社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7853阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... a :HNg  
wU`!B<,j  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... K{cbn1\,H  
翻译就比较需要掌握这类词语... cPn+<M#  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ,>LRa  
la$%H<,7  
[U\(G  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  p" `%  
d"~(T:=r  
rrs"N3!aT  
  爱不释手fondle admiringly  99OD= pxQ  
7Bz*r0 9S  
~VTs:h  
  爱财如命skin a flea for its hide   Y7U&Q:5'  
1;| LI?  
2GWDEgI1o  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  b^`AJK  
*s)}Bj  
Eff\Aq{  
  安居乐业live and work in peace and contentment  F6S~$<  
4B-yTyO  
r;iV$Rq !  
  白手起家build up from nothing  *(GZ^QH.  
0O2n/`'  
Zv qn%K],  
  百里挑一one in hundred  $T }Tz7(  
}Ia 0"J4  
t7F.[uWD  
  百折不挠be indomitable  !0 Q8iW:  
> %*B`oqo  
Vm8D"I5i  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  lQ*eH10H  
dEp/dd~(&  
Jm(ixekp  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  . p^xS6e{  
A8?[6^%O|  
We`'>'W0  
  饱经风霜weather-beaten  ^[-> )  
gbOCR1PBg  
\gccQig1CJ  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   }fIqH4bp  
b>cafu  
/N^~U&7  
  悲欢离合vicissitudes of life  \&A+s4c")  
w@]jpH;WX  
mVm4fHEYwU  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   'I/h(  
hSqMaX%G  
VRS 2cc  
  本末倒置put the cart before the horse   's@MQ! *  
+T_ p8W+j  
o;J;*~g  
  笨鸟先飞the slow need to start early  [{F%LRCo-  
%!.M~5mCd  
t 6u-G+}  
  必由之路the only way  ~v: #zU  
{^&@g kYY  
aIvBY78o  
  闭关自守close the country to international intercourse  \~"#ld(x7  
6w#nkF  
DBbc|I/[l  
  变本加厉be further intensified  ,5-Zb3\  
?ow'^X-  
PM~*|(fA  
  变化无常chop and change fantasticality   aIGn9:\  
_J"mR]I+  
&?a.mh/8[[  
  变化无常chop and change fantasticality   W\ULUK  
mf*Nr0L;J  
(iDBhC;/B  
  别开生面having sth. New  G8NRj9k?  
zg]Drm  
zW'/2W.  
  别有用心have ulterior motives  4DML  
b!~TAT&8  
 *q"G }  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   [V< 1_zqt  
5~\Kj#PBx  
N+>'J23d!  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  O@`J_9  
c2b6B.4  
_:,.yRez  
  博古通今erudite and informed  mrnxI#6  
+Hy4s[_|  
ATO 5  
  不败之地incincible position  nGZ \<-  
Ff/Ig]Lb  
x*mc -&N  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  )y\BY8  
>Pkdu}xP3  
3}M \c)  
  不可救药be past praying for beyond redemption   5!:._TcO  
75(W(V(q  
@f=RL)$|  
  不劳而获reap where one has not sown    M]0^ind  
nL;K|W  
QV)}3pW  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   Gm@iV,F%R  
T{ nQjYb?  
r } 7:#XQ  
  不速之客crasher uninvited guest  ib Ue*Z["1  
e 2*F;.)  
LV=^jsQ5  
  不同凡响outstanding  ^?Vq L\V5  
DB Xm  
lQr6;D}+  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   1E^{B8cm  
!d|8'^gc  
x[}06k'  
  不遗余力spare no effort spare no pains  AFtCqq#[  
El1:?4;  
B}k'@;G  
  不以为然not approve object to  77_g}N  
;siJ~|6)  
^^Bm$9  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  Uf[T_  
[#zE. TW  
BGA%"b  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  hOSf'mi  
5)x6Q|-u  
8v$ g  
  不约而同happen to coincide  X o_] v  
=u[rOU{X"W  
1bDJ}M~]z  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  \SzGzCJ  
!Pe1o-O  
g(aNyn  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   -}AE\qXs/  
) 1BiEK`v  
>EeAPO4  
  才疏学浅have little talent and learning  $Gd5wmb!  
q1<Fg.-r  
o>$|SU!a  
  惨绝人寰extremely cruel  8q{1E];:q  
-Cml0}.O   
V[To,f  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  H&u4v2  
I4CHfs"ar  
afV P-m4L  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   &Ky3Jb<:Gt  
ax;{MfsK  
T!&jFy*W  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  @?j@yRe  
)MMhlcNC  
<Q\H  
  层出不穷emerge in endlessly  Wu]/(F  
a]{uZGn@i  
\/ X{n*Hw?  
  层峦迭嶂peaks over peaks  `J]<_0kX}%  
 Q;Q  
3[iSF5%V*p  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  o9~h%&  
`6n!$Cxo  
D@}St:m}  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  PGMv(}%;  
% Mw'e/?  
<?nB,U  
  畅行无阻checkless  +i_'gDy$  
T^+1rG  
giQ{Xrj  
  车水马龙heavy traffic  h<Jc;ht  
EI%M Azj}  
=]WW'~  
  沉默寡言taciturnity   @-}D7?  
QR|XV%$  
A4}JZi6@  
  称心如意well-content  2z[r@}3  
n=;';(wR[  
D8q3TyCj%  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  Rd .U;>  
J.*[gt%O|  
)A"ZV[eOoQ  
  成群结队gang horde  XX*'N+  
e!.7no  
rL.<Z@ -  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ^l&nB.  
-qs(2^  
g"TPII$  
  诚心诚意sincere desire   8x!+tw7  
+p8qsT#7  
T-hU+(+hg  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  v; je<DT  
v@F|O8t:s  
E_ o{c5N  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   %kF TnXHK  
200L  
+3NlkN#  
  持之以恒preserve  ./7&_9| <  
}<6oFUZ  
R>/QA RX  
  叱咤风云ride the whirlwind  "$`wk  
D2>hMc  
4.,KEt'H  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   g,A.Y,})  
[K"U_b}w  
DBqg_v  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  I rtF4ia.  
yS1b,cxz  
KK&<Vw|O\  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  |V5$'/Y  
2P;%P]~H  
GI0x>Z+  
  出乎意料unexpected  oG4w8+N  
S3j]{pZ(z  
R@)'Bs  
  出口成章have an outstanding eloquence  hj[+d%YZY"  
Oz4,Y+[#  
B[) [fE  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   mB{&7Rb0  
*" |VNnB  
Q0 uP8I}n  
  出谋划策give counsel suggest  5Z4(J?n  
|_hioMVz  
 ~ LJ>WA  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  o(Ua",|  
.}L-c>o"o  
&cv@Kihq(  
  出生入死go through fire and water  8`L#1ybMO  
)OW(T^>_'I  
rX|y/0)F  
  触类旁通comprehend by analogy  Q1O_CC}  
2uJNc!&  
BCj`WF@8l{  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   1Pw(.8P  
wW6mYgPN%  
s2(w#n)  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  7yqSt)/U  
~x4{P;y  
78^UgO/  
  绰绰有余more than sufficient  []2$rJZD9  
\-$b o=s.  
:_{{PY0PK  
  此起彼伏as one falls,another rises  j#Ky0+@V  
zkT`] @`J  
SIaUrC  
  从容不迫go easy take one"s time   '[M^f+H|  
rm5T=fNJ  
#f|NM7  
  从容不迫的leisured unhurried  'XZI{q2i  
y(bt56 | z  
gW 6G+  
  从容不迫地by easy stages  .b_0k<M!p  
]<\;d B  
Q+u#?['  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  ^LEmi1L  
P/C+L[X=  
Z uFV tW@  
  粗枝大叶的broad-brush  tn:/pPap  
~7,2N.vO2  
azR;*j8Q'  
  措手不及unaware unprepared  @aqd'O  
uK4'n+_>\  
LEn=dU  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   O$<%z[  
aUIc=Z  
#TW>'l F  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  q5'yD;[hE  
`lu"yF  
+s/N@]5nW  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  AihL>a%  
qmue!Fv#g  
H/p-YtY  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  O#Zs3k  
xZ S\#{  
bCE7hutl  
  大公无私selfless  M0Kh>u  
fzkCI  
8XH|T^5  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   8f{}ce'E*  
quCWc2pXX  
n ]6 0  
  大惑不解be extremely puzzled  wEHAkc)Q  
UgD'Bi  
['}^;Y?*o  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ulPrb>i  
N?2 #YTjR  
evg 7d  
  大惊小怪的spoffish  4U! .UNi  
z|DA _dG  
8[`^(O#\E  
  大快人心affording general satisfaction  +/~\b/  
].<sAmL^  
z[|PsC3i:  
  大名鼎鼎famous well known  $cJN9|$6  
|qy"%W@  
m`yn9(1Y[  
  大器晚成great minds mature slowly  lM|WOmD  
QS=$#Gp  
%.Tf u0M  
  大千世界the boundless universe  {YKMQI^O/  
\9|]  
picP_1L  
  大失所望greatly disappointed  $*v20  
!6tC[W`  
?CT^Zegmr  
  大同小异largely identical but with minor differences  PkCeV]`w  
Zs5I?R1e8  
CI~;B  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   SJ~I r#  
= @Nv:1:r  
^;k _  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   l5y#i7q  
_#YHc[Wz  
q5\LdI2  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  yu?s5  
"<.  
?k:])^G5  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  Er/5 ,  
Tm:#"h\F  
(E1>}  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  MZP><Je&  
`Z7ITvF>  
^; V>}08  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  |YGiATD4DG  
Bbt8fJA~  
s[B6%DI/5  
  待人接物the ways one gets along with others  SJ[@fUxO)  
\(>$mtS:  
Kf?{GNE7  
  殚思极虑rack one"s brains  b gc<)=  
;~@PYIp  
~oW8GQ  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  }AsF\W+5  
:D+ SY  
gJ GBD9wC  
  胆战心惊的funky  nog\,NT  
*r?51*J  
+ $a:X  
  淡泊明志not seek fame and wealth  Obc3^pV&  
HlL@{<  
2-E71-J  
  道貌岸然be sanctimonious  {O&liU4  
dYqDL<se/I  
 hL{B9?  
  得过且过drift along muddle along  ah Xq{>  
3D09P5$W  
-L'K  
  得天独厚的advantaged  4^NHf|UJH  
"0 PN  
W &wDH  
  得心应手handy with facility  7}1Kafs  
+heS\I_Mp  
sV'.Bomq  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   ' bw,K*  
wY ;8UN  
&N7:k+E  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   3F'dT[;  
x>9EVa)  
F. oP!r  
  得意扬扬ride high  +$= Wms-z  
OYtus7q<  
}.$ B1%2  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Lr\ B  
o>A%}YU  
=+-.5M  
  得意扬扬的triumphant  KZ}4<{3  
>)A  
[;#.DH]  
  德才兼备have both ability and moral integrity  %^%-h}1  
g+/U^JIc4l  
GN;XB b]w  
  德高望重sainted 、  saintlike  =i5:*J  
>hL'#;:f#  
FHcqu_;J  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八