社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7474阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... tx01*2]pX  
 C#x9RW  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ,T3_*:0hk!  
翻译就比较需要掌握这类词语... T<=]Vg)^r"  
尤其是上海那个翻译资格考试......      F3V_rE<  
Ah <6m5+  
}Qo:;&"3  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Dt p\ T|)  
< &~KYu\r  
Lv`NS+fX  
  爱不释手fondle admiringly  En]+mIEo  
Uq}-<q  
,c\3b)ax  
  爱财如命skin a flea for its hide   0(~,U!g[=  
3-Xc3A=w  
Ib665H7w  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  @ I$;  
'dTg\ Qv  
TWFi.w4pY  
  安居乐业live and work in peace and contentment  |6}:n,KA.  
Sx%vJYH0  
Sxw%6Va]p  
  白手起家build up from nothing  :6Oh?y@  
" O,TL *$  
]Y@ia]x&P  
  百里挑一one in hundred  NiTLQ"~e  
PgYq=|]`  
I%<,JRAV  
  百折不挠be indomitable  L_WVTz?`  
4 9zOhG |  
{_i.IPp~  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  y $K#M  
;+/[<bvd"  
Z>#MTxU(  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  O-ZB4hN8  
:Sj r  
Ni4*V3VB  
  饱经风霜weather-beaten  `]xot8  
v<qiu>sbz}  
xRx8E;Q@h?  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe    EL[N%M3  
9 O/l{  
M;i4ss,}!  
  悲欢离合vicissitudes of life  z a^s%^:yK  
 #FfUkV  
:6Q`! in  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   N<54_(|X  
cPgz?,hE  
]JXpe]B  
  本末倒置put the cart before the horse   ja2PmPv  
)FG<|G(  
C/!c?$J  
  笨鸟先飞the slow need to start early  @9!,]n  
!MiH^wP  
E"P5rT  
  必由之路the only way  LFx*_3a  
gZs UX^%  
(y xrK  
  闭关自守close the country to international intercourse  mf>cv2+  
> CPJp!u  
jJmg9&^R  
  变本加厉be further intensified  gTp){  
#!%\97ZR  
}m~2[5q%/  
  变化无常chop and change fantasticality   @?GOOD_i  
'5mzlR  
;-koMD!2F  
  变化无常chop and change fantasticality   ;S FmbZ%~  
lilKYrUmG  
qOKC2WD  
  别开生面having sth. New  ]eJjffx  
f V|Zh  
vh~:{akR  
  别有用心have ulterior motives  i*JbFukG  
Q7]VB p4  
}Dig'vpMx  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   MpV6Vbp  
MO{6B#(<F  
0-^wY8n-=  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  % DQ.f*%  
OudD1( )W  
dpBG)Xzoyv  
  博古通今erudite and informed  4K@`>Y5g*  
Bpjwc<U  
J@{yWgLg  
  不败之地incincible position  o'3t(dyyH  
Xjal6e)[  
3huT T"G  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  bm{L6D E  
|xTf:@hgHf  
ZcXqH7`r  
  不可救药be past praying for beyond redemption   U~SOHfZ%(  
=%:mZ@x'  
5O9Oi:-!c  
  不劳而获reap where one has not sown   _J51 :pi  
c{Ax{-'R  
L7jMpz&  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   RoXU>a:nS  
"-N)TIzLX  
9's/~T  
  不速之客crasher uninvited guest  >Hr0ScmN@"  
(YjY=F  
1u\fLAXn  
  不同凡响outstanding  .&ynS  
h-1eDxK6  
 _"ysJ&  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   t-\S/N  
EiY i<Z_S  
urHQb5|T}  
  不遗余力spare no effort spare no pains  /hue]ZaQq  
*R*Tmo"  
Ah_'.r1<P9  
  不以为然not approve object to  Cm;WQuv@  
8KpG0DC  
z,nRw/o  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  wovWEtVBU  
.Lrdw3(  
V*U7-{ *a  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  Kfc(GL?  
@|&P#wd.u  
(U/xpj}  
  不约而同happen to coincide  C!SB5G>OH  
.cA[b  
47"ERfP  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  +:2(xgOP.V  
2-| oN/FD  
_Gy*";E  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   AM}-dKei|  
GYiUne $  
31|Vb  
  才疏学浅have little talent and learning  ;o\0:fzr  
[IxZweK  
#(@dN+  
  惨绝人寰extremely cruel  j0sR]i  
voaRh@DZ%/  
F!VC19<1O8  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  P%smX`v  
C ,Je>G  
d]h[]Su/?  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   d}b# "A  
f#414ja  
M`umfw T  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  H7)(<6b,z  
^HHJ.QR  
uJG^>B?`b  
  层出不穷emerge in endlessly  LX j Tqp'  
?x]T &S{  
GZ@!jF>!u  
  层峦迭嶂peaks over peaks  knypSgk_  
+D1;_DU  
+bd/*^  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  nF}]W14x  
4;|&}Ij  
Arz> P@EQ  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  ltHC+8 aZ  
udg;jR-^  
:$[m[y7i  
  畅行无阻checkless  Ssaf RK$  
<acAc2  
P G) dIec  
  车水马龙heavy traffic  z@VY s  
THK)G2 =  
G <m{o  
  沉默寡言taciturnity   vVKiE 6^  
1O9V Ej5  
e )\s0#  
  称心如意well-content  +(r8SnRX  
f&^K>Jt1@#  
:4Sj2  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  @8 @cpm  
+YhTb  
O" ['.b  
  成群结队gang horde  +S|y)W8  
~&k1P:#R  
~z>2`^Z"  
  诚惶诚恐with reverence and awe  RsVba!x@  
=g/K>B  
rMpb  
  诚心诚意sincere desire   )0PUK9  
50rq} -  
ux VXnQQ  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  Dw;L=4F |  
*8js{G0h  
9+=U&*  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   sP5PYNspA  
s qac>v  
&^qD<eZ!Eq  
  持之以恒preserve  #)=P/N1  
lGjmw"/C  
) #Y*]  
  叱咤风云ride the whirlwind  Uh?SDay  
T -C2V$1  
GIo&zPx  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   5x4JDaG2  
E+>Qpy  
J9I!d.U  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Gt\F),@  
Lc+wS@  
Thw E1M  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  4\ H;A  
"+&|$*  
W?F+QmD  
  出乎意料unexpected  ~2V|]Y;s  
@(Ou;Uy  
j3IxcG}f  
  出口成章have an outstanding eloquence  q+e'=0BHd:  
R(r89bTQ  
RjSVa.x  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   #<4h Y7/  
*Yl9%x]3c  
XL g6?Nu  
  出谋划策give counsel suggest  _hAp@? M  
OPBnU@=R  
}LDDm/$^}  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  DDc?G Y:  
hM/|k0YV  
8WZM}3x$f{  
  出生入死go through fire and water  E7oL{gU  
W84JB3p  
y&-j NOKLM  
  触类旁通comprehend by analogy  /V2 ^/`&;a  
z~L(kf4  
!95ZK.UT  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   5R/k -h^`  
~WehG<p v[  
ArbfA~jXB  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  cZZ-K?_  
FuLP{]Y+AM  
 9'\18_w  
  绰绰有余more than sufficient  )g9Zw_3  
[$;6LFs }  
pDCQ?VW  
  此起彼伏as one falls,another rises  _CciU.1k&,  
536H*HdN  
x<~ pqq8]  
  从容不迫go easy take one"s time   w2YfFtgD,  
M{3He)&  
*Jmy:C<>  
  从容不迫的leisured unhurried  @iS(P u  
Qg<_te)\  
ujmO'blO  
  从容不迫地by easy stages  O9dIobu4  
2u*o/L+  
NK~j>>^;v  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  F%+/j5~^  
I|n<B"Q6^  
@i$9c)D  
  粗枝大叶的broad-brush  9`$fU)K[Pl  
go@UE2qw  
,L6d~>=41  
  措手不及unaware unprepared  g"FG7E&  
-s,^_p{H  
!G 90oW  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   (XX6M[M8  
S}cpYjnH8  
C~yfuPr\B  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  1*Yf[;L  
|Eu_K`  
bT|a]b:  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  /![S 3Ol  
[YpSmEn}Y  
9H_2Y%_  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  p'0jdb :S  
\=kH7 !  
T\{ on[O  
  大公无私selfless  *}-X '_  
I_6?Q^_uZ  
qb]n{b2  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   UwvGw5)q  
p&>*bF,  
D}>pl8ke~g  
  大惑不解be extremely puzzled  68[3 /  
\j+O |#`|)  
[V|,O'X ~  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   rh5R kiF~  
lF2im5nZ?  
>8"oO[U5>  
  大惊小怪的spoffish  r1\c{5Wt  
'nz;|6uC  
j\B]>PP5  
  大快人心affording general satisfaction  osoreo;V^  
d(3F:dbk  
&na#ES $X,  
  大名鼎鼎famous well known  =;W"Pi;*  
.0:BgM  
rjo/-910  
  大器晚成great minds mature slowly  D^baXp8  
J}c57$Z  
wZJpSkcEx  
  大千世界the boundless universe  ug'I:#@2  
XZEawJ0  
#v0"hFOH,  
  大失所望greatly disappointed  *p`0dvXG2  
/`Yy(?,  
5Q#;4  
  大同小异largely identical but with minor differences  w},' 1  
Wb+^Ue  
# =V%S 2~  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   +dX1`%RR[  
lM86 *g 'l  
K_{f6c<  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   4v_?i @,L  
m2E$[g  
-wH#B<'  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice   }fpK{db  
%6+J]U  
>@KQ )p' `  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  CoDu|M%  
?&I gD.  
(o~f6pNB,  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  M#LQz~E  
#+N\u*-S  
bE#=\kf|  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  1t_$pDF}  
veFl0ILd  
Gtd!Y x  
  待人接物the ways one gets along with others  zpV@{%VSj  
9I0/KuZd O  
:y==O4  
  殚思极虑rack one"s brains  3 $ cDC8  
=2] .G Gg  
a*REx_gLG  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ]W7(}~m  
a/;u:"  
Y]/(R"-2G  
  胆战心惊的funky  #H{<nVvg^  
S+py \z%  
] e!CH <N  
  淡泊明志not seek fame and wealth  c9-$t d&  
f{xR s-u]  
?v-IN  
  道貌岸然be sanctimonious  7F;"=DarOE  
]:i :QiYD  
i>HipD,TD  
  得过且过drift along muddle along  C7[ge&  
jCDZ$W89  
MH[Zw$  
  得天独厚的advantaged  mr6/d1af_  
RqgH,AN  
GenkYtS  
  得心应手handy with facility  8>S"aHt 7  
^"7tfo8  
]as_7  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   -ZFeE[Z  
`2c>M\c4U  
-CfGWO#Gbx  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Zx,R6@l  
E{kh)-  
:*gYzk8  
  得意扬扬ride high  aehGT|  
!`q*{Ojx  
EF=.L{  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  ZZOBMF7  
lE:X~RO"~  
Xoyk 'T] -  
  得意扬扬的triumphant  qIcQPJn!}  
#u~s,F$De  
g <^Y^~+E  
  德才兼备have both ability and moral integrity  LI_>fuv"8  
^'.=&@i-  
K-IXAdx  
  德高望重sainted 、  saintlike  >8Wvz.Nq/  
JYL/p9K[I  
$gT+Ue|7  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五