社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6459阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... \!3='~2:=o  
\+\h<D-5  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 3'wBX  
翻译就比较需要掌握这类词语... p:jrqjLp  
尤其是上海那个翻译资格考试......      )UJMmw\  
D[mYrWHpn  
mq L+W  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  <#-ERQw  
)j]RFt  
g2I@j3  
  爱不释手fondle admiringly  :>k\uW  
Sy_M!`B  
7vFqO;  
  爱财如命skin a flea for its hide   sMx\WTyz  
"`k[ 4C  
]{hfM  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  ]nh)FMo  
{`LV{ !  
f8lww)^,v  
  安居乐业live and work in peace and contentment  EA\~m*k  
79v&6Io  
vuf|2!kh/  
  白手起家build up from nothing  ^&}Y>O,  
yT4|eHl  
VWi-)  
  百里挑一one in hundred  :vjbuqN]  
{~SR>I3sv  
oaHBz_pg  
  百折不挠be indomitable  ~EBZlTN  
0U<9=[~q7@  
uD"Voh|]=  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  So:89T  
*sTQ9 Kr  
?S_S.Bd  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ":Q^/;D}U  
KR*/yeG!E  
e/6oC~#]  
  饱经风霜weather-beaten  3-05y!vbcE  
+vP1DXtj(  
cmTZ))m  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   epnDvz\   
g5.Z B@j  
]WG\+1x9  
  悲欢离合vicissitudes of life  .jCdJ =z  
4ZIXG,@mZJ  
4{Iz\:G:{/  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   . XmD[=  
:X^B1z3X4  
Buo1o&&  
  本末倒置put the cart before the horse   L4!$bB~L-  
_heQ|'(  
Wq4?`{  
  笨鸟先飞the slow need to start early  nT>?}/S  
Oj:`r*z43  
W +S>/`N  
  必由之路the only way  `{ /tx!  
y& )z\8  
e\89;)  
  闭关自守close the country to international intercourse  Q_dFZ  
+#W5Qb}VR  
mUjA9[@   
  变本加厉be further intensified  -+L1Hid.7  
<AVpFy  
by {~gu  
  变化无常chop and change fantasticality   \rpu=*gt  
*/1z=  
&~j"3G;e  
  变化无常chop and change fantasticality   jkbz8.K  
6jn<YR E-  
4avM:h  
  别开生面having sth. New  j_}e%,}  
eRGip2^cq+  
cX*^PSM  
  别有用心have ulterior motives  ,Yo In  
NY CkYI  
SbB5J> >7J  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   Z'EZPuZ!'  
1G\ugLm  
!} 1p:@  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  qRU8uu   
/XXW4_>  
th]9@7UE,  
  博古通今erudite and informed  -Xj+7}4  
*mYec~  
FOZqN K  
  不败之地incincible position  ^}WeBU  
6)TFb,  
n_aKciF  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  (Yx rZ_F'b  
vs.q<i-u  
OvFZ&S[  
  不可救药be past praying for beyond redemption   pd|c7D!6U,  
X 6>Pq  
<_NF  
  不劳而获reap where one has not sown   <'/+E4m  
f[.]JC+,  
UZ<!(g.  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   _uRgKoiy  
c<e$6:|xM  
y"7?]#$9/  
  不速之客crasher uninvited guest  6rRPqO j  
jtZ@`io  
4 0Du*5M  
  不同凡响outstanding  ?-(E$ll  
T-27E$0  
 @]A4{  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ;1BbRnCr  
2qN6{+]  
U'@_fg  
  不遗余力spare no effort spare no pains  nGRF< 2!  
7OT}V}iP  
3i7n"8\$  
  不以为然not approve object to  Jx 'p\*  
=Y89X6  
Jk`A}  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  wZ *m  
vXyaOZ  
A }dl@  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  fx9c1h9s  
?bbguwo~F  
5:O"T  
  不约而同happen to coincide  gllXJM^ -  
= uOFaZ4  
0`_Gj{:L  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  75{QBlf<  
W$,c]/u|  
[/#;u*n  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   z7J#1q~:yY  
[*,`a]z-Q  
27;*6/>,  
  才疏学浅have little talent and learning  &!~q#w1W-5  
/ VJ[1o^  
\5J/ ?  
  惨绝人寰extremely cruel  aG,N>0k8  
NK d8XQ=%  
#A?U_32z/2  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  a?@j`@]ZR~  
*!Xhy87%Z)  
iX~V(~v  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   O"Ar3>   
0e3 aWn  
C#(4>'  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  V" I+E  
W<kJ%42^j  
Al 0zL  
  层出不穷emerge in endlessly  3pm;?6i6  
" >;},$  
L7 qim.J  
  层峦迭嶂peaks over peaks  A`IE8@&Z'  
!30BZM^  
1[dza5  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  =`g+3 O;<  
n;4` IK|  
eja_+`cJ  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  z$;z&X$j  
DN!:Rm uc  
oc>,5 x  
  畅行无阻checkless  M,:GMO:?a  
?-J\~AXL  
w,D(zk$   
  车水马龙heavy traffic  m ?LOd9  
s&z+j%;+o  
A"p7N?|%  
  沉默寡言taciturnity   s4t>/.;x  
KUZ'$oKg  
"5]GEzM3O  
  称心如意well-content  ^O4.$4t|  
2,'m]`;GNr  
l3-;z)SgH  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  I%;xMt Y1o  
P)ZGNtO9fG  
:jgwp~l  
  成群结队gang horde  =p:D_b  
 >Xh 9{/o  
#~ UG9@a  
  诚惶诚恐with reverence and awe  p-r}zc9@  
b4i=eI8  
^#p S u  
  诚心诚意sincere desire   * r$(lf  
_=8x?fC:rl  
wF[^?K '  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  g#T8WX{(V  
T)qD}hl  
Mo0+"`   
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   &Nt4dp`qj  
Zm^4p{I%o*  
OcwD<Xy  
  持之以恒preserve  S~/zBFo-  
2/x+7F}w5  
bwS1YGb  
  叱咤风云ride the whirlwind  :dLfM)8}  
9#xcp/O  
E_MGejm@  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   G(EiDo&  
xm6cn\e  
8$BZbj%?hx  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  `)/G5 fB  
/T!S)FD\/v  
O-@*xwD  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  '/J}T -,Z  
a$l  
%70sS].@  
  出乎意料unexpected  )E'iC  
g,@0 ;uVq  
;3-5U&Axt  
  出口成章have an outstanding eloquence  Re0ma%~LP  
ECWn/4Aws  
F$N"&<[c  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   Wf +j/RxTi  
S9U,so?  
]4ya$%A  
  出谋划策give counsel suggest  .'saUcVg:  
" +'E  
RU|{'zC\v  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  PTXy:>]M  
TL U^ad#9E  
p'fU}B1  
  出生入死go through fire and water  DP6M4  
`B}( Ln  
%+ynrg-  
  触类旁通comprehend by analogy  E9!u|&$S  
J] ^)vxm3  
$WI=a-;_e  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   DBI[OG9  
^w/_hY!4/  
qM~ev E$%  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  SxdH %agM  
_=Ed>2M)no  
NjIe2)}'  
  绰绰有余more than sufficient  Z_.Eale^  
gBA UrY%]  
&9g4/c-?$  
  此起彼伏as one falls,another rises  k4FxdX  
u[$ \ az7  
o}C|N)'  
  从容不迫go easy take one"s time   DG}} S 5  
Xt %;]1n  
e "5S ;  
  从容不迫的leisured unhurried  \BOZhXfl'  
{+_ pyL  
^Qt4}V=  
  从容不迫地by easy stages  AL74q[>  
*,A?lX,9A  
EbZRU65J}O  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  E5(\/;[*`  
q{gt2OWqX  
z=J%-Hq>  
  粗枝大叶的broad-brush  })rJU/  
i/N4uq}'A<  
:Y`cgi0vkd  
  措手不及unaware unprepared  ![YLY&}s  
x2(!r3a  
TO7%TW{L  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   !*_5 B'  
z;yb;),  
!r]elX  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  }>Gnp c  
P~$FgAV  
:oh(M|;/2  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  u4*7 n-(  
BQq,,i8H  
bU9B2'%E  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  t2d _XQOK  
/^v?Q9=Y  
#-?pY"N,  
  大公无私selfless  o_>id^$>B  
a<9cj@h  
R{uq8NA- W  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   5|&8MGW-$  
WlVp|s{TYP  
P[6@1  
  大惑不解be extremely puzzled  6UOV,`:m+  
(ds-p[`[m  
*)+1BYMo  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   a=}JW]  
G66A]FIg  
s\A"B#9r  
  大惊小怪的spoffish  Q|/uL`_ni  
|y=;#A  
W!|A3V35\:  
  大快人心affording general satisfaction  bkk1_X  
4X,fb`  
`\LhEnIwu  
  大名鼎鼎famous well known  <;}jf*A  
a'=C/ s+  
gRA}sF  
  大器晚成great minds mature slowly  72@lDY4cE  
Z |wM  
+rse,b&U(  
  大千世界the boundless universe  _X5@%/Vz  
9fp@d  
LnZzY0  
  大失所望greatly disappointed  qd\5S*Z1  
HPJ\]HV(  
)vVt{g  
  大同小异largely identical but with minor differences  8Yfg@"Tn  
l`D^)~o8  
ljg2P5  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ;O` \rP5w  
[C 1o9c!  
^M36=~j  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   mv9k_7<  
YYfX@`\  
Z'sAu#C  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  pGEYke NU  
8l,`~jvU!*  
h#a;(F4_7  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  *((wp4b  
Itn7Kl  
H{Tt>k  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  |Y#KMi ~  
:.KN;+tP  
*h6Lh]7  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  g}HB|$P7  
F&?55@b  
{B^V_TX2  
  待人接物the ways one gets along with others  >'IFr9&3  
hm#S4/=#  
+76{S_CZ  
  殚思极虑rack one"s brains  ds@X%L;_  
7-a[W   
($a ?zJr  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  x;A"S  
gD&/ k  
,M@LtA3g  
  胆战心惊的funky  ]iu}5]?)  
+oKp>-  
g%()8QxE1  
  淡泊明志not seek fame and wealth  l(X8 cHAi  
a#H2H`%  
UUb n7&  
  道貌岸然be sanctimonious  Nu !(7  
!9GJ9ZEXM  
Da_8Q(XFe  
  得过且过drift along muddle along  2uonT,W  
%jaB>4.A:  
o+(>/Ou  
  得天独厚的advantaged  52+;j[ ]/O  
yKE[,"  
:|hFpLt  
  得心应手handy with facility  'u@_4wWp  
b~F(2[o  
aq-`Bar  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   7P3PQ%:  
HSq.0vYl6  
Z4YQ5O5  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Q y(Gy'q~  
+$]eA'Bh@  
-TnvX(ok4  
  得意扬扬ride high  LxqK@Q<B  
:1%z;  
R Wa4O#  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Be"Swz(n  
QuuR_Ao?c'  
|ocIp/ $  
  得意扬扬的triumphant  (qn ;MN6<  
x!\FB.h4!(  
|~'D8 g:Ak  
  德才兼备have both ability and moral integrity  -rE_pV;  
} sTo,F$  
u<8 f ;C_  
  德高望重sainted 、  saintlike  {"<6'2T3  
ml7nt 0{  
yX:A?U  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八