社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7480阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... QRLJ_W^&u  
m^_6:Q0F!8  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... (~)%Fo9X"  
翻译就比较需要掌握这类词语... DMF -Y-h  
尤其是上海那个翻译资格考试......      c9j*n;Q  
N~g :Wf!  
BZb]SoAL  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  n,~;x@=5  
!GW ,\y  
aZKOY  
  爱不释手fondle admiringly  r-kMLw/)  
PY3ps2^K.  
>/<:Q  &  
  爱财如命skin a flea for its hide   v(l eide  
6DL[ aD  
#k<":O  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  _MWM;f`b  
j#0j)k2Q  
O:#+%  
  安居乐业live and work in peace and contentment  M=xQ=j?  
vG^#Sfgtw  
=e><z9hY  
  白手起家build up from nothing  AM} brO  
(-NHx o  
)' xETA  
  百里挑一one in hundred  ?3Ij*}_O2  
#Fu>|2F|  
7ou46v|m5  
  百折不挠be indomitable  kl1Y] ?z}  
BIf^~jAER%  
6|J'>)  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  Sd IX-k.  
qQ7w&9r.M  
(#q<\`  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ,pK| SL  
;r=b|B9c  
:9l51oE7  
  饱经风霜weather-beaten  nY `2uN~9  
Oajv^H,Em  
L6 6-LMkH  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   %K 4  
ZF#Rej?  
ID};<[  
  悲欢离合vicissitudes of life  HTz+K6&  
v4*rPGv  
ned2lC&'d>  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   `GQ{*_-  
:ipoD%@  
,<ya@Fi{  
  本末倒置put the cart before the horse   5b #QYu  
Az*KsY{/r  
>tRHNB_  
  笨鸟先飞the slow need to start early  d-!<C7O}  
"Q+83adY4x  
;Fl<v@9  
  必由之路the only way  va{#RnU  
2BB<mv K4  
  &LQ%  
  闭关自守close the country to international intercourse  {_ V0  
_Sj}~ H  
ysXx%k  
  变本加厉be further intensified  l\q} |o  
"-i#BjZl/  
hol<dB  
  变化无常chop and change fantasticality   2P~)I)3V  
18!VO4u\I  
/NBTvTI  
  变化无常chop and change fantasticality   3 (lVmfk  
IS_Su;w>4  
LPE)  
  别开生面having sth. New  Px4/O~bLk  
Y_H/3?b%  
M'jXve(=yF  
  别有用心have ulterior motives  $iMC/Kym  
9Vh_[^bR  
f~\Xg7<  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   .|]IwyD &  
-z C]^Ho@  
g6' !v  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  != zx  
pt!'v$G/*  
<f%/px%1  
  博古通今erudite and informed  L$JI43HZ  
eqFvrESN~=  
%Y',|+Arx  
  不败之地incincible position  vl5){@   
/t{=8v~  
:('I)C  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  :WX0,-Gn  
7*'@qjTos  
{8m1dEC^@Q  
  不可救药be past praying for beyond redemption   ^ KAG|r9  
_t.FL@3e  
T|+$@o  
  不劳而获reap where one has not sown   VK4/82@5  
5b fb!7-[i  
hWxT!  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   #: hVF/  
WZ"W]Jyy{  
)>$^wT  
  不速之客crasher uninvited guest  "_)|8|gN  
x u,htx  
uGCtLA+sL  
  不同凡响outstanding  ysth{[<5F3  
9HKf^+';n  
6+ANAk  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ?#ihJt,  
'z](xG<  
=h[yA f  
  不遗余力spare no effort spare no pains  `]&*`9IK{  
bX&e_Pd  
;+9(;  
  不以为然not approve object to  d#7]hF  
<?4cWp|i  
[a+4gy  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  SJ[AiHR  
:p$EiR  
%O_t`wz  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  "uS7PplyO  
4@/z  
g z`*|h  
  不约而同happen to coincide  D+hB[*7Fs  
L6kZ2-6  
[yvt1:q  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  \ %_)_"Q  
_f66>a<  
@Q3, bj  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   |Z!@'YB  
g~|y$T  
9nO(xJ"e4  
  才疏学浅have little talent and learning  K+-zY[3  
-O /T?H  
1V0sl0i4  
  惨绝人寰extremely cruel  p4y6R4kyT  
_r[r8M B  
H8sK}1.  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  *f?S5 .  
mDlCt_h  
F/xCG nP-  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   pOX$4$VR<  
nrF!;:x  
PRZ8X{h  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  )ph30B  
,5=kDw2  
f%L:<4  
  层出不穷emerge in endlessly  '%);%y@v  
{dZ!I  
yr%yy+(.k  
  层峦迭嶂peaks over peaks  Z~:/#?/  
sD2*x T  
m'3OGvd  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ,cPkx~w0  
0c`sb+?  
+{ S Maq  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  $]nVr(OZ_  
4v0dd p  
j/~VP2R`  
  畅行无阻checkless  ?<Z)*CF)  
W;q#ZD(;  
YfV"_G.ad|  
  车水马龙heavy traffic  #dHr&1(  
-|6V}wHg~  
(_s;aK  
  沉默寡言taciturnity   !p-'t]  
x`Vy<h 33  
5z9JhU  
  称心如意well-content  b=V)?"e-  
Dp%5$wF)8  
OY+!aG@.  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  Q -M rH   
f&=K]:WDe  
[t {vYo  
  成群结队gang horde  Bjurmo  
@=02  
yW%&_s0  
  诚惶诚恐with reverence and awe  }P05eI  
p Z0=  
&*X3c h  
  诚心诚意sincere desire   RmcYa j^=  
w g$D@E7  
1-4   
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  $M:4\E5(  
&. |;yt%v  
/ig^7+#  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   'DaNR`9  
@\x,;!N@  
A5&>!y  
  持之以恒preserve  *Y| lO  
v*vub#wP  
cP}5}+  
  叱咤风云ride the whirlwind  VWnu#_(  
VZ9e~){xA  
;j[q?^ b  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   AxG?zBTFx  
xEd#~`Jmr  
_*OaiEL+:  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  D@/9+]-,  
~FK+bF?%  
;ph+ZV  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  LbtlcpF*~5  
.HH,l  
i]h R7g<  
  出乎意料unexpected  vZ1D3ytfG  
VNOK>+  
g/n"N>L  
  出口成章have an outstanding eloquence  VC_3ll]vr  
_BeX7  
+#i,87  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ( S C7m /  
Aw_R $  
DI2S %N l  
  出谋划策give counsel suggest  l:kE^=6  
h:US]ZC^Z  
x r+E  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  dxae2 t V  
V.E.~<7D\  
6w .iEb  
  出生入死go through fire and water  do :RPZ!  
|eVTxeq  
Ri%Of:zZ  
  触类旁通comprehend by analogy  s]V{}bY`  
N|^!"/  
+(=[M]5#n  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   ":ws~Zep  
QtO[g  
nu1w:  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  % 'L=  
(t"YoWA#m  
'&o> %V  
  绰绰有余more than sufficient  @?($j)9}  
=fu_ Jau}  
Vv* 5{_  
  此起彼伏as one falls,another rises  vr]dRStr  
aX%g+6t2  
-^SD6l$  
  从容不迫go easy take one"s time   _ jM6ej<  
Snvj9Nr  
BfO}4  
  从容不迫的leisured unhurried  :fMM-?s]  
W1M/Z[h6)5  
%%-Tjw o  
  从容不迫地by easy stages  BM}a?nnoc  
j(2tbWg9-  
D\i8rqU/l  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  #IciNCIrG  
ZB h@%A  
?\ i,JJO  
  粗枝大叶的broad-brush  I[YfF  
Zp P6Q  
,jdKcWy'  
  措手不及unaware unprepared  Z{>Y':\?<  
>?Y3WPB<F  
m~\m"zJ4  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   Z_TbM^N  
z@40 g)R2A  
_a02#  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  4?6'~G$k  
~s^6Q#Z9|  
Wn)A/Z ^r  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  B?>#cpW j  
n$VPh/  
?%TM7Z4  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  % w/1Uo24  
wz2)seZY  
S}oF7;'Ga  
  大公无私selfless  SF}L3/C&h  
7.=s1~p  
xo@/k   
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   fxCPGj  
?>Ci`XlLr  
J*kzJ{vwy*  
  大惑不解be extremely puzzled  nT6iS}h  
v?iH}7zb%Q  
bqLYF[#T  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   x[<#mt  
t@mw f3,  
+]2~@=<@  
  大惊小怪的spoffish  ~V)VGGOL$v  
G?X,Y\Lp  
;R>42 qYF  
  大快人心affording general satisfaction  #pxet  
9(\N+  
krT!AfeV  
  大名鼎鼎famous well known  P<oD*C  
LWR &(p.%  
@G&xq "Fg7  
  大器晚成great minds mature slowly  &_TjRj"  
*" +cP!  
G@6,O-Sj  
  大千世界the boundless universe  Lr]Hvd   
))-M+CA  
E<[ bgL  
  大失所望greatly disappointed  QRix_2+  
gG?*Fi  
i(#c Yb  
  大同小异largely identical but with minor differences  im%3*bv-  
}Bg<Fm  
mqxy(zS]  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   Fi}rv[`XY[  
nFn`>kQ  
WM7/|.HQ  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   d|HM  
DccsVR`7  
Oc=PJf%D#  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  @_Oe`j^  
&xT~;R^  
a#j^gu$m  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  3`!KndY1  
`cRB!w=KHV  
nlnJJM&J $  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  O/~^}8TLL  
g0$k_  
H(m+rk  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Um|Tf]q  
|a\TUzq  
WHT%m|yn  
  待人接物the ways one gets along with others  \C.@ @4{  
D'+8]B  
bS"M*  
  殚思极虑rack one"s brains  {NDe9V5  
I(S6DkU  
U /Fomu  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  m^+ ~pC5  
9jO+ew  
N$b;8F  
  胆战心惊的funky  I'YotV7  
(`xnA~BN  
k"c_x*f  
  淡泊明志not seek fame and wealth  F4{<;4N0  
pP& M]'  
^a5>`W  
  道貌岸然be sanctimonious  {HDlv[O%  
z#/*LP#oY  
C_)>VPD  
  得过且过drift along muddle along  )T_ #X!  
#+\G- =-  
v\FD~   
  得天独厚的advantaged  %W+ F e,]  
,oil}N(  
'h=2_%l@Y  
  得心应手handy with facility  kMXl {  
j+/*NM_y3  
B8Z66#EQ  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   U @|_5[nl  
2T9Z{v  
`Mg "!n`  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   z(qz(`eGC&  
8E{>czF"  
-%|I  
  得意扬扬ride high  "N_?yA#(j  
2hP8ZfvIR  
0b 'R5I.M  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  7&1: ]{_  
{{\HU0g>&  
u!W00;`L  
  得意扬扬的triumphant  ><~hOK?v  
AbB>ZT>hR  
"5K: "m  
  德才兼备have both ability and moral integrity  ?a@l.ZM*  
clNP9{  
U^D7T|P$V  
  德高望重sainted 、  saintlike  kTV D 4Z=  
}{J8U2])k  
&3V4~L1aEg  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五