社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6038阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... |xcC'1WU  
mV`R'*1UC  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... H"8B4~*7H  
翻译就比较需要掌握这类词语...  IPK1g3Z  
尤其是上海那个翻译资格考试......      xh$yXP0/  
wCg7JW#  
W/xPVmnV  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  S-q"'5>  
t#|R"Q#  
CvE^t#Bok  
  爱不释手fondle admiringly  *c[w9(fU  
R$hIgw+p[  
~M{/cv  
  爱财如命skin a flea for its hide   ; Z7!BU  
'~K]=JP  
`1(ED= |  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  eG!ma`v  
]zaTX?F:  
452kE@=49  
  安居乐业live and work in peace and contentment  .,xyE--;d  
}bca-|N  
{%u^O/M  
  白手起家build up from nothing  \DS*G7.A+&  
lWj*tnnn[  
/qy6YF8;y  
  百里挑一one in hundred  TS9<uRO0  
fEXFnQ#  
%'s_ =r`  
  百折不挠be indomitable  9X 4[Zk  
re[5lFQ~Z  
'hU5]}=  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  XdCP!iq*8  
2K};-}eW  
6c-3+,Y"#  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  c86KDEF  
?# FYF\P  
4jebx jZ  
  饱经风霜weather-beaten  XH~(=^/_  
g{6jN  
81:%Z&?vRl  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   V sl,u  
uc@4fn  
EGt 50  
  悲欢离合vicissitudes of life  b`D]L/}pr  
(Q=o 9o:b  
; >H1A  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   CYy=f-  
-_t4A *  
XJeWhk3R9  
  本末倒置put the cart before the horse   ptT-{vG  
:Q("  
F*@2)  
  笨鸟先飞the slow need to start early  iKrk?B<  
we`BqZV  
#W)m({}  
  必由之路the only way  /-FV1G,h  
|Qcz5M90e  
#%nV\ Bl  
  闭关自守close the country to international intercourse  9n\>Yieu  
2sIt~ Gn  
$3 -QM  
  变本加厉be further intensified  L5x;# \#p  
WyatHC   
?K7uy5Y  
  变化无常chop and change fantasticality   r6uN6XCM  
u:|^L]{  
qH4|k 2Lm  
  变化无常chop and change fantasticality   $+GDPYm'  
u*2?Gky  
zO"De~[9  
  别开生面having sth. New  v(yJGEf0  
"JSIn"/  
C @<T(`o  
  别有用心have ulterior motives  r'{N_|:vv  
v; i4ZSV^A  
lM4Z7mT /  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   )1#/@cU  
MF<ZB_@  
]?1_.Wjtt  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ^PNDxtd|v  
k5aB|xo  
]>(pj9)  
  博古通今erudite and informed  J";N^OR{A%  
hQj@D\}  
} uS0N$4  
  不败之地incincible position  W/BPf{U  
;]grbqXVE  
41Q 5%2  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  _"@:+f,  
Up?RN%gq  
H5Eso*v@  
  不可救药be past praying for beyond redemption   :5&D 6  
37kFbR@x  
;G8H' gM07  
  不劳而获reap where one has not sown   .o`Io[io  
Ny7*MZ-  
T>% 5<P  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   hJxL|5Uo  
rc[~S  
9qCE{ [(  
  不速之客crasher uninvited guest  @6~lZgXOV[  
[A =0fg5  
 :2nsi4  
  不同凡响outstanding  $T3_~7N  
*V',@NH#Os  
ni{'V4A  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   V:y6NfL7i'  
\B~ g5}=  
7u&l]NC?y  
  不遗余力spare no effort spare no pains  f:+/= MW  
q&z'S  
;dUKFdKH}  
  不以为然not approve object to  nktGO  
{ DP9^hg  
WlQCPC  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  @;OsHudd  
Hj r'C?[  
=QVkY7  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  6:|;O  
'k\j[fk/K  
?&wrz  
  不约而同happen to coincide  R&(OWF;~,  
WcqR; Nm  
$Ah p4oiE  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  \54B  
&Iy5@8  
&J2 UAmB  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   F hUi{`  
(K=0c 6M3=  
%]I#]jR  
  才疏学浅have little talent and learning  &zy%_U2%  
AVD hgJv  
M^oL.'  
  惨绝人寰extremely cruel  {Ia1H  
1+$F= M~  
k"cMAu.  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  I[|Y 2i  
QD!NV*  
9dA+#;?  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   ?[ )}N _o#  
8d5#vm  
hOk9y=  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  ,e'm@d$Q*  
z[J=WI  
rd0Fd+t/  
  层出不穷emerge in endlessly  vVo'f|fW  
^/E'Rf3[A  
t'eu>a1D  
  层峦迭嶂peaks over peaks  *O'|NQhNx>  
&T,,fz$  
I1>f2/$z*  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  Cydo~/  
H(.9tuA  
udUc&pX  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  El9T>!Z  
79>x/jZka  
.Xp,|T  
  畅行无阻checkless  nD/B :0'  
5PeYQ-B|  
TM6wjHFm  
  车水马龙heavy traffic  3_  J'+  
r~T!$Tb  
LAk .f  
  沉默寡言taciturnity   QDYuJ&!h  
C2rG3X^~Jm  
S\N l|U[  
  称心如意well-content  _Kaqx"D  
BN]o!Y  
j7&#R+f  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  M**Sus87Q  
gD)M7`4  
N~/X.D4e#  
  成群结队gang horde  E8kD#tL  
IIY_Q9in  
m33&obSP  
  诚惶诚恐with reverence and awe  Xxh^4vKjX  
2H$](k?   
ru`7iqcz  
  诚心诚意sincere desire   DDmC3  
mr}o0@5av  
HqV55o5f'  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  ?& :N|cltD  
y]{b4e  
?yAb=zI1b  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   e:-pqZT`  
4ZUtK/i+r  
~N9k8eT  
  持之以恒preserve  [.|& /O  
e^q^ AP+*  
Pn4.gabE  
  叱咤风云ride the whirlwind  yj_/:eX  
2*`kkS  
P51cEhf  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   FYik}wH]  
>yn?@ve@  
*.w6 =}  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  J ##a;6@  
{nSgiqd"28  
5KB Z-,  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  %6lGRq{/?  
).,twf58  
lv] U)p  
  出乎意料unexpected  [4qvQ7Y !  
]+ub R;  
?@x$ h  
  出口成章have an outstanding eloquence  rJf{YUZe  
]GRVU  
hs+)a%A3G  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   kS{k=V&hf_  
<^;~8:0]  
- TH(Z(pB  
  出谋划策give counsel suggest  B7C<;`5TiD  
0K"+u9D^  
i88 5T '  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  &0* l:uw  
)<J #RgE  
3?aM\z;  
  出生入死go through fire and water  'Sd+CXS  
}duqX R  
k:/Z6TLk3  
  触类旁通comprehend by analogy  ^`xS| Sq1D  
]D@aMC$#  
' $yy  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   2@_3V_  
vbd ;Je"  
\0}bOHqEH  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  u$nmnd`g  
pT+OPOSR  
4avkyFj!h  
  绰绰有余more than sufficient  e 0$m<5  
B;Z _'.i,d  
1HSt}  
  此起彼伏as one falls,another rises  xK[ [b  
:1t&>x=T  
p{qA%D  
  从容不迫go easy take one"s time   8M3DG=D  
yp]vDm  
Z 5 .cfI[  
  从容不迫的leisured unhurried  NV{= tAR  
xZq, kP^  
?gU - a  
  从容不迫地by easy stages  Tl_o+jj  
#.]W>hN8\  
x=K'Jj  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  a]V#mF |{  
`mZ1!I-T  
5' t9/8i  
  粗枝大叶的broad-brush  U\{I09@E 0  
[4;_8-[Nv  
kSge4?&  
  措手不及unaware unprepared  &j'k9C2p  
kMzDmgoxNg  
N-}OmcO]e  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity    k_^ 4NU  
p8s%bPjK  
}7%ol&<@  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  8j]QnH0&  
C2iOF/4  
m=pH G  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  RAEN  &M  
ept:<!4  
{9@E[bWp#  
  大材小用waste one"s talent on a petty job   .;vd  
\Ff]}4  
]=|iO~WN  
  大公无私selfless  0^2e^qf  
X2~KNw  
/f. ,xs!  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   f~jd N~  
s!Id55R]  
)=N.z6?  
  大惑不解be extremely puzzled  h_Er$ZT64  
L^s?EqLXS  
RHu,t5,  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   \"yR[.Q?   
T sJ71  
/3"S_KE1@+  
  大惊小怪的spoffish  S]&i<V1qX  
f .h$jyp(  
x41t=E](  
  大快人心affording general satisfaction  "1P2`Ep;  
b?9'-hK<  
(d <pxx  
  大名鼎鼎famous well known  -%VFC^'5  
k]TJL9Q  
(Zy=e?E,  
  大器晚成great minds mature slowly  hL;??h,!_  
1mEW]z  
O1]XoUH<  
  大千世界the boundless universe  9 771D  
uxq#q1  
M 8mNeh  
  大失所望greatly disappointed  Z\?!& &  
kl&_O8E+K  
iIo>]\Pw  
  大同小异largely identical but with minor differences  d7kv <YG  
h* /  
b` 9Zin  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   Ki)hr%UFw  
\\"CgH-  
V/"41  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   >\5ZgC  
5kv]k?   
q 7+|U%!9  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  yg4ILL  
P_@ty~u  
M?$tHA~OX  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  52 DSKL  
O#U_mgfzJ  
4vH.B)S-  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  t6+>Zr  
:~,akX$  
ZQJh5.B  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Lr>4~1:`  
{ lZ<'p  
RQn3y-N]  
  待人接物the ways one gets along with others  )T^aJ-Uf  
wi:d!,P`e  
Rk{2ZUeg  
  殚思极虑rack one"s brains  #|e5i9l*B  
C4C!-12  
pq5bK0N Q  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  rHtX4;f+><  
+d6Jrd*  
sy9YdPPE  
  胆战心惊的funky  Au?(_*/0  
Yr:$)ap  
piiO5fK|  
  淡泊明志not seek fame and wealth  _lk5\bu  
|VoYFoiQ  
Qc:Sf46O  
  道貌岸然be sanctimonious  a@gm r%C  
RKz _GEH)  
y|D-W>0cX3  
  得过且过drift along muddle along  `VOLw*Ci  
3j$,x(ua9  
VzFzVeJ  
  得天独厚的advantaged  dU"C=c(w\  
h1?.x  
-IS?8\ Q<  
  得心应手handy with facility  &sPu 3.p  
Hkj| e6  
nHF  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   Jc9^Hyqu&  
$2*&\/;-E!  
3nkO+ qQ  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   o&:n>:im  
%PU {h  
> qIZ  
  得意扬扬ride high  KTu&R6|  
a<V* )  
<Xj ,>2m;  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  AqP\g k  
+&TcTu#.`  
CW#$%  
  得意扬扬的triumphant  :!gzx n  
t~]oJ5%  
e%DF9}M  
  德才兼备have both ability and moral integrity  ~;Xkt G:  
I*i$!$Bx2  
b(gcnSzM2  
  德高望重sainted 、  saintlike  m-!z(vcn  
]r1 C  
2$%0~Z5  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五