社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8295阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... rm4t  
&Xi] 0\M)  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... uvJmEBL:  
翻译就比较需要掌握这类词语... {m/KD 'b_  
尤其是上海那个翻译资格考试......      5I[6 "o0  
g=jB'h?  
L'O=;C"f  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  x\8gb#8  
]0=THq\H  
]l^" A~va  
  爱不释手fondle admiringly  y\Wp} }  
Sobp;OZ5  
N`O0jH{  
  爱财如命skin a flea for its hide   R'qBG(?i  
&/?OP)N,}  
F]cc?r312  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  {7.uwIW.1  
qdo_YPG  
0s6eF+bs  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ! q+>'Mt  
c*",AZ>U  
irMBd8WG  
  白手起家build up from nothing  mh35S!I3I^  
Sg1 ,9[pb  
m}t`43}QE  
  百里挑一one in hundred  Q}uh`?t  
wsgT`M'J[  
Yu:($//w  
  百折不挠be indomitable  \~.elKw<U  
n<Ki.;-ZE  
 rB_ESNx  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  Y#FSU# a$<  
z8 K#G%,:  
vH@$?b3VP  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  5uU{!JuSa  
06I(01M1   
USH>`3  
  饱经风霜weather-beaten  +1Pu29B0  
EUS^Gtc  
1-Q>[Uz,  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   ceAefKdb  
Ryn@">sVI  
u?KG%  
  悲欢离合vicissitudes of life  M1I4Ot  
tDtqTB}  
Qm4cuV-0{  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   ^+Njz{rpG  
z5W;-sCz  
n +dRAIqB  
  本末倒置put the cart before the horse   5"w%  
Tx(=4ALY  
eNrwkV^  
  笨鸟先飞the slow need to start early  c+jnQM'  
ZWx4/G  
@}{Fw;,(7n  
  必由之路the only way  ._<gc;G  
|`Be(  
qG0gc\C}  
  闭关自守close the country to international intercourse  c3Zwp%  
RY*yj&?w [  
e r"gPW  
  变本加厉be further intensified  cBU@853  
d4o_/[  
fa,;Sw  
  变化无常chop and change fantasticality   1wW4bg 5  
c}w[ T  
[yVcH3GcjI  
  变化无常chop and change fantasticality   <n0j'P>1  
:KsBJ>2ck  
4}Hf"L[ l  
  别开生面having sth. New  F>at^6^  
]CgZt' h{  
jyC>~}?  
  别有用心have ulterior motives  hcQv!!Q"k$  
|2&|#K4k^  
S.^x)5/,,T  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   uU1q?|4  
,62BZyT,T,  
2Oy-jM  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  fw0Z- 9*  
N~B'gJJDx  
jxnb<!|?H@  
  博古通今erudite and informed  tfjbG;R  
/P*ph0S-  
,J'@e+jV  
  不败之地incincible position  qb5IpI{U  
;o.,vQF*  
>u=nGeO  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  k_1o j[O  
#DcK{|ty  
cQh=Mri]  
  不可救药be past praying for beyond redemption   yJw4!A 1!  
/(bn+l}W  
qGie~S ##  
  不劳而获reap where one has not sown   e3kdIOu5  
IE&G7\>(yO  
[q!)Y:|u_>  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   < !]7Gt  
AI2>{V  
VM"*@T  
  不速之客crasher uninvited guest  UFUm-~x`  
rE\.[mFI  
'deqF|Iox  
  不同凡响outstanding  zuvP\Y=V`  
jce2lXMm  
n/IDq$/P  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   r-o6I:y  
!Ly1!;<  
:N>s#{+"3  
  不遗余力spare no effort spare no pains  7,3v,N|  
]yA_N>k2K  
<nn!9V\C   
  不以为然not approve object to  C-ipxL"r  
; J8 25CE  
/ee4 v!  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  +6 x:+9S  
|C;*GeyS;J  
ow,=M%x"0  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  +IfU 5&5<  
~kPZh1n`  
jVdB- y/r  
  不约而同happen to coincide  u1 (8a%ZC  
BmFs6{>~c  
n\H.NL)  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  7 *HBb-  
(+0yZ7AZ  
wGnFDkCNz  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   0G/_"} @  
)UG<KcdI  
lF!Iu.MM 9  
  才疏学浅have little talent and learning  -44''w?z  
!u|s| 6{\  
AN-;*n<'  
  惨绝人寰extremely cruel  @KC;"u'C  
#[Vk#BIiv8  
C?%Oi:Gi&  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  1fb!sbGD.k  
,]-A~^|  
{siIRl2&  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   C@s;0-qL  
*7 >K"j  
-AU!c^-o  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  9~WjCa*,&  
+W9#^  
L\X 2Olfz1  
  层出不穷emerge in endlessly  8p~G)J3U  
&(HIBF'O  
q3R?8Mb  
  层峦迭嶂peaks over peaks  kc70HrG  
d512Y[ R  
z[ ml;?  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  J2~oIe2!+  
p*]nCUs}n  
w.\#!@kZ!  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  4vRIJ}nQ  
# :3~I  
Ie8jBf -  
  畅行无阻checkless  fQOh%i9n5  
'; Z!(r  
`@|Kx\y4=j  
  车水马龙heavy traffic  Smlf9h&  
}F4   
Og~3eL[1%C  
  沉默寡言taciturnity   T)PH8 "  
t@\op}Z-M  
%{M&"Mv  
  称心如意well-content  :0RfA%  
U49 `!~b7  
96 !e:TU  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  q%A.)1<'_  
lGtTZ cg  
4Fpu68y  
  成群结队gang horde  Vtr5<:eEx  
j -j,0!T~b  
)YP 9  
  诚惶诚恐with reverence and awe  "kT?9&  
" tUF,G(<  
IF$*6 ,v.z  
  诚心诚意sincere desire   <:UP  
*(sFr E  
w*"h#^1z  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  u$?t |Ll  
 G(1y_t  
|SF5'\d'  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   dLn Md0  
9!sR}  
Ki:.^  
  持之以恒preserve  V,CVMbn/%N  
IDpW5Dc  
_Q1[t9P"  
  叱咤风云ride the whirlwind  >'X[*:Cx  
I2PFJXp_]n  
hO@VYO   
  愁眉苦脸pull a long face snoot   A(Ss:7({  
_7LZ\V+MLW  
!DUC#)F  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Hs~u&c  
NXw$PM|+R  
>C|i^4ppI  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  9(;I+.;8k  
W;Ei>~E  
c _v;"QZ  
  出乎意料unexpected  RIO4`,  
T[YGQT|B  
wJQ"|  
  出口成章have an outstanding eloquence  otgU6S7F  
()>,L? y  
%!i|"FNc  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   7pY7iR_  
fmhqm"  
V 2WcPI^  
  出谋划策give counsel suggest  *To 5\|  
KLn.vA.  
E5J2=xVW#  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  8XU m.nV  
V=v7<I=]  
'sCj|=y2Qc  
  出生入死go through fire and water  c$>$2[*=  
AGdFJ>/  
,y5 7tY  
  触类旁通comprehend by analogy  CF:s@Z+  
|4@su"OA  
j%qBNoT~  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   # ,KjJ  
71# ipZ  
Lh(` 9(tX  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  cj!Ew}o40D  
XPt<k&o1,  
Do&/+Ssnu  
  绰绰有余more than sufficient  PnKgUJoa0  
&~xzp^&  
Tl9;KE|  
  此起彼伏as one falls,another rises  D^5bzZk N  
6HW8mXQh<h  
4/Yk;X[jk  
  从容不迫go easy take one"s time   ]8qFxJ+2^  
eBmBD"$  
j}CZ*  
  从容不迫的leisured unhurried  G-)Q*p{i|  
%;r0,lN|II  
[0(+E2/:2  
  从容不迫地by easy stages  a\Ond#1p  
6?3f+=e"~!  
=V@5W[bV  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  ~ j`; $o  
1%nE  
FesXY856E  
  粗枝大叶的broad-brush  [Ie;Jd>gG  
x]Nk T  
|aT&rpt   
  措手不及unaware unprepared  & bwhD.:=  
; SS/bS|  
8"zFTP*;u  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   d,_Ky#K5b  
.qcIl)3  
POtj6 ?a  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  Oz[]]`C1  
 jx3J$5  
cBO.96ZHE  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  =wEqI)Td  
 6tPgFa#N  
C#r1zr6  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  Y|NANjEAfm  
s 9Y'MQo*  
;e>pu"#  
  大公无私selfless  o-))R| ~z  
e7(iMe  
OUd&fUmH  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   DO#!ce  
f+/AD  
|Mj2lZS  
  大惑不解be extremely puzzled  R3;,EL{H&  
FG^ Jh5  
fR& ;E  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   6,707h  
'9+JaB  
`n*e8T  
  大惊小怪的spoffish  V5MLzW\8  
%q~YJ*\  
e-Xr^@M*Q  
  大快人心affording general satisfaction  nNCG*Vu  
fr\"MP  
H}R/_5g  
  大名鼎鼎famous well known  {!lC$SlJ  
< ] ~FX 25  
A{HP*x~t  
  大器晚成great minds mature slowly  xH\#:DLY  
`Dck$  
X#bK.WN$  
  大千世界the boundless universe  R|jt mI?  
s+@+<QE  
%yj z@  
  大失所望greatly disappointed  ^ucmScl  
_</>`P[  
*kmD/J  
  大同小异largely identical but with minor differences  \i*QKV<  
i;u#<y{E  
*Vbf ;=Mb  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   VO (KQx  
}=dUASL  
S~~G0GiW  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   "~1{|lj|)  
e5g# a}  
A &d67,&B  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  4O TuX!  
4=G)j+RCH  
78=a^gRB  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  y@#JzfY?Hr  
%j.B/U$  
^V1.Y  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  \iBEyr]  
K@JGGgrE`!  
B_gzpS]  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  kqebU!0-  
~o_zV'^f@o  
?5N7,|K)  
  待人接物the ways one gets along with others  Hwz.5hV"  
[tKH'}/s=  
q X"Pg  
  殚思极虑rack one"s brains  :>:F6Db"U  
FZt a  
d@$]/=%  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  N;YAG#'9~_  
eK=W'cNu  
Y#VtZTcT  
  胆战心惊的funky  eWN[EJI<  
GOKca%DT=  
X j>?P/=Z  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ! sN~w  
yDuMn<=3  
m-< "`:+  
  道貌岸然be sanctimonious  X,] E {  
LU-,B?1  
YB`;<+sY  
  得过且过drift along muddle along  '`)r<lYN,  
T J!d 7  
.T>^bLuFy  
  得天独厚的advantaged  8h.Dc&V  
\>DMN #  
R{3?`x!fY  
  得心应手handy with facility  bAUruTn  
n$*e(  
L@|xpq  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   #OQT@uF!  
T 5AoBUw  
KW&vX%i(.  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   0SHF 8kek  
z]twh&^1L  
j>}<FW-N  
  得意扬扬ride high  6h5,XcO4  
0b)q,]l]  
5DI&pR1eZ  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  <>Nq ]WqA  
?o D]J  
5x2m ]u  
  得意扬扬的triumphant  6EX_IDb  
;8~tt I  
i$z).S?1  
  德才兼备have both ability and moral integrity  ^$D2fS  
Fk-}2_=v i  
r(VGdG  
  德高望重sainted 、  saintlike  Ft[)m#Dj`  
l0v]+>1i:  
38gHM9T xh  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八