社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8333阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... -n-rKN.T  
O!b >  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 95,{40;X7  
翻译就比较需要掌握这类词语... K,>D%mJ  
尤其是上海那个翻译资格考试......      X:*Ut3"  
~ "] 6  
0.^9)v*i  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  EcA@bZ0  
rf%E+bh4  
);^] is~  
  爱不释手fondle admiringly  w/KCu W<  
aqjS5!qh  
u"%i3%Yjh  
  爱财如命skin a flea for its hide   G?Y2 b  
He4sP` &I  
4JTFdbx  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  Kf XE=v{t  
y7 I')}SC  
(9N75uCa  
  安居乐业live and work in peace and contentment  8 0>qqz  
"tga FtC=w  
<}c`jN!z.  
  白手起家build up from nothing  xud  
\ORNOX:  
5Pis0fa  
  百里挑一one in hundred  Y&O<A8=8  
.)W'{2J-  
aDx{Q&  
  百折不挠be indomitable  Tc6H%itV  
T4`.rnzyRb  
Go}C{(4T  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  yfS`g-j{~  
GM6Y`iU  
Vwp fkD`  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  u-zl-?Ne  
s4 o-*1R*`  
kfo, PrW`A  
  饱经风霜weather-beaten  ]3_oT^$:  
c <[?Z7y  
~y+QL{P4~  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   Mg.xGST  
S1pikwB  
)1a3W7  
  悲欢离合vicissitudes of life  )o'&f"/  
lvi~GZ  
mnM#NT5]  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   BzL>,um  
#/  1  
oB:tio4DE  
  本末倒置put the cart before the horse   |1G/J[E  
O $uXQ.r  
Zqke8q  
  笨鸟先飞the slow need to start early  3&kHAXzM  
IZczHHEL`b  
Exox&T  
  必由之路the only way  `Td0R!  
\?-`?QPux  
~xqRCf{8  
  闭关自守close the country to international intercourse  4,kT4_&,  
9u/"bj  
z#*w Na&@[  
  变本加厉be further intensified  IiV:bHUE}0  
N=&~3k  
WRQJ6B  
  变化无常chop and change fantasticality   dOArXp`s  
P ?dE\Po7  
m]J Z@  
  变化无常chop and change fantasticality   NrVrR80Y  
oJw~g [  
+]/_gz  
  别开生面having sth. New  [)|P-x-<  
4(MZ*6G]?  
|:n4t6  
  别有用心have ulterior motives  5_b`QO  
]?tsYXU j  
Q*mzfsgr  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   2xH9O{  
` /JJ\`Pu  
QIVpO /@  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  /w{DyHT  
wxpE5v+f|  
{~ ZSqd  
  博古通今erudite and informed  CZv.$H"lW  
%iY-}uhO  
SlI0p&2,  
  不败之地incincible position  K:fK! /  
7Xm7{`jH  
~sk;6e)(2  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  $;Lb|~  
_H(m4~ M  
?c0OrvM  
  不可救药be past praying for beyond redemption   2`/JT  
/o#!9H   
*xXa4HB  
  不劳而获reap where one has not sown   O/$pT%D1x  
~hPp)- A  
ufm`h)N  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   #>dfP"}&,  
qYc]Y9fi  
EAp6IhW{  
  不速之客crasher uninvited guest  q[1:h  
"knSc0 ,u  
Xjc{={@p3  
  不同凡响outstanding  \](IBI:  
> tXn9'S  
kVE% "  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ?#ue:O1  
He="S3XON  
^%wj6  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Lzu;"#pw  
s`M[/i3Nm  
qN}kDT  
  不以为然not approve object to  LivPk`[  
2f ]CnD0$  
8WK%g0gm  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  1XQJ#J1/  
!/, 6+2Ru  
Xm&L@2V  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  [RG&1~  
3UgusH3  
YP{)jAK  
  不约而同happen to coincide  3 G/#OJ  
XH&Fn+  
~(kIr? ^  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  jca7Cx`sm  
rRyBGEj  
j%Mz;m4y  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   B8-v!4b0`  
9.ZhkvR4A  
hM\<1D CKG  
  才疏学浅have little talent and learning  -=,%9r  
 0 (jb19  
xevG)m  
  惨绝人寰extremely cruel  :" Q!Q@>  
K}ACZT)Wp  
fI(u-z~,  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  B~oSKM%8R  
dO.?S89L  
flp<QT  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   px5~D(N  
nB2AmS  
]z`Y'wSxd  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  3)v6N_  
e\ i K  
Icf 4OAx  
  层出不穷emerge in endlessly  2/S~l;x  
$+P9@Q$  
e&Z}struE  
  层峦迭嶂peaks over peaks  SvC|"-[mJ  
|VM c,_D  
*u.6,jw  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  B%!z7AT  
a*JM2^,HO  
1L1_x'tT%  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  @>f]0,"(  
iJ_`ZM.w  
-e7|DXj  
  畅行无阻checkless  |gEA.} pY  
-a(f-  
`EVTlq@<  
  车水马龙heavy traffic  <K!5N&vh  
Jo Qzf~  
]4SnOSV?S  
  沉默寡言taciturnity   "Q9S<O8)  
v<bq1QG  
kb1{ ;c:  
  称心如意well-content  w] LN(o:  
*FDz20S  
Nw $io8:d  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  p3O%|)yV  
~L Gkc t  
o+{}O_r  
  成群结队gang horde  _H@s^g  
2{c ;ELq  
6~GaFmW=  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ], Wh]q  
'"QC^Joz  
YXXUYi~!f  
  诚心诚意sincere desire   g.aNITjP  
Pa 2HFy2  
LA$uD?YA  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  4?M= ?K0  
YD2M<.U  
1YR;dn  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   5b9_6L6  
KrVF>bq+  
5R4h9D5  
  持之以恒preserve  mB;W9[  
Q@%VJPLv.  
l3n* b6  
  叱咤风云ride the whirlwind  }aXc,;Ps  
ZA>hN3fE'  
^mFuZ~g;?  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   lE08UEk1i  
`Q1T-H_  
 <VB  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  eB/3MUz1  
R|{AIa{}  
>!E:$;i@  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  *gHOH!K,S  
/MsXw/],  
`j[)iok  
  出乎意料unexpected  n?&G>`u*  
ywmx6q4MFL  
9g >]m 6  
  出口成章have an outstanding eloquence  V!c{%zd  
]jG%<j9A  
Ts0.Ck  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   B9iH+ ]W  
Mp?Ev.  
L|S#(0  
  出谋划策give counsel suggest  {~16j"  
PmvTCfsg  
z|}Anc[\  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  /+2^xEIjE  
;W?e@ Lgxk  
f|?i6.N> f  
  出生入死go through fire and water  #g4X`AHB  
%&Z!-k(  
gTW(2?xYf  
  触类旁通comprehend by analogy  {4CkF \  
6aCAz2 /  
BI;in;Ln  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   7R<<}dA]  
7\JRHw  
V5K`TC^  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  `zC_?+  
iK(n'X5i  
!K'kkn,h  
  绰绰有余more than sufficient  azPFKg +  
Cf<i"   
D?qA aq&4  
  此起彼伏as one falls,another rises  U;;vNzcn  
0u QqPF t  
+ ?*,J=/  
  从容不迫go easy take one"s time   GpN tvo~  
LEc%BQx  
wjo xfPnf  
  从容不迫的leisured unhurried  _(<[!c!@0  
1`5d~>fV  
*<x EM-  
  从容不迫地by easy stages  z]=A3!H/Y  
>LFhu6T  
(O,|1  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  `WC~cb\  
7tUl$H;I/R  
ZR6KE_  
  粗枝大叶的broad-brush  n_)d4d zl  
Ts|&_|  
i~ n>dc YW  
  措手不及unaware unprepared  <{9E.6G`n  
NL0X =i  
JdfjOlEb  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   fE|([ ` !  
(lwkg8WC  
#8%Lc3n  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  [FAoC3 k-h  
D/9&pRsO  
wP+wA}SN  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Av _1cvR:  
,N< xyx.  
S3P;@Rm  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  y%cg  
jQj`GnN|  
06]J]  
  大公无私selfless  #QXB2x<*  
BQ)zm  
kZ[E493bV  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   ORA +>  
ZxwI< T:&  
]p `#KVW  
  大惑不解be extremely puzzled  !n}"D:L(  
{Tm31f(oD  
wg<DV!GZ  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   \6T&gX  
-nV]%vJ$R}  
*<i { Mb Q  
  大惊小怪的spoffish  E-MEMran4  
>IJH#>i  
A]WU*GL2H  
  大快人心affording general satisfaction  /Pxt f~$  
6*lTur9ni  
T5=3 jPQ  
  大名鼎鼎famous well known  LS}u6\(  
~5N0=)  
QgqR93Ic  
  大器晚成great minds mature slowly  Ovxs+mQ  
J2f}{!b+I  
_rdEur C6  
  大千世界the boundless universe  t3}>5cAxy  
mp*&{[XoVC  
az*c0Z<pl  
  大失所望greatly disappointed  }Y[xj{2$O  
<~X4&E]rT_  
&GGJ=c\  
  大同小异largely identical but with minor differences  z\]]d?d?;  
&xo_93  
--6C>iY[&u  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   @SjISZw_  
4@AY~"dq  
tg_xk+x  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   uZL,+Ce|  
LUc!a4i"fO  
v6uR[18  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  mEeD[dMN  
Zs(BViTb|  
^vxx]Hji  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  F!3p )?  
m.rV1#AI  
z . Z  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  X~UL$S;  
~n8UN<  
'z^'+}iyv  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  9 Jw, ls  
Mk~U/oq  
W/\pqH  
  待人接物the ways one gets along with others  8o[gzW:Q)U  
0Ix,c(%  
X&HYWH'@,  
  殚思极虑rack one"s brains  |fywqQFq  
Zr1"'+-  
;e*okYM  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  YO-B|f  
H#7=s{u  
qSlo)aP  
  胆战心惊的funky  2<9K}Of  
L){V(*K '  
uB^"A ;0v  
  淡泊明志not seek fame and wealth  g0"xG}d  
Zo-,TKgY'  
_h4]gZ  
  道貌岸然be sanctimonious  0ETT@/)]z  
kkfBVmuW  
*#E_KW1RV  
  得过且过drift along muddle along   5k@T{  
 Uj\t04  
QnOs8%HS-  
  得天独厚的advantaged  tV_3!7m0$  
H;NAS/OhS  
(^W :f{  
  得心应手handy with facility  )X," NJG  
8 e_]  
ern\QAhXX  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   7[='m{{=C  
L~e0^X?  
~:k r;n2  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ,aD~7QX1:  
wLiPkW  
~8 UMwpl-  
  得意扬扬ride high  @YRy)+  
`n-/~7  
d&L  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  =w;-4  
J @~g>   
a!4p$pR  
  得意扬扬的triumphant  '5*&  
\!jz1`]&{  
[ _ `yy  
  德才兼备have both ability and moral integrity  o<p4r}*AVJ  
}6pr.-J  
g$mMH  
  德高望重sainted 、  saintlike  'AWWdz  
;qy;;usa  
z>0$SBQ-  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五