社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8354阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... kfY. 9$(d  
 eC[G4  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... dvE~EZcS  
翻译就比较需要掌握这类词语... 42f\]R,  
尤其是上海那个翻译资格考试......      T O&^%d  
|F4)&xN\  
!_q=r[D\  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  &E]<KbVx  
}0[<xo>K  
P^aNAa  
  爱不释手fondle admiringly  j ];#=+  
EG8%X"p  
ZU$QwI8  
  爱财如命skin a flea for its hide   ep6V2R  
6&"*{E  
i"0*)$ h W  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  |w"G4J6ha  
=}" P;4:  
nt%fJ k  
  安居乐业live and work in peace and contentment  /2Z7  
a|5<L  
O]XgA0]  
  白手起家build up from nothing  T |&u?  
^V~^[Yp  
R5 i xG9  
  百里挑一one in hundred  _'|C-j`u$  
* V_b/Vt  
ef@F!s_fI  
  百折不挠be indomitable  $a|>>?8  
5g`J}@"k  
#Vhr 1;j  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  >guX,hx^  
8Ow#W5_3|  
[F!h&M0z  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  q>s`G  
SmS6B5j\R  
l\"CHwN?Y  
  饱经风霜weather-beaten  ?e%u[Q0  
8M0<:p/  
29nMm>P.e  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   +W/{UddeKU  
TtrV -X>L  
_aU :[v*!  
  悲欢离合vicissitudes of life  S\ K[l/  
z%]3`_I  
M96Nt&P`  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   qYPgn _  
L'$({  
Zbr1e5?  
  本末倒置put the cart before the horse   ac,<+y7A  
j*FpQiBoT  
i!G<sfL  
  笨鸟先飞the slow need to start early  E<p<"UjcCJ  
sZwa#CQKq  
Ld'3uM/  
  必由之路the only way  tR .>d  
v5I5tzt*%H  
L*P*^I^1  
  闭关自守close the country to international intercourse  u= Ga}  
NA YwuE-`  
>_#A*B|  
  变本加厉be further intensified  _ t.E_K  
mqBX1D`e2  
l$!Z};mw0E  
  变化无常chop and change fantasticality   S^N{=*  
('`mPD,  
~(L&*/c  
  变化无常chop and change fantasticality   =y^ g*9}_  
s]HJcgI  
Gx|/ Jq  
  别开生面having sth. New  m;sYg  
UZL-mF:)&  
.G}$jO}  
  别有用心have ulterior motives  @7sHFwtar?  
,D.@6 bJW  
2h) *  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   .B! L+M< [  
3!Mb<W.3  
- v=ndJ.  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  KhPDXY]!  
%+dRjG~TB  
U4lAo  
  博古通今erudite and informed  QbYNL9%  
BPy pA $  
M2A3]wd2a  
  不败之地incincible position  oMxpdG3y-  
S,s") )A1  
Va/}|& 9  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  C@MJn)$4  
R_IT${O  
wh3Wuh?x  
  不可救药be past praying for beyond redemption   h  m(  
BO 3z$c1yU  
^C8f(  
  不劳而获reap where one has not sown   -}5dZ;  
0 d2to5 (  
OSK:Cb.-?F  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   i;J*9B_U  
V'AZs;  
cMfnc.P\K  
  不速之客crasher uninvited guest  bR=TGL&  
`)H| &!wT  
o6X<FE#8  
  不同凡响outstanding  !/"y  
PkK#HD  
8WwLKZ}  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ab5i7@Ed  
3H5<w4yk  
E;r~8^9)  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ,27=i>>  
,*wj~NE  
jG^OF5.  
  不以为然not approve object to  6}_J;g\|  
Bn Nu/02.=  
af/;Dr@  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  >;X^+JH!)  
!_:|mu'  
+s5Yg,4*  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  AH ]L C6-  
8 =3$U+  
-<5H8P-  
  不约而同happen to coincide  a@-!,Hi  
e)4L}a  
jAD{?/RB}  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  =l$qwcfbo  
(<yQA. M  
o&E2ds3  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   W0Q;1${  
h='@Q_1Sb  
<gSZ<T  
  才疏学浅have little talent and learning  GV SVNT}I  
Y;8.(0r/  
 ePI)~  
  惨绝人寰extremely cruel  E"%G@,|3*  
!xD_=O  
Q#I?nBin  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  Y.o-e)zX  
ptpu u=3"  
}x:nhy`  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   uX,ln(9I*H  
@,TCg1@QJ  
NZ~"2~Hh  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  #]Q.B\\  
K-7i4 ~  
G;bE_O  
  层出不穷emerge in endlessly  {FM:\/  
8KS9!*.iZ  
]m""ga  
  层峦迭嶂peaks over peaks  @33-UP9o  
iLkP@OYgQ  
CA ,0Fe3  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  J_ `\}55n  
qgsKbsl  
4N{^niq7  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  -\fn\n  
}MV=t7x9+  
rxAb]~MMp  
  畅行无阻checkless  n5 jzVv  
p"/B3  
*mXs(u  
  车水马龙heavy traffic  n&}ILLc  
#)$@Kvm  
qn@:A2e d  
  沉默寡言taciturnity   2;=xH t  
,46k8%WW  
<o\I C?A  
  称心如意well-content  0Bhf(5  
Q u@T}Ci  
W RVm^  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  ( cqVCys  
$F86Dwd  
6}e"$Ee}9  
  成群结队gang horde  m-!Uy$yM  
)3~):+  
[?Q$b5j/M  
  诚惶诚恐with reverence and awe  }KwL_\>&f  
mw&)j R$&  
421ol  
  诚心诚意sincere desire   tsu Mt  
DU-&bm  
\py \rI  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  X,h"%S<c#H  
Do5)ilt  
*R6Ed  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   K0O&-v0"1  
lZ9rB^!  
&?#G)suP  
  持之以恒preserve  vmZyvJSE  
d% :   
/^<Uy3F[p  
  叱咤风云ride the whirlwind  O o+pi$W  
UMbM3m=\  
^5 sO;vf  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   v5;V$EGD&  
f?A1=lm~  
na1*^S`[  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  I ;Sm<P7*  
? @Y'_f  
cRhu]fv()  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  &%Lps_+fJ  
Akbt%&  
<r'l5|er  
  出乎意料unexpected  ^xwnX=Np  
/!mF,oR!  
CQx#Xp>=s  
  出口成章have an outstanding eloquence  k*3F7']8  
~SRK}5E  
09SLQVo  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ``Wf%~  
|8m;}&r$  
s8/y|HN^  
  出谋划策give counsel suggest  KK%R3{  
;L458fYs  
plRBfw>]N  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  Z4 +6'  
k_hV.CV  
wjm_bEi  
  出生入死go through fire and water  jr<`@  
jLRh/pbz4  
:d ts>  
  触类旁通comprehend by analogy  8(Ab NQ  
y7quKv7L}  
*|T]('xwC  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   V9 dRn2- [  
M;\iL?,  
8AK=FX&@&  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  0Y81B;/F  
#ONad0T;  
.W#-Cl&n8  
  绰绰有余more than sufficient  B8Cic\2  
,X05&'@Z  
a$*)d($  
  此起彼伏as one falls,another rises  oXef<- :  
]c.1&OB7o  
75+#)hNa!P  
  从容不迫go easy take one"s time   KTm^0:V[Oy  
]b"Oy}ARW  
-r6cK,WVU  
  从容不迫的leisured unhurried  t0 1@h_ WS  
?9E shw2  
<GbF4\ue  
  从容不迫地by easy stages  PE~umY]  
_qq> 43  
?~vVSY  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  0GtL6M@pP  
78}QaE  
ZPieL&uV`  
  粗枝大叶的broad-brush  =o@CCUKpj  
'edd6yTd  
Vy:I[@6@+  
  措手不及unaware unprepared  !y&uK&1  
,dTRM  
;wi}6rF%[i  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   zq=X;}qYj  
ZH:-.2*cj  
5,I|beM  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  [\ M$a|K  
$?.0>0 ,<  
yM *-e m  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  vU:FDkx*nn  
H\Y5Fd9)  
0UJ% tPS  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  WU wH W  
<QlpIgr  
}9k/Y/.  
  大公无私selfless  llCBqWn  
INi9`M.h  
CWP),]#n  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   PJq;OM|  
yMU>vr  
0h[p w   
  大惑不解be extremely puzzled  Z`UwXp_s  
h%9>js^~  
raWs6b4Q  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   66P'87G  
#y<KO`Es  
iYqZBLf{S  
  大惊小怪的spoffish  n9 LTrhLqp  
:!SVpCt3  
Wchu-]  
  大快人心affording general satisfaction  toq/G,N Q  
LH=gNFgzt  
#DBg8  
  大名鼎鼎famous well known  B-oQ 9[~  
rd*`8B  
5`TbM  
  大器晚成great minds mature slowly  RZ(*%b<C  
%h}Qf&U_  
TzaR{0 1  
  大千世界the boundless universe  WR&>AOWAD  
qXOWCYqs  
ae1?8man  
  大失所望greatly disappointed  uwQ~4   
PQl^jS  
lO (MF  
  大同小异largely identical but with minor differences  U9<AL.  
b`%3>  
!cLdoX  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   Vs[A  
;Av=/hU  
E,~|-\b}h  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   :]Nn(},  
:%6OFO$z  
(Dy6I;S  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  U$*AV<{%   
B]KR*  
{iGy@?d)zt  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  aVg~/  
Dq [ f  
0}'xoYv f  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  XniPNU  
JPH! .@  
 Re=()M  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  9J3@8h p  
k? <.yr1  
!lVOZ %  
  待人接物the ways one gets along with others  'YKzs;y$  
?/M:  
;u+k! wn  
  殚思极虑rack one"s brains  86*9GS?U(  
.wU0F  
.tdaj6x  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  |r U?  
CPW^pGT+i  
2)~`.CD?L  
  胆战心惊的funky  y% Q0* _  
Bi.,@7|>  
j8cIpbp8x  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ^n|yfvR  
%Z8' h\|  
w#XD4kwQG  
  道貌岸然be sanctimonious  y*G3dWb  
UmR\2 cs  
x|b52<dLL&  
  得过且过drift along muddle along  Udi  
o>6c?Xi&  
uPT2ga]  
  得天独厚的advantaged  ':>u*  
t3qPocYQ  
~WjK'N4n5  
  得心应手handy with facility  X[ 6#J  
D-/q-=zd  
vGCvJ*4!  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   %.h&W;  
Dhe*)  
>1}@Q(n/}{  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   u ?-|sv*  
C`@gsF"<7  
9\zasa  
  得意扬扬ride high  O .ESI  
%eE0a4^".  
Sl;[9l2  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  2 rFjYx8D!  
] 6X;&=H  
RoFOjCc>D.  
  得意扬扬的triumphant  tEN8S]X  
0!Vza?9  
`<Q[$z  
  德才兼备have both ability and moral integrity  kl~)<,/@  
UkTq0-N;2  
th1;Ym+Ze  
  德高望重sainted 、  saintlike  z/I\hC9i  
,M.phRJ-`  
lR>p  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八