社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5724阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... W_,7hvE?"H  
}w8yYI  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... NQqNBI?cr  
翻译就比较需要掌握这类词语... `,4@;j<^@  
尤其是上海那个翻译资格考试......      >Psq" Xj  
a2/Mf   
fzvyR2 I  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  OXn-!J90P  
qVH.I6)  
(]PH2<3t  
  爱不释手fondle admiringly  ;' H\s  
s)KlKh  
4t3>`x 7  
  爱财如命skin a flea for its hide   ^YB2E*  
}Z< Sca7  
(@;^uVJP  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  @]p {%"$  
=K}T; c  
.?LRt  
  安居乐业live and work in peace and contentment  k!'+7K.  
?e,:x ]\L  
>y(loMl  
  白手起家build up from nothing  1b2  
,+I]\ZeO  
%s^1de  
  百里挑一one in hundred  n$9Xj@  +  
E&5S[n9{3  
o$V0(1N  
  百折不挠be indomitable  'f.k'2T  
C ,|9VH  
?<Lm58p8  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  5(E&jKn&  
4:pgZz!  
5HE5$S  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  =6'bGC%c  
P ?n k>  
~t ZB1+%)  
  饱经风霜weather-beaten  dnQ6Ras  
lNl.lI\t)y  
%r*,m3d  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   MUGoW;}v )  
RDjw|V  
lnm@DWhf  
  悲欢离合vicissitudes of life  nwC*w`4  
J@}PySq  
e4tC[6;  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   t%0c$c  
'cQ,;y  
+{C)^!zBK  
  本末倒置put the cart before the horse   po,U e>n/  
%[M0TE=J  
J9DI(`  
  笨鸟先飞the slow need to start early  {9.UeVz  
3IB9-wG  
S8v?H|rm  
  必由之路the only way  p . P#S  
;Krb/qr4_  
w5 ]lU  
  闭关自守close the country to international intercourse  5X>~39(r  
\NEk B&^n  
l&:8 'k+%=  
  变本加厉be further intensified  c_?^:xs:d  
@+Sr~:K  
-KH"2q  
  变化无常chop and change fantasticality   o?j8"^!7  
mg@Ol"2  
(@qS  
  变化无常chop and change fantasticality   N:'!0|6?x-  
C=v+e%)x@  
DS>&|zF5l  
  别开生面having sth. New  vqO#Z  
PHY!yc-LjV  
4;r,U{uR  
  别有用心have ulterior motives  8{ =ha  
~(huUW  
AXSip  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   YRr,{[e  
DuDt'^]  
o?Cc  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  kE8s])Z,+  
UK1)U)*+  
b18f=<#  
  博古通今erudite and informed  j3T)gFP  
VmN7a6a  
P8|ANe1 v  
  不败之地incincible position  R[S1<m;  
yXv@yn  
h z{--  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  EltCtfm`  
,d&3IhYhD  
\~(kGE--+  
  不可救药be past praying for beyond redemption   $`ptSR  
@:#J^CsM+'  
+G[zE  
  不劳而获reap where one has not sown   D!/ 4u0m  
/h.{g0Xc  
bZ OCj1  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   -1d*zySL  
T!>hPg  
)b>misb/  
  不速之客crasher uninvited guest  A9u>bWIE7  
m)"(S  
O! XSU,  
  不同凡响outstanding  W*#5Sk  
G$&jP:2q  
\[.qN  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   5|N`:h'9M  
^Jq('@  
SE@TY32T  
  不遗余力spare no effort spare no pains  OdY9g2y#m  
%dq%+yw{%m  
F kf4R5Y?  
  不以为然not approve object to  B)1(  
K[0z$T\  
D15-pz|Q  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  5(hv|t/a  
v1X[/\;U  
D1v0`od'  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  -PGxG 8S  
5B2p_$W#  
9#&H'mG  
  不约而同happen to coincide  GiEt;8  
As,e.V5!  
=BE!  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  2;s[m3  
g<M!]0OK  
HiU)q  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   7Re\*[)T  
CMOyK^(e  
CM++:Y vJ  
  才疏学浅have little talent and learning  Pmd[2/][  
xT*c##  
<!UnH6J.b  
  惨绝人寰extremely cruel  hhZ%{lqL  
<bSPKTKL  
J` GL_@$q  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  4 l-Urn Z  
Tq?Ai_  
~wv$uL8y  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   $L6R,%c  
5V =mj+X?  
r~ f;g9I  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  n5.sx|bI?  
xsJXf @  
>c<xy>N  
  层出不穷emerge in endlessly  UdM2!f  
g0U?`;n$  
#G F.M,O/h  
  层峦迭嶂peaks over peaks  3 e1-w$z&S  
Uuu2wz3O0  
43M.Hj]  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  bo\Ah/.  
Q*PcO\Y!y  
I#O"<0 *r  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  ; YQB  
g@4~,  
:?g+\:`/0j  
  畅行无阻checkless  d4\JM 65  
};9s8VZE  
w(S~}'Sg*P  
  车水马龙heavy traffic  iCg%$h  
1v`|mU}i,  
E7? n'!=  
  沉默寡言taciturnity   \ f+;X  
'r%(,=L  
7I"~a<f0X`  
  称心如意well-content  5o>`7(t`  
Xnjl {`  
[w@S/K[_|  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  iO?^y(phC  
C12V_)~2  
W4d32+V  
  成群结队gang horde  Ti_G  
n9={D  
tm=,x~  
  诚惶诚恐with reverence and awe  *9kg \#  
ZSe30Rl\  
ov,s]g83  
  诚心诚意sincere desire   h`N2M,  
#\m.3!Hcr  
rnhLv$  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  ^$lZ  
E\s1p: %  
y _"V=:  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   Q}lCQK/g  
P<vU!`x% q  
@- |G_BZ  
  持之以恒preserve  t7x<=rW7u  
U~7udUR  
L@AFt)U  
  叱咤风云ride the whirlwind  (W:@v&p  
$RYGAh  
}l$zZ>.\H  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   L f"!:]  
[y'blCb  
qQ3Q4R\  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  q/I( e  
hwXsfh |  
dB4ifeT]  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  Fd<Ouyxqe  
Icg-rwa<Z  
b,~pwbHf  
  出乎意料unexpected  IMqe(  
[iq^'E  
#n|5ng|CJ  
  出口成章have an outstanding eloquence  BX[ IWP\%  
1%B9xLq  
^"?a)KC  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   {q8|/{;  
:+jg311}  
@hg[v`~  
  出谋划策give counsel suggest  N^[ F+y  
aQx6;PC  
/Ls|'2J<$  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  zu @|"f^`  
zMP6hn  
W1"NKg~4  
  出生入死go through fire and water  v {HF}L  
CS~onf<xz  
=Vs?=|r  
  触类旁通comprehend by analogy  n8;L_43U  
xk>cdgt  
dR\yRC]I  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   T]&?^QGAZ  
8el6z2  
E<3xv;v8r  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  \HzmhQb+m  
xtv%C  
Ep./->fOA  
  绰绰有余more than sufficient  #?S"y:  
.cs x"JC  
e Fz$h2*B  
  此起彼伏as one falls,another rises  4_QfM}Fyp  
C;JW \J~W  
#btf|\D  
  从容不迫go easy take one"s time   9;7"S.7AV  
#*CMf.OCh  
^ei[1 #  
  从容不迫的leisured unhurried  +\_\53  
BE@(| U  
"QXnE^  
  从容不迫地by easy stages  kK4 a;j.#  
-avxH?;?7  
>e6OlIW  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  xgIb6<qwY  
aIa<,  
+:jonN9d  
  粗枝大叶的broad-brush  >uYQt ~s  
SceHdx(]  
$)ka1L"N  
  措手不及unaware unprepared  KQ]sUNH  
ZXb{-b?[`  
s;oe Qa}TB  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   hv#$Zo<  
nrev!h  
^ fC2o%3^  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  zKJQel5  
\w1XOm [)  
`x _(EZ  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  eJ45:]_%I@  
N(4y}-w$  
DQW)^j h  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  L{jx'[C  
D )`(b  
&\6},JN  
  大公无私selfless  T:{&e WH  
=ZURh_{xV  
T_Tu>wQX  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   !~?/D  
MCibYv c[  
P2jh[a%  
  大惑不解be extremely puzzled  Rjq\$aY}%  
Wu{_QuAB  
dI%jR&.e;  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ZPE-  
kI(3Pf ].  
/YZMP'v  
  大惊小怪的spoffish  +zche  
1K/ :  
1HNP@9ga  
  大快人心affording general satisfaction  3\P*"65  
9VTAs:0D=  
Ddq*}Pf0K  
  大名鼎鼎famous well known  J2x}@p  
Z HZxr  
, 2#Q >  
  大器晚成great minds mature slowly  dO z|CfUhI  
|z3!3?%R  
,|yscp8  
  大千世界the boundless universe  ;Z0&sFm  
E@k'uyIu  
XTX/vbge3m  
  大失所望greatly disappointed  y{3+Un  
Iv 3O8 GU  
,_YI:xie|c  
  大同小异largely identical but with minor differences  ZJWpb  
1QA/ !2E  
7)<Ib j<M  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   *j&\5|^V  
1o\2\B=k{  
Heh&;c  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Jy}~ZY  
6 L4\UT r  
<?IDCOt ?  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  %E@o8  
m_Ed[h/I  
lq53 xT  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  &D[M<7T  
3YLfh`6  
m4OnRZYlw  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  -E6av|c,F  
)!rD&l$tE  
k?Hi_;o  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  LvS5N)[  
-6-rX D  
Ww8U{f  
  待人接物the ways one gets along with others  )?radg  
jEQ_#KKYJ  
wxK71OH  
  殚思极虑rack one"s brains  W^^0Rh_  
g,WTXRy  
X1P1 $RdkR  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  4.,|vtp  
^kcuRJ0*$  
,2Ed^!`  
  胆战心惊的funky  ec#`9w$  
 gh[q*%#  
3O*iv{-&  
  淡泊明志not seek fame and wealth  :9 (kU  
8iD7K@  
JE:LA+ (  
  道貌岸然be sanctimonious  lGp:rw`  
{~51h}>b#  
<`Fl Igo  
  得过且过drift along muddle along  S6bYd`  
<HJLs+C  
@Yb8CB  
  得天独厚的advantaged  ']2d^'TH  
) C~#W  
Z)xcxSo  
  得心应手handy with facility  : ^}!"4{  
9:RV5Dt  
-tWxB GSa@  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   4Yok,<  
yO8@.-jb  
J| &aqY  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ]6v7iuvI  
x v$fw>  
@(=?x:j  
  得意扬扬ride high   K%%Ow  
3`SH-"{j%  
}vB{6E+h/w  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  W^[QEmyn  
In%FOPO  
<w~$S0_  
  得意扬扬的triumphant   7Tr '<(A  
V+>RF  
Vo{ ~D:)  
  德才兼备have both ability and moral integrity  jl 7>  
0[ "CP:u  
hA/Es?U]  
  德高望重sainted 、  saintlike  F3!6}u\F  
&-NGVPk81`  
W=S^t_F  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八