck  
!}4MN:r  
,:`ND28V7  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   JB>b`W9   
Fr%d}g  
X+~ XJ  
  不速之客crasher uninvited guest  bk)g;+@  
'sxNDnGg  
D`xHD#j h  
  不同凡响outstanding  59#lU~Kv  
($L Ll;1  
jaa"~5TO8  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   mWyqG*-Hb  
%~jkB.\* )  
<D::9c j  
  不遗余力spare no effort spare no pains  H_0/f8GwnG  
*FmTy|  
8X I?  
  不以为然not approve object to  P(;?kg}0  
VwEb7v,^0\  
-CRra EXf8  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  x ul]m*Z  
ixV0|P8,c  
r YF #^  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  }=|!:kiE  
qY >{cjo  
tqy@iEz+  
  不约而同happen to coincide  eYC^4g%l(  
** +e7k   
BbRBT@  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  '(dz"PL.  
QMsHC%l3b  
2CzaL,je[  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   AQc,>{Lm  
5bA)j!#)|X  
ki{3IEOr}  
  才疏学浅have little talent and learning  z.CywME<)t  
YG8>czC  
sF7^qrVQP9  
  惨绝人寰extremely cruel  ]q6;#EUr?  
[|lB5gi4t!  
]IL;`>Gp  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  7^M9qTEHp  
/l{ &iLz[  
m~>Y{F2  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   7#~+@'Oe  
l9Q(xuhv  
j+^oz'q  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  N |1>ooU[  
OKHX)"j\\  
^::EikpF%  
  层出不穷emerge in endlessly  !sRngXCXk?  
~l$3uN[g  
IJJ%$%F/  
  层峦迭嶂peaks over peaks  F|& {Rt  
T<I=%P)  
m] W5+  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  cS.-7  
(4@lKKiU%H  
5o/&T"]@  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  RID]pek  
fl;s9:<  
jA(>sz  
  畅行无阻checkless  zSE<"(a  
:=9] c17=  
}'OHE(s  
  车水马龙heavy traffic  fRfn2jA)d  
} %'bullT  
k"N(o(  
  沉默寡言taciturnity   ^T.E+2=>z  
o0ZM[0@j  
Sggq3l$Qc  
  称心如意well-content  0oh]61g C  
i%{3W:!4t  
Z--@.IYoJ  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  #UtFD^h  
@VN&t:/l  
@Eb2k!T  
  成群结队gang horde  ~Xlrvb}LP  
x'zBK0i  
l_j4DQBRV  
  诚惶诚恐with reverence and awe  X]loJoM9  
|e a~'N1  
}dxDt qb  
  诚心诚意sincere desire   {ls+d x/  
dtPoo\@  
"Pl9nE  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  zKFp5H1!%+  
hCYQGx0  
E(Rh#+]Y5  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   =&dW(uyzY  
7DKz;o  
)s9',4$eK<  
  持之以恒preserve  $DBGLmw  
@FN*TJ  
`O^G5 0  
  叱咤风云ride the whirlwind  |BZDhd9<{  
WS2os Bc  
^Cv^yTj;&  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ]l~V&#i_c  
Sb".]>^  
`d2,*KR  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  ki;UY~  
dP]1tAO,y  
O|cu.u|  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  %~NH0oFO  
ZAuWx@}  
qpJ{2Q  
  出乎意料unexpected  t!1$$e?`r  
7*wVI+  
rg_Q"g  
  出口成章have an outstanding eloquence  "Dy'Kd%,%/  
Z.i{i^/#(  
%b?$@H-Re  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ^")F7`PF  
r,(e t  
d {2  
  出谋划策give counsel suggest  ~e@>zoM'^  
@OV-KT[>  
k;dXOn  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  z5Qs @dG  
XA_FOw!cX  
/q\_&@  
  出生入死go through fire and water  ~n!!jM:N  
M!M!Ni  
= \ , qP  
  触类旁通comprehend by analogy  KyP)Qzp  
K3GSOD>  
~9Cz6yF  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   uk`8X`'  
I/x iT  
iF+RnWX\  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  p3^jGj@  
>i,iOx|E-  
%ICglF R  
  绰绰有余more than sufficient  )<4_:  
\nrP$  
Q}A=jew  
  此起彼伏as one falls,another rises  t@?u  
SKY*.IW/Z  
3b[jwCt  
  从容不迫go easy take one"s time   |4Ck;gg!j  
9O,,m~B  
Lb=W;9;  
  从容不迫的leisured unhurried  RBGlzk  
-qV{WZHp  
FdOFE.l  
  从容不迫地by easy stages  X7*`  
fn{S "33"  
O';ew)tI  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  )wzV $(~  
7q9gngT1LA  
Q}2[hB  
  粗枝大叶的broad-brush  dpN@#w  
E^ h=!RW{  
qW^vz  
  措手不及unaware unprepared  cX2^wu  
vC/[^  
?T: jk4+  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   zjX7C~h^Q  
^ DAa%u  
~KIDv;HSb[  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  jkrx]`A{~  
{GqXP0'  
? S=W&  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Sj 3oV  
i&+w _hD  
>N`6;gn*l  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  _94s(~g:  
IvBGpT"(I  
*8g<R  
  大公无私selfless  ]Nk!4"  
s'a=_cN  
;\)=f6N  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   fJ80tt?r  
%EbiMo ]3B  
d}0qJoH4  
  大惑不解be extremely puzzled  &y_? rH  
W5DbFSgB  
sroGER .  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ]= x 1`j  
q7]>i!A  
Re:T9K'e  
  大惊小怪的spoffish  /-*hjX$n  
\MYU<6{u  
KHj6Tg;)  
  大快人心affording general satisfaction  6!7Pm>ml  
+$beo2x6  
I ,FqN}  
  大名鼎鼎famous well known  M?6;|-HH  
x(r+P9f\<  
cz.3|Lby  
  大器晚成great minds mature slowly  5h_5Z~  
Uxl(96  
,a(O`##Bn  
  大千世界the boundless universe  jqoPLbxT  
m3 IP7h'  
!QC<n/  
  大失所望greatly disappointed  u35q,u=I  
3B18dv,V  
[QEwK|!L  
  大同小异largely identical but with minor differences  EnCU4CU`  
t3F?>G#y  
nmE5]Pcg  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   0^<,(]!  
,w\ wQn>]K  
6Dzs?P  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   LDX*<(  
Jh2Wr!5  
C-#.RI7  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  ?eWJa  
C6k4g75U2  
?n*fy  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  i!~>\r\6\  
8 lS($@@{  
{rGYRn,  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  T^)plWw  
<?|6*2_=  
p{H0dj^|  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  l BiovT  
ep?:;98|t  
S%+R#A1  
  待人接物the ways one gets along with others  t"YIq/08  
d^aNR Lv  
Y+|PY? ~  
  殚思极虑rack one"s brains  0 BC`iql5  
zzf7S%1I  
swZpWC  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  5#u.pu  
3X'WR]  
*)%dXVf  
  胆战心惊的funky  i_Ar<9a~  
?M"HXu  
IQ{?_'  
  淡泊明志not seek fame and wealth  UX}*X`{  
3}4#I_<$F@  
@&:VKpu\  
  道貌岸然be sanctimonious  uX0 Bp8P  
d^SE)/j  
)k%M.{&bji  
  得过且过drift along muddle along  u9}!Gq  
\dNhzd#  
"t+r+ipf])  
  得天独厚的advantaged  N9*UMVU  
zlMlMyG4  
cs5ix"1A  
  得心应手handy with facility  8nu> gA  
@W)/\AZ3  
OX)BP.h#  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   !rHx}n{rw  
TolrEcI  
9Z9l:}bO  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   .\4l'THn,0  
K{FhT9R'  
Y UZKle  
  得意扬扬ride high  0.(Ml5&e  
<,-,?   
 7kM4Ei  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Qi|?d7k0  
vTcZ8|3e  
&?}1AQAYg  
  得意扬扬的triumphant  thQ J(w  
+/Z0  
4(sttd_  
  德才兼备have both ability and moral integrity  C,='3^Nc  
ReqE?CeV  
8q*";>*  
  德高望重sainted 、  saintlike  <|Iyt[s  
V Q h/  
,Z4^'1{D  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五