社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5801阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 1MkI0OZE  
Si}HX!s  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Doze8pn  
翻译就比较需要掌握这类词语... I{0 k  
尤其是上海那个翻译资格考试......      n;XWMY  
I~eSZ?$s#  
p 5u_1U0  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  BF|(!8S$U  
{C*\O)Gep  
u9-nt}hGYM  
  爱不释手fondle admiringly  "7%:sty  
omZO+=8Q  
-PB[-CX  
  爱财如命skin a flea for its hide   -l+P8:fL~  
v"u^M-_  
kW=z+  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  P%pp )BS  
5R MS(  
$e%2t^ i.g  
  安居乐业live and work in peace and contentment  |V[9}E: h  
$.6K!x{(  
[}mA`5  
  白手起家build up from nothing  @* 1U{`  
TrVWv  
=#5D(0Ab  
  百里挑一one in hundred  <T?oKOD ]  
OqhD7 +  
@pV5}N[]  
  百折不挠be indomitable  z(RL<N%  
~K_Uq*dCE  
7;`o( [N  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  D8K-K]W@  
;_kzcK!l  
&UHPX?x  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  _=6 rE  
z|R,&~:  
w [>;a.$  
  饱经风霜weather-beaten  "pxzntY|  
&YP#M |  
#eP LOR&q  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe    2B~wHv  
{aKqXL[UP  
`XTh1Z\  
  悲欢离合vicissitudes of life  EfLO5$?rm  
td2/9|Q  
@=S}=cl  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   R  
u?ek|%Ok  
8Chj w wB  
  本末倒置put the cart before the horse   !4@G3Ae22  
4 fV3Ear=j  
$ 0|a;  
  笨鸟先飞the slow need to start early  U09.Y  
V5}nOGV9  
Y>."3*^  
  必由之路the only way  t5k!W7C  
qMBR *f  
UUo;`rkT  
  闭关自守close the country to international intercourse  qr\ !*\9  
oj,lz?  
Yx'res4e  
  变本加厉be further intensified  ?C0l~:j7D  
|iFVh$N  
~`;rNnOT3  
  变化无常chop and change fantasticality   u),Qa=Wp  
TjK{9A  
{npcPp9  
  变化无常chop and change fantasticality   _#e&t"@GS  
v ]Sl<%ry  
o;"OSp  
  别开生面having sth. New  *="8?Z  
K[\'"HyQ,X  
-u!qrJ*Z  
  别有用心have ulterior motives  yj6@7@l>A  
rI$`9d  
57{oh")  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   {)f~#37  
UnDgu4#R`A  
DQ.v+C,  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  hw_JDv+  
r5&I? 0   
\b'x t  
  博古通今erudite and informed  NBh%:tu7M  
u.pxz8  
Sx gYjIa-  
  不败之地incincible position  0XwHP{XaO  
:A46~UA!$  
5pNY)>]t=  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  '+'CbWgY  
g3@Rl2yQJ  
3b'tx!tFN  
  不可救药be past praying for beyond redemption   M_ 0zC1  
1xNVdI   
7fp(R&)1  
  不劳而获reap where one has not sown   ,[p T4G  
WzW-pV]  
D*5hrkV9  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   y< R=  
PeX1wK%f  
+eQe%U  
  不速之客crasher uninvited guest  $m1<i?'m  
6}~pq1IF{  
Y/TlE?  
  不同凡响outstanding  !U_ K&f  
- N>MBn  
$$i. O}  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   .o%^'m"=D[  
)o1eWL}  
j83? m  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ,7Y-k'7Kop  
a~h:qpg c  
Dq\ Jz~  
  不以为然not approve object to   , iNv'  
JN/UUfj  
?q`0ZuAg\<  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  \2[<XG(^  
Hi! Jj  
80}+MWdo  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  "}WJd$  
|as!Ui/J/  
S&O3HC  
  不约而同happen to coincide  ] U@o0  
-!RtH |P  
4!62/df  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  Gz I~TWc+G  
?)Nj c&G  
djQv[Vc {  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ]e:/"   
ubMOD<  
%OR|^M  
  才疏学浅have little talent and learning  + Y.1)i}  
_R|Ify#J  
7T``-:`[  
  惨绝人寰extremely cruel  @r(Z%j7  
3:/'t{ ^B  
oq/G`{`\  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  gC%G;-gm  
tary6K9K+  
,y`CRlr:  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   h<<>3A  
g3n'aD@'x  
iq#b#PYA  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  2N#$X'8  
#TK~eHi  
BC>=B@H0  
  层出不穷emerge in endlessly  ~na!@<zB{  
{yAL+}  
!  hd</_#  
  层峦迭嶂peaks over peaks  s1Ok|31|  
Bm$"WbOq*R  
2A`A\19t  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ^Jp&H\gI.  
(;x3} ]  
@tohNO>  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  "|Fy+'5}  
<oKGD50#  
l} ^3fQXI  
  畅行无阻checkless  DDT_kK;  
xp'_%n~K@  
}UJv[  
  车水马龙heavy traffic  UEs7''6RM  
%t=kdc0=_  
 ~fl@ 2  
  沉默寡言taciturnity   sKz`aqI  
`=+^|Y}  
]=rht9),"  
  称心如意well-content  s..lK "b  
c@[:V  
kNqS8R|  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  z't? ?6  
Ft=zzoVKg  
Q'l^9Bz  
  成群结队gang horde  zepop19  
"]'?a$\ky:  
yw[#  
  诚惶诚恐with reverence and awe  0C<[9Dl.G8  
>F jR9B  
+;BAV  
  诚心诚意sincere desire   exh/CK4;  
_LP/!D  
X)SDG#&+bF  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  G CRz<)1  
'ckQg=zPR  
,y4I[[  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ZN"j%E{d  
LZPuDf~/  
!Bz0^ 1,L  
  持之以恒preserve  U<"WK"SM  
gK#mPcn^  
EcIE~qs  
  叱咤风云ride the whirlwind  ELrsx{p:  
rn DCqv!'P  
HCK|~k  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   =U[3PC-N @  
i 8!zu!-0  
Z UKf`m[  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Ze< K=Q%(i  
UT~a &u  
tqAd$:L  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  s &Dg8$  
W{z.?$ SH  
G 6VF>2  
  出乎意料unexpected  }(a+aHH  
O/:UJ( e{  
)%rg?lI  
  出口成章have an outstanding eloquence  7\_o.(g#-  
4tg<iH{  
XxHx:mi  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   i'stw6*J  
,F&g5'  
tg^sCxz9]  
  出谋划策give counsel suggest  %0#1t 5g  
gOgps:  
*5tO0_L  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  \tx bhWN  
%h1N3\y9i(  
yx V:!gl  
  出生入死go through fire and water  YV=QF J'  
2|\A7.  
*5bLe'^\|K  
  触类旁通comprehend by analogy  Y_`-9'&  
!=;XBd-  
aA7=q=  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   R.7:3h  
f%5zBYCgC  
XC{eX&,2x  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  f3`7tA  
Y*_)h\f  
<2C7<7{7  
  绰绰有余more than sufficient  f7Ul(D:j\  
q&C""!h^  
!4]9!<.k  
  此起彼伏as one falls,another rises  kyR*D1N&)  
tx?dIy;  
CctJFcEZ  
  从容不迫go easy take one"s time   9&<x17'  
B|o2K}%f  
BL@:!t  
  从容不迫的leisured unhurried  T843":  
keRE==(D  
Em[DHfu1Q  
  从容不迫地by easy stages  JNcYJ[wqv  
L(GjZAP  
j*xV!DqC  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  `y#UJYXQE  
vb9OonE2  
E2)h ?cs  
  粗枝大叶的broad-brush  hsu{eyp  
fnx-s{c?  
fdONP>K[E  
  措手不及unaware unprepared  UMX@7a,[3  
(a9d/3M  
tTd\|  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   |bgo;J/  
bLt.O(T}  
fM^[7;]7e  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  #^+DL]*l  
"RIZV  
6q 2_WX  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  `6+"Z=:  
3Hf0MAt  
.s$z/Jv  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ;c$J=h]  
.k,YlFvj  
O|_h_I-2  
  大公无私selfless  C]Q8:6b  
QeF3qXI  
FVh U^  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   .F+@B\A<  
U*.0XNKp{  
 }-~l!  
  大惑不解be extremely puzzled  7gRgOzWfV  
#Fyuf,hw4  
LdJYE;k Ju  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   YuB+k^  
S*yjee<@  
HaIM#R32T  
  大惊小怪的spoffish  qWw\_S  
$AHQmyg<  
b86}% FM  
  大快人心affording general satisfaction  k{t`|BnPKB  
I}R0q  
(h:Rh  
  大名鼎鼎famous well known  w&ak"GgV  
b+Br=Fv"T  
qW b+r  
  大器晚成great minds mature slowly  =*Bl|;>6  
l&?ii68/  
7`u$  
  大千世界the boundless universe  y( y8+ZT  
B#9{-t3Vf  
?IpLf\n-  
  大失所望greatly disappointed  (W}bG>!#Q8  
/Z7iLq~t"G  
}f2r!7:x  
  大同小异largely identical but with minor differences  U(x]O/m  
jlxpt)0i  
2#k5+?-c61  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   H/}]FmjN  
NVRLrJWpp  
u]OW8rc  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   fDLG>rXPT  
=FD;~  
Ha)ANAD  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  :,)lm.}]t  
f5` g  
kwsp9 0)  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  4bgqg0z>  
/&4U6a  
X]y)qV)a[c  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  ={u0_j W  
6^DR0sO  
m4*@o?Ow  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  G z)NwD  
*z7dl5xJ  
a0Zv p>Ft  
  待人接物the ways one gets along with others  RD.V'`n"  
I|Gp$ uq _  
Rn@# d}  
  殚思极虑rack one"s brains  A~mum+[5  
#Skv(IL  
M'/aZ# b  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  {26ONa#i  
bcupo:N  
n93=8;&  
  胆战心惊的funky  8,uB8C9  
TjG4`:*y#m  
aFLO{tr`  
  淡泊明志not seek fame and wealth  HJY2#lSha6  
CJhL)0Cs  
3)RsLI9  
  道貌岸然be sanctimonious  $cZUM}@  
[pM V?a[  
a`0=AQ  
  得过且过drift along muddle along  KI+VXH}Y5{  
,GgAsj: K  
L31|\x]  
  得天独厚的advantaged  9HX =T%  
 E6WA}_  
iJ~Vl"|m  
  得心应手handy with facility  GQ-Rtn4v  
\7*`}&  
=lpQnj"  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   @K!&qw  
!Ta>U^ 7  
Y3=_ec3w  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   <wAFy>7  
8}(]]ayl  
oqeSG.1  
  得意扬扬ride high  I&YSQK:b  
:GJ &_YHf  
& j+oJasI  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  M8TSt\  
-ne Kuj  
95V@X ^Ee  
  得意扬扬的triumphant  ^53r/V}%  
nakYn  
YtWJX kB  
  德才兼备have both ability and moral integrity  R,Vd.-5M  
c?@T1h4  
p*P)KP  
  德高望重sainted 、  saintlike  &/Q0  
_H/8_[xk  
?)#5X_V-q  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八