社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8372阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 6x8lnXtA  
'W[Nr  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... * @&V=l  
翻译就比较需要掌握这类词语... QFEc?sEe  
尤其是上海那个翻译资格考试......      SxM5'KQ  
kgRgHkAH~  
TI3@/SB>  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  ?&.Eg^a"  
M,P:<-J  
e73zpF  
  爱不释手fondle admiringly  W-vEh  
]@sLX ek  
4n.EA,:g:(  
  爱财如命skin a flea for its hide   8#a2 kR<b  
b"~Ct}6f  
NW?h~2  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  TK%MVLTK  
Z`@< O%  
<t.  w(?  
  安居乐业live and work in peace and contentment  Eb\SK"8  
Hp3T2|uL  
;<|m0>X  
  白手起家build up from nothing  @X#e  
1?T^jcny:M  
1=Q3WMT  
  百里挑一one in hundred  M{U7yE6*j*  
&n& ndq  
>)iCKx  
  百折不挠be indomitable  [moz{Y  
C)0JcM  
1;y?!;FD  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  wqf^n-Ze  
7_AcvsdW  
JUC62s#_z  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  2sXX0kq~V  
ik|iAWy  
!4!Y~7sI"\  
  饱经风霜weather-beaten  n/-d56  
Q:!.YSB  
iKuSk~  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   ?W4IAbT\G  
Z3 $3zyi  
M `bEnu  
  悲欢离合vicissitudes of life  QBfsdu<@^  
O&u[^s/^  
<xQHb^:  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   6tg0=_c  
RA~%Cw4t  
^8r4tX  
  本末倒置put the cart before the horse   :svRn9_8H  
}J&[Uc  
N!&$fhY)  
  笨鸟先飞the slow need to start early  []rg'9B2b  
|0$wRl+kN  
o Z#4<7K  
  必由之路the only way  5>'1[e45  
[#emm1k  
wx|eO[14  
  闭关自守close the country to international intercourse  e8"?Qm7 J  
REvY`   
2nGQD{  
  变本加厉be further intensified  8'B   
Z@I.socA  
/HmD/E\  
  变化无常chop and change fantasticality   |tU4(hC  
3tlA! e  
7Bhi72&6  
  变化无常chop and change fantasticality   >1=sw qa  
cR+9^DzA  
<ZV !fn  
  别开生面having sth. New  7VdG6`TDR  
/M;A)z  
A9[ELD>p  
  别有用心have ulterior motives  v~N8H+! d  
ytXXZ`  
\*0ow`|K  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   lxpi   
9 L{JU  
[C]u!\(IF  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  5!T\L~tyt  
5};Nv{km^2  
'W/E*O6BY  
  博古通今erudite and informed  1} {bHj  
n)(E 0h  
R&BbXSIDX  
  不败之地incincible position  Wv]NFHe#  
D<zgs2Ex  
]R8}cbtU  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  u~,@Zg87  
e{~s\G8g  
7ZbnG@s7  
  不可救药be past praying for beyond redemption   xe;1D'(   
:66xrw  
n"'1.  
  不劳而获reap where one has not sown   D_%y&p?<Ls  
C%8jWc  
);*A$C9RA  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   \7QAk4I~  
H=OKm  
-t, .A/?  
  不速之客crasher uninvited guest  aO9a G*9T  
HY.?? 5MH  
_h4{Sx  
  不同凡响outstanding  iol.RszlZ|  
t0*JinK I  
jFBLElE  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   xeqAFq=9?  
!xm87I  
n%lY7.z8d  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Zs _Jn  
Tti]H9g_  
xyK_1n@b  
  不以为然not approve object to  DW ^E46k)A  
.` z](s  
x?0ZzB),  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  k\UDZ)TQV  
v:c_q]z#B  
ln#Jb&u  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  v%|^\A"V  
wV- kB4^4  
Hf( d x\5  
  不约而同happen to coincide  aZGX`;3  
5`oVyxJ<  
-,NiSh}A  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  L 0?-W%$>  
[bd fp a  
9H~3&-8&  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits    GU99!.$  
RI_:~^nO{r  
sfSM7f  
  才疏学浅have little talent and learning  gbOd(ugH  
;EZ$8|  
", b}-B  
  惨绝人寰extremely cruel  ZOGH.`  
ek~bXy{O`  
ngM>Tzirt  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  qrBo'@7  
7(<6+q2~  
{64od0:T  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   G*_$[|H  
Ky33h 0TX  
MsMNP[-l  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  A+d&aE }3V  
`RUOZ@r  
o*7`r~  
  层出不穷emerge in endlessly  )En*5-1  
E"7 iU  
j_ dCy  
  层峦迭嶂peaks over peaks  %jKbRiz1u  
oTj9/r  
a=*&OW  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ml$"C  
4:Adn?"  
Y>*{(QD  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  fI@4 v\  
OM,-:H,  
i;!#:JX  
  畅行无阻checkless  )0Av:eF-+  
4%/iu)nx  
JAM4 R_  
  车水马龙heavy traffic  YK Nz[x$|  
~3bn?'`  
;E0Xn-o_  
  沉默寡言taciturnity   9$F '*{8  
_h1n]@ d5  
lI HSy  
  称心如意well-content  Gz)]1Z{%$  
6|*em4  
sV{M#UF2  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  tkr RdCq  
.\1{>A  
|,k,X}gP  
  成群结队gang horde  QF 2Eg  
iT#)i3   
o'S&YD  
  诚惶诚恐with reverence and awe  N- E)b  
-x i]~svg  
^|KX)g  
  诚心诚意sincere desire   ~$7fU  
M5DW!^  
I6}ine ps  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  >q{E9.~b  
.H,v7L,~88  
0zR4Kj7EE  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   FF]xwptrx  
fz H$`X'M  
]=T`8)_r)  
  持之以恒preserve  O=c^Ak   
hiKgV|ZD  
EMy Med_  
  叱咤风云ride the whirlwind  $`L!2  
^(5Up=.EA  
"PO>@tY  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   P[NAO>&tX  
iXl6XwWT%8  
.6I*=qv)NA  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  L[4Su;D  
Ji<^s@8Zc  
LIM cZh;  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ;[ UGEi  
}[a  
saMv.;s 1^  
  出乎意料unexpected  %W!C  
3R!?r^h  
vMBF7Jfx  
  出口成章have an outstanding eloquence  "o+E9'Dm  
+k=BD s  
R7xKVS_MP  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   2u0C ~s  
zNe>fZ  
6wk/IJ`  
  出谋划策give counsel suggest  7v9l+OX,6  
QH:PClW![  
u(W%snl  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  Q2wEt >0a  
Y/\y"a  
0<3)K[m~H  
  出生入死go through fire and water  YKF5|;}  
R0>GM`{  
f|eUpf%)  
  触类旁通comprehend by analogy  E yJWi<  
EA@p]+P  
k@HV wK'y  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   fJ \bm  
<pAN{:  
sC ,[CN:b  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  JO*}\Es  
!`j}%!K!  
"AH1)skB:  
  绰绰有余more than sufficient  >z&|<H%  
crx8+  
FjUf|  
  此起彼伏as one falls,another rises  v;=F $3  
83rtQ ;L  
P.G`ED|K!Y  
  从容不迫go easy take one"s time   {(o$? =  
9 gt$z}oU  
s*A#;  
  从容不迫的leisured unhurried  ?!PpooYK  
{<\[gm\X  
D]NfA2B7  
  从容不迫地by easy stages  $w,&h:.p  
:Taequk  
)_$F/ug  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  a>1_|QB.  
KHK|Zu#k '  
\EP<r  
  粗枝大叶的broad-brush  0(+3w\_!  
-ti nL(?3  
tvh)N{j  
  措手不及unaware unprepared  {5<3./5O  
s,KE,$5F   
x3dP`<   
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   9?4EM^ -  
 Fu@2gd  
9rO,h|L   
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  D;~c`G "f  
1y/_D$~ZO  
Xbm\"g \  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  }Xn5M&>?  
Ebmd[A&&  
5 iz(R:P<  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  XMt5o&U1  
 3+[R !  
W<W5ih,#  
  大公无私selfless  #x) lN  
=#tQhg,_  
Re`'dde=  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   mW_B|dM"  
jrOqspv   
P, (#' W  
  大惑不解be extremely puzzled  !KYX\HRW  
zOV.cI6fZz  
Het5{Yb.  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   -+#QZ7b  
Tc{n]TV  
h5vvizruy  
  大惊小怪的spoffish  F_Pv\?35z  
=wd=TX/  
q4'Vb  
  大快人心affording general satisfaction  9ZKB,  
UK{6Rh ;  
y@\R$`0J  
  大名鼎鼎famous well known  Rds_Cd C  
8IX:XDEQ  
ncF|wz  
  大器晚成great minds mature slowly  ^e<"`e  
#osP"~{  
~Ogtgr  
  大千世界the boundless universe  Xm#E99  
)#NT*@j`  
HAkEJgV  
  大失所望greatly disappointed  5x( [fG  
8$c_M   
"s:eH"_s  
  大同小异largely identical but with minor differences  XN*?<s3  
(W=J3 ?hn  
LF2@qvwD  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   I04GQql  
X {["4  
\.@fAgv  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   %syFHUBw  
f3g#(1  
AK7IPftlH  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  |^uU&O;.  
Ezvm5~<  
?PMF]ah  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  3)? v  
r-r)'AAO  
? iX1;c9  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  }I1A4=d  
(%i)A$i6a  
$?Et sf#*'  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  c@+;4Iz  
)ZyEn%  
xh7[{n[;  
  待人接物the ways one gets along with others  %lr<;   
9JG9;[  
'1$#onx  
  殚思极虑rack one"s brains  :9_N Y"P  
`]+-z +  
gwf *M3(  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  UL46%MFQ\  
wFgL\[$^|  
wRc=;f  
  胆战心惊的funky  GN7\p)  
yf KJpy  
d )}@0Q  
  淡泊明志not seek fame and wealth  IT.'`!T  
(>E}{{>2r  
&oA p[]  
  道貌岸然be sanctimonious  |k # ~  
r*n_#&-7  
+cDz`)N,,  
  得过且过drift along muddle along  |o:[*2-   
uv:DO6 {  
SS4'yaQ  
  得天独厚的advantaged  nA!Xb'y&  
C:]&V*d.v4  
rm-6Az V  
  得心应手handy with facility  @IB+@RmL  
W w{|:>j  
#4WA2EW  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   p|W <xFk  
""j(wUp-W  
LPg1G+e  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   m&'z|eN  
x J;DkPh  
~)RKpRga\p  
  得意扬扬ride high  ZQd\!K8y^Q  
jh3LD6|s}  
|_Y[93 1<  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  ]Z@+ |&@L  
rKP;T"?;  
^:b%Q O  
  得意扬扬的triumphant  VTDp9s  
=Yxu {]G  
HMUn+kk+  
  德才兼备have both ability and moral integrity  QU&b5!;&  
l_G&#sQ0  
IZ2c<B5&  
  德高望重sainted 、  saintlike  8Nr,Wq  
uW.)(l  
AT#&`Ew  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八