社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5529阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... ( )JYN5  
])Q9=?Sd}  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... *@bg/S K%  
翻译就比较需要掌握这类词语... Xhq? 7P$3  
尤其是上海那个翻译资格考试......      K,lK\^y  
h@PMCmf_  
bGMeBj"R  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  7.lK$J:  
Q>SPV8s   
3<KZ.hr  
  爱不释手fondle admiringly  :)A.E}G  
)RAv[U1  
SxLHFN]  
  爱财如命skin a flea for its hide   r 48;_4d)D  
t?%}hs\!  
zn2"swhq\V  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  >0g `U  
a>)_ `m  
OUBgBr   
  安居乐业live and work in peace and contentment  dN$D6*  
3&a*]  
.  T6_N  
  白手起家build up from nothing  F'?5V0\he  
=\ Tud-1Z  
W[[YOK1T  
  百里挑一one in hundred  YWcui+4p}  
&P,4EaC9;  
@mQ/W Ys  
  百折不挠be indomitable   2#$}yP~  
y0&V$uv/  
 |(J ?#?  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  Sg_-OX@f  
X_0{*!v8  
oSu|Yn  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  y7;XOPm  
Gpxb_}P  
O9qKwn;q(  
  饱经风霜weather-beaten  , IMT '*  
EvH(Po h  
T_(e(5  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   =XRgT1>e  
.^9/ 0.g8t  
~Me&cT8  
  悲欢离合vicissitudes of life  /_zF?5h  
xdbu|fC  
WoClTb>F  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   -Iruua7b  
IJ #v"! D  
5JU(@}Db  
  本末倒置put the cart before the horse   6gg#Z  
<750-d!  
bAy5/G!_R  
  笨鸟先飞the slow need to start early  st'?3A  
nI|Lx`*v  
HkfSx rTgQ  
  必由之路the only way  c~0VNuN  
eHnei F  
"u,~yxYWl  
  闭关自守close the country to international intercourse  5EV8zf  
<Hr@~<@~  
3*2&Fw!B  
  变本加厉be further intensified  {Gb)Et]<  
W(PW9J9  
&>) `P[x  
  变化无常chop and change fantasticality   <4!&iU+;  
R^u^y{ohr  
V"2AN3~&  
  变化无常chop and change fantasticality   H,4,~lv|  
n_xQSVI0F  
.2(@jx,[  
  别开生面having sth. New  :hl}Z n~jt  
qRP8dH  
fbx;-He!  
  别有用心have ulterior motives  -fSKJo#}|  
i/ O,`2  
P`IMvOs&  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ++p& x{  
G.q^Zd#.T  
v;F+fOo  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  p-(ADQS  
9^Vx*KVrU  
t-<[._:+  
  博古通今erudite and informed  vS*0CR\  
@=zBF'<.9  
Nh7!Ah  
  不败之地incincible position  -) v p&-  
n]ppO U|[  
c&I,eds  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  4iPua"8  
z_,]fd=o  
xz+`]Q  
  不可救药be past praying for beyond redemption   &_%+r5  
W%jX-  
4Igs\x{i  
  不劳而获reap where one has not sown   5Ret,~Vs9|  
RWh}?vs_  
OHtZ"^YG  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   hDkqEkq1R  
 ~NW5+M(u  
b8b PK<  
  不速之客crasher uninvited guest  ``YL] <<  
Q]?J%P.  
U-]PWt?C{  
  不同凡响outstanding  e[ k;SSs  
>0;"qT  
HS&uQc a  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   HI?~t| [y  
r0$9c  
TI7Ty+s  
  不遗余力spare no effort spare no pains  v,.n/@s|X  
1.d9{LO[-  
MPEBinE?  
  不以为然not approve object to  7Hkf7\JY  
Xi`U`7?D(=  
2.&V  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  1oW]O@R  
uA}FuOE6  
d<cbp [3F  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  Exs _LN  
+MoxvW6  
! {o+B^^  
  不约而同happen to coincide  PM?Ri^55<L  
` Ehgn?6'  
}Yl8Q>t  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  b yreleWo  
BRok 89  
U+A(.+d.  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Ky~~Cd$  
%Ja{IWz9L  
E,?aBRxy  
  才疏学浅have little talent and learning  ZxeE6&#M^w  
y2% ^teX k  
 F-\8f(\  
  惨绝人寰extremely cruel  d=OO(sf  
om39;nk!}  
N*oJ$:#  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  4y}a,  
Y&Vbf>Hi+  
mE@o27  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   Pc ?G^ Xol  
F1[ [fH  
VKfHN_m*  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  /ykxVCvAt  
A)a+LW'=u  
4Jy,IKPp  
  层出不穷emerge in endlessly  Ecl7=-y  
" 7g8 d  
[Ik B/Xbw|  
  层峦迭嶂peaks over peaks  BL^Hj  
PaI63 !  
l#f]KLv4N_  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  9d(v^T  
<EN[s  
( 2(;u1  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  :;u]Y7  
2<./HH*f  
;}9Ws6#XQs  
  畅行无阻checkless  >;U%~yy}qc  
q9z!g/,d/  
r|BKp,u9  
  车水马龙heavy traffic  {[y"]_B4  
^ J@i7FOb  
H9m2Whq  
  沉默寡言taciturnity   x=|@AFI  
I:)#U[tn0  
 1`JN  
  称心如意well-content  soK_l|z:J  
\D k^\-  
=y/ Lbe}:  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  n8D;6#P^  
|N.q[>^R  
Ps5wQaS  
  成群结队gang horde  w}<I\*\`!  
x(6.W"-S  
KEB>}_[  
  诚惶诚恐with reverence and awe  /FZ )ej\  
j|8{Vyqd  
U,}T ]J  
  诚心诚意sincere desire   T $]L 5  
dOgM9P  
ptL}F~  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  rxA)&  
D"aQbQP  
>(J!8*7  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   WoR**J?}w  
5 : >  
62E(=l  
  持之以恒preserve  I9&<:`  
/ UBAQ8TR  
8j +;Xlh  
  叱咤风云ride the whirlwind  +/8?+1E ^  
".Z+bi2l  
K`2DhJC  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   Z4sjH1W  
TyXOd,%zl  
IUG .q8  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Efd[ZJxS6  
`G{t<7[[;  
2xm?,p`  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  d u )G)~  
?%n9g)>Yej  
:|( B[  
  出乎意料unexpected  $ $+z^%'_  
@2O\M ,g5  
(Gs g+c   
  出口成章have an outstanding eloquence  h"m7r4f  
g 0=t9J  
v65r@)\`  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   K",]_+b  
OPh@H.)^  
$$>,2^qr&L  
  出谋划策give counsel suggest  *xKR;?.  
t":>O0>cz  
+}'K6x_  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  %"B$I>h  
^el:)$  
Pk2 "\y@q/  
  出生入死go through fire and water  Z)4P>{  
YZD]<ptR  
MkG ->*  
  触类旁通comprehend by analogy  Jrl xa3 [  
}k~0R-m  
,PAKPX9v_F  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   G _o4A:2  
`;hBO#(H0}  
Xb;`WE gC  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  6P $q7G  
8b $7#  
.=D6<4#t  
  绰绰有余more than sufficient  :v48y.Ij7s  
;W:Q}[  
!%=k/|#  
  此起彼伏as one falls,another rises  RmCR"~   
*()#*0  
Fv B2y8&W  
  从容不迫go easy take one"s time   IRY2H#:$  
\NRRN eu|  
% M:"Ai5:  
  从容不迫的leisured unhurried  :oQaN[3>_  
G_RK3E[FK  
{QJ`.6Kt  
  从容不迫地by easy stages  %J'_c|EQM  
zE{zX@  
!<'R%<E3 Q  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  D':A-E  
*n\qV*|6bI  
)nVx 2m4  
  粗枝大叶的broad-brush  U)6JJv  
]5CFL$_Q{  
~*Wb MA  
  措手不及unaware unprepared  H2p;J#cv@  
To95WG7G  
p`0Tpgi  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   xDS9gGr  
=X):Zi   
b1"wQM9  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  AmFHn  
+ZO*~.zZ  
t@v8>J%K  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ;!b(b%  
FeJ5^Gh.  
9EW 7,m{A  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  !LA#c'  
IuL ]V TY  
u^$ CR  
  大公无私selfless  %8/$CR  
LgYzGlJp  
P7!Sc  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   3m'6cMQ  
X;0@41t'  
`Hqu 2 '`  
  大惑不解be extremely puzzled  oc3/ IWII  
]0O$2j_7  
'aJ?Syn  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ?T"crX  
]  D(3   
bE{`g]C5  
  大惊小怪的spoffish  1['A1 ,  
c1f6RCu$b  
:1I,:L  
  大快人心affording general satisfaction  PC5FfX  
6>Fw,$  
6 9Cxh  
  大名鼎鼎famous well known  P#C`/%$S  
!~#31kL&  
q]aRJ`9f  
  大器晚成great minds mature slowly  1vr/|RWW  
gkjZX wp  
n >^?BU  
  大千世界the boundless universe   S_atEmQ  
{rDZKy^f  
uo^>95lkv  
  大失所望greatly disappointed  +y2*[  
@QofsWC  
Q] HRg4r  
  大同小异largely identical but with minor differences  <5 +?&i  
OkM>  
-llujB%;,e  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   /\.kH62  
4#T'Fy].  
w K+2;*bI  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   =W6P>r_  
:zCm$@  
0WFZx Ad"  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  d0,I] "  
"v06F j>q  
)]}*oO  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  BsAglem  
@UA>6F  
:5(TOF  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  LLMkv!%D  
 Y+N87C<  
sr\MQ?\fB  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  )c*~Y=f  
z t1Q_;  
` mi!"pmw  
  待人接物the ways one gets along with others  m-:k]9I  
Oj2[(7 mO/  
(8{Z@  
  殚思极虑rack one"s brains  (]JJ?aAF  
%+.]>''a  
OCd[P1Y]  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  SaNx;xgi  
$]vR,E  
B3D4fYQ  
  胆战心惊的funky  J]%P fWV  
FR&RIFy  
Au {`o xD  
  淡泊明志not seek fame and wealth  [x&&N*>N  
* PZ=$>r  
# ;9KDt@  
  道貌岸然be sanctimonious  `yhL11 ]~  
yP@= x!$  
} E=mZZ)  
  得过且过drift along muddle along  m=R4A4Y7  
U> >J_2  
6l=n&YO  
  得天独厚的advantaged  XDn$=`2  
YC$pT  
6O"0?wG+  
  得心应手handy with facility  6Hz=VhQrN  
f7`y*9^  
sU8D;ML7  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   \nLO.,  
\3KCZ  
A4# m&o  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   aoBM _#  
n4:WM+f4  
 2}`OjVS  
  得意扬扬ride high  %VdJ<=@  
d+bTRnL  
ZK;HW  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  sU`#d  
fhC=MJ @  
fF9vV. }  
  得意扬扬的triumphant  'HC4Q{b`  
4fN<pG,  
jQc0_F\  
  德才兼备have both ability and moral integrity  m^ILcp!  
i^n&K:6  
{{O1C ~  
  德高望重sainted 、  saintlike  =IUTU4!]  
V'9 k;SF  
6PTD%Rf\  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八