社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7294阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... _.{I1*6Y2  
@W1F4HYds  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 2Y7u M;8  
翻译就比较需要掌握这类词语... sTS Nu+  
尤其是上海那个翻译资格考试......      > u!# 4  
U.GRN)fL4  
0Ym_l?]m[  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  SSAf<44e  
^H(,^cVN  
^vY[d]R _\  
  爱不释手fondle admiringly  +%~/~1  
q:/3uC7   
^[6S]Ft(  
  爱财如命skin a flea for its hide   W5^<4Ya!  
${F4x"x  
+F4SU(T  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  q`0wG3  
-cONC9 =  
BN~gk~t_  
  安居乐业live and work in peace and contentment  S8dX8,qg  
d7]~t|  
Yo*.? Mq'  
  白手起家build up from nothing  E]0}&YG  
9 WO|g[Y3  
,\RZ+kC>~  
  百里挑一one in hundred  k9_c<TSzu  
&cSZ?0R  
R_zQiSwG<  
  百折不挠be indomitable  h]jy):9L  
a;h.I}*]  
ZnAXb S  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  wj{[g^y%  
>+FaPym  
s qEOXO  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  =L]GQ=d  
61~7 L^882  
Fd;%wWY.zm  
  饱经风霜weather-beaten  ]ft}fU5C1  
_ *.ImD  
h0aK}`/a  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   'Z8=y[l  
~wFiq)v(  
}pJLK\  
  悲欢离合vicissitudes of life  asZ(Hz%  
EXEB A&*  
4de:hE   
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   !Z!X]F-fY  
j[${h, p?  
KQTv5|$?  
  本末倒置put the cart before the horse   $1uT`>%  
$]<wQH/?_  
]99@Lf[^f  
  笨鸟先飞the slow need to start early  )>(ZX9diV  
=k]2 Ad  
XI\P#"  
  必由之路the only way  >e^^YR^  
'w8p[h (,  
OsV'&@+G>  
  闭关自守close the country to international intercourse  Y[rRz6.*(  
f;=<$Y>i  
,92wW&2  
  变本加厉be further intensified  ]ne  
isU4D  
Q*ixg$>  
  变化无常chop and change fantasticality   *TgD{>s  
jdX *  
)wNcz~ Y  
  变化无常chop and change fantasticality   [?55vYt  
)m$MC25  
&&ZX<wOM  
  别开生面having sth. New  dCA! R"HD  
X#k:J  
g `(3r  
  别有用心have ulterior motives  c<ORmg6  
dwqR,|  
d]K$0HY  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   uH |:gF^  
P?hB`5X  
+-:o+S`q~  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  QTospHf`  
b8LA|#]i  
4x-K0  
  博古通今erudite and informed  yVe<+Z\7  
dK41NLGQ  
/RI"a^&9A  
  不败之地incincible position  "i,ZG$S#E  
ZkryoIQ%=  
:[&QoEZW  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  l?B=5*0  
 a"D'QqtH  
8osP$"/o  
  不可救药be past praying for beyond redemption   )%09j0y>l"  
'Pe;Tp>`  
#A&49a3^1  
  不劳而获reap where one has not sown   ldnKV&N  
:3[;9xCHj  
xri(j,mU  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   "j8`)XXa(  
0"{-<Wot}  
\U>|^$4 #5  
  不速之客crasher uninvited guest  G_`Ae%'h  
|RL\2j|  
_+OCI%=:  
  不同凡响outstanding  Zi}j f25  
E:y^= Y  
n.XgGT=L  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ,uPN\`.u8  
>P ~j@Lv  
P)O:lYX  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ^Rh}[  
* !9=?  
L=dQ,yA  
  不以为然not approve object to  F#^/=AR'  
2B"tT"f  
*j<{3$6Ii  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  ?}U?Q7vx@@  
w:ASB>,!  
ZgfhNI\  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  B'I_i$g4w  
 (duR1Dz  
kqjj&{vPFJ  
  不约而同happen to coincide  7Vu f4Z5  
~ga WZQXyu  
iB5q"hoZC  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  KQ^|prN?y  
.hJcK/m  
]&s@5<S[  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   *M.,Yoj  
n#sK31;yb  
QO:Z8{21So  
  才疏学浅have little talent and learning  1p8pH$j'  
^VEaOKMr  
V -_MwII-  
  惨绝人寰extremely cruel  $o/i / wcj  
~])Q[/=p  
U6.hH%\}@  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  v'm-A d+4t  
yxi&80$  
%,S{9q  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   o]WcODJdl  
y>cLG5v  
#jsN  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  'e_e*.z3  
4X!4S6JfB  
tt|P-p-  
  层出不穷emerge in endlessly  -qBdcbi|x)  
aQ-SrxmO8  
> Edsanx  
  层峦迭嶂peaks over peaks  86>@.:d  
sN K^.0  
J50n E~  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  cG&@PO]+.  
hcM9Sx"!  
2B^WZlx  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  kgI8PybY  
NkoyEa/^[  
6s>io%,:  
  畅行无阻checkless  T-h[$fxR_  
+F.@n_}p-I  
SLNq%7apx  
  车水马龙heavy traffic  YP[8d,  
UXh%DOq   
N,UUM|?9_  
  沉默寡言taciturnity   "MK2QIo  
$)~:H-  
,& wd  
  称心如意well-content  ]^8CtgC  
9Vl}f^Gn  
{|@}xrB  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  x3sX=jIW_  
,f@j4*)  
lI~8[[$xd  
  成群结队gang horde  O{\%{XrW  
W>qu~ak?x  
j3H_g ^  
  诚惶诚恐with reverence and awe  yo8mfH_,  
s>W :vV@  
*U}-Y*  
  诚心诚意sincere desire   #U4 f9.FY*  
{|<yZ,,p  
7rYBFSp  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  j5og}P q:  
/r2S1"(q  
 ZpMv16  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   @eutp`xoT\  
>?_}NZ,y  
y^[t3XA6Q  
  持之以恒preserve  aX zb]">  
Qv g_|~n  
-ssmj8:Q\|  
  叱咤风云ride the whirlwind  L8H:, } 2  
1wH6 hN,  
2h#.:!/SMw  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   T 1R~^x1  
~]].i~EV(  
_CTg")0o  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  ]*gf$D  
q/Vl>t  
^)GaVL^"5  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  on"ENT  
aOd|;Z  
KJv%t_4'F  
  出乎意料unexpected  !@wUAR Q  
{$5g29  
Ux{0)"fj  
  出口成章have an outstanding eloquence  3)L#V .  
=CD.pw)B1  
rqnxRq  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   iBtG@M  
TvS<;0~K  
)_OGt[_H  
  出谋划策give counsel suggest  V#|/\-@  
GY.iCub  
&}0QnO_mj  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  |@d}O8  
=HJ7tele  
Nr+~3:3  
  出生入死go through fire and water  OCJt5#e~A  
~ ^D2]j  
p~Cz6n  
  触类旁通comprehend by analogy  7+}WU4  
[8q`~S%-]  
XT*/aa-1'  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Z_edNf }|  
D(TG)X?  
N{ $?u  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  p|NY.N  
H+-x.l`  
GN Ewq$  
  绰绰有余more than sufficient  ~7PiIky.  
}Y|M+0   
sa _J6~  
  此起彼伏as one falls,another rises  MX?UmQ'  
AAW] Y#UwW  
lrwQ >N  
  从容不迫go easy take one"s time   ]~VuY:abH  
-QR]BD%J*[  
@GGQ13Cj(  
  从容不迫的leisured unhurried  `IJ)'$pn  
/OB)\{-  
)db:jPkwd  
  从容不迫地by easy stages  V~ MsGj  
-3 ANNj  
k3e6y  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  6V ncr}  
G<k.d"<  
mPqK k  
  粗枝大叶的broad-brush  :-<30LS $  
n qx0#_K-E  
63_#*6Pv28  
  措手不及unaware unprepared  Ayv:Pv@  
V6_5v+n  
cH$( *k9%M  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   dtTfV.y4w  
]Hq,Pr_+  
akPd#mf  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  Iw`|,-|  
N 3O!8A_  
_?y3&4N)  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  |Kjfh};-C  
8B-mZFXpK  
n7Bv~?DM  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  mF!4*k  
%Tu(>vnuj  
kOdpW  
  大公无私selfless  f Ayh9  
iOCs% J  
`QRXQ c  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   auX(d -m  
8z7eL>)  
PhV/WjCZ  
  大惑不解be extremely puzzled  Gd`7Tf)'  
YlT&.G  
b/JjA  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   e6H}L:;  
@8w5Oudvx  
5} <OB-9  
  大惊小怪的spoffish  E(_k#X  
Rq e|7/As  
@%*@Rar  
  大快人心affording general satisfaction  n%RaEL  
&OE-+z  
^!i4d))  
  大名鼎鼎famous well known  -{J0~1'#-  
k h*WpX  
!>ZBb\EyK  
  大器晚成great minds mature slowly  =sv?))b`  
Nu3IYS5&  
T-GvPl9ZJw  
  大千世界the boundless universe  cTn (Tv9s  
VAjl?\}6  
{q+gm1iC  
  大失所望greatly disappointed  .@EzHe ^W  
:?= 1aiS  
JY"J}  
  大同小异largely identical but with minor differences  /.rj\,  
,3eN&  
}.U(Gxu$  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   OC-d5P  
| 2<zYY  
;;rx)|\<R  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   ^&y*=6C  
bivo7_  
GUM-|[~  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  J#4pA{01w  
\I/"W#\SJo  
1M?x,N_W  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  PY4a3dp U  
{iq^CHAVK  
1:M'|uc  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  pFiE2V_aS  
bF*Kb"!CF  
xC= $ym]  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  2XV|(  
@MFEBc}  
aO?KRn  
  待人接物the ways one gets along with others   5T9[a  
q o-|.I  
uh#E^~5S  
  殚思极虑rack one"s brains  a #s Nd  
<;>k[P'  
$Jn.rX0}$  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose   xiQc\k$  
OEzSItAI/[  
xO %yjG=  
  胆战心惊的funky  >b#CR/^z  
X}h}3+V  
U UtS me  
  淡泊明志not seek fame and wealth  .wWf#bB  
8@rF~^-_  
.#a7?LUH  
  道貌岸然be sanctimonious  |a /cw"  
%iYro8g!,  
+!`$(  
  得过且过drift along muddle along  &gC)%*I 4  
@m:' L7+  
~R=p[h)  
  得天独厚的advantaged  Eg&Q,dH[  
4\ )WMP  
'u%_Ab_H  
  得心应手handy with facility  iWUxB28  
e$Y7V  
RLLL=?W@  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   tpeMq -  
{- MhhRa5  
@Xh8kvc81  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   FOPmvlA\-<  
H.l WHM+H4  
Po\+zZjo  
  得意扬扬ride high  8(A k  
w)YTHY (k;  
&?y|Pn  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  |\"%Dy[m  
i*09m^r  
ygQAA!&']  
  得意扬扬的triumphant  cZrJW  
4IM&#_6  
+, rm  
  德才兼备have both ability and moral integrity  v] Xy^7?  
n4"xVDL  
3z#fFP@E  
  德高望重sainted 、  saintlike  eSMno_Gt3  
^;\6ju2  
z|S4\Ae  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八