社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5152阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... }%:?s6Ler  
R `'@$"  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Rc6Rk!^  
翻译就比较需要掌握这类词语... W6*(Y  
尤其是上海那个翻译资格考试......      WpvH} l r}  
X!"y>J  
:q= XE$%H  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  ,= PDL  
Mc\lzq8\ 1  
&hF>}O  
  爱不释手fondle admiringly  mg 3jm  
~ PPGU1  
'}}DPoV  
  爱财如命skin a flea for its hide   l@GpVdrv  
q6,xsO,+  
qItI):9U  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  , <[os  
w%$n)7<*  
%ZxKN;  
  安居乐业live and work in peace and contentment  pjoI};  
)zt5`"/o  
aNwDMd^+  
  白手起家build up from nothing  $iB(N ZV  
q&wMp{  
7>4t{aRf_8  
  百里挑一one in hundred  w"Z >F]YZ  
?W|POk}  
1ri#hm0x\  
  百折不挠be indomitable  &iSQ2a!l8b  
Wd%j;glG  
h&Sl8$jVp  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  >LNl8X:Cz*  
FKzqJwT  
}\irr9,  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  5<S1,u5  
6jnRC*!?  
-~xd-9v?  
  饱经风霜weather-beaten  R0+m7mx#E  
!7w-?1?D  
Kzmgy14o  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   G(4k#jB  
SHaZ-d  
y}3V3uqK  
  悲欢离合vicissitudes of life  QO%LSRw  
zzxU9m~"  
B O"+m  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   {!="PnB  
%?g]{  
{7;T Q?/  
  本末倒置put the cart before the horse   :DZiDJ@  
6?Wsg`9  
68d@By  
  笨鸟先飞the slow need to start early  kj[[78  
U]P;X~$!  
vD*KJ3(c  
  必由之路the only way  [;b9'7j'  
a#{a{>  
;J _d%  
  闭关自守close the country to international intercourse  J) (pGS@  
B[*i}k%i  
c9& 8kq5  
  变本加厉be further intensified  RXP"v-  
\K4m~e@!  
Z`f _e?  
  变化无常chop and change fantasticality   ^hgpeu   
9hq7:  
3)7'dM  
  变化无常chop and change fantasticality   1n,JynJ  
6-^+btl)#  
 "3v%|  
  别开生面having sth. New  VOiphw`  
/q^( uWu  
E6US  
  别有用心have ulterior motives  wg[*]_,a  
dzcPSbbpt  
'3xSzsDn  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   x^ Wgo`v)  
,p2 Di  
duM>( y  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  M\GS&K$lq  
$pD^O!I)?  
H@6  
  博古通今erudite and informed  eD/?$@y  
EEaFi 8  
|GsLcUv6  
  不败之地incincible position  Qejzp/2  
Rw7Q[I5z%  
w?R6$n`  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  4f1*?HX&  
!nd*U}q  
RS93_F8   
  不可救药be past praying for beyond redemption   "'8$hV65.p  
vbWX`skU  
;^xku%u  
  不劳而获reap where one has not sown   Ufk7%`  
CR _A{(  
d2(n3Xf  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   2 o.Mh/D0  
KSexG:Xb  
$`riB$v  
  不速之客crasher uninvited guest  ^ yfT7050  
](O!6_'d  
D4S>Pkv  
  不同凡响outstanding  %++q+pa  
;TR.UUT  
a7CJ~8-1K  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ^ o{O5&i]  
4~ iKo  
V^Nc0r   
  不遗余力spare no effort spare no pains  "B\qp"N  
l^SKd  
`yf#(YP  
  不以为然not approve object to  _LS=O@s^  
4}0s^>R  
a([cuh.  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  h  qxe  
m=#2u4H4  
ptsi\ 7BG  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  tIRw"sz  
i#eb%9Mn  
a~{mRh  
  不约而同happen to coincide  N". af)5  
;MO %))  
i JQS@2=A  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  :0]KIybt  
vm Hf$rq  
t n}9(Oa)  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   vb$k/8JK  
N (43+  
@NNN&%  
  才疏学浅have little talent and learning  m7d? SU  
\Q & Kd|  
Q!@" Y/  
  惨绝人寰extremely cruel  PsTwJLY   
p{88v3b6  
"eBpSV>nnQ  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  JWEqy+,Fjw  
jirxzj  
d#A.A<p*  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   T]0qd^\4w  
+.zriiF]i  
D V C};  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  d^,u"Z9P  
=WHdy;  
V a<L[8  
  层出不穷emerge in endlessly  `~gyq>Ik2  
] @IzJz"R  
\[Q,>{^  
  层峦迭嶂peaks over peaks  RU@`+6 j+  
eM{+R^8  
}2G'3msx  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  VJm).>E3k  
uN'e~X6  
':J[KWuV  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  V+DN<F-  
$My%7S/3  
sN;xHTY  
  畅行无阻checkless  \QQw1c+  
h19c*,0z!  
Sl{]Z,  
  车水马龙heavy traffic  1*#64Y5F  
qA5tMZ^w  
RtN5\  
  沉默寡言taciturnity   ^ @sg{_.~l  
=%p0r z|b  
s:6H^DQ"C  
  称心如意well-content  LKTIwb>  
ss.wX~I  
XB^o>/|@S  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  ;QS-a  
4y:yFTp  
l(*`,-pv:  
  成群结队gang horde  gP? pfFhG  
a! ]'S4JS  
([^1gG+>J  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ZI}7#K<9X  
+A O(e  
A-qdTJP  
  诚心诚意sincere desire   pm@Mlwg`1  
ol [   
S&q@M  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  oSq?. *w<  
*eK\W00  
JZ3CCf  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   K&3,J7&&  
D=Jj!;  
 d|;S4m`  
  持之以恒preserve  r$T\@oTL  
{<+B>6^  
Lyo!}T  
  叱咤风云ride the whirlwind  >"5 f B  
M#Kke9%2  
GJS3O;2*  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   |qm_ESzl  
:{BD/6  
UTwXN |'|  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  C.4r`F$p  
4&N#d;ErC  
Pw+PBIGn4  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  JbX"K< nQ  
Mu: y9o95  
}:+SA  
  出乎意料unexpected  QP>tu1B|  
*hWpJEV  
\no6]xN;  
  出口成章have an outstanding eloquence  RGg=dN  
x$hhH=  
Bm"-X:='  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   SbLm  
n#$sLXVy  
5ir Ffr  
  出谋划策give counsel suggest  OEi u,Y|@l  
>f$N G  
#K#BNpG|  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  /|s~X@%K  
27J!oin$  
N> 7sG(!'"  
  出生入死go through fire and water  ?qC6p|H  
vbBNXy/  
ahICx{hK  
  触类旁通comprehend by analogy  ^#( B4l!  
ty ESDp%  
u:]c  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   QQI,$HId  
;*u"hIl1/  
I-Q@v`  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  wE3L,yx=  
ml,FBBGq|-  
j)nL!":O  
  绰绰有余more than sufficient  6C'W  
U_Jchi,!  
Sy@)Q[A  
  此起彼伏as one falls,another rises  U1ZKJ<pv  
%cO^:  
7F5v-/  
  从容不迫go easy take one"s time   )d~{gPr.  
=Gv*yR*]t  
~%chF/H  
  从容不迫的leisured unhurried  _"%hcCMw  
d4~;!#<  
- f?8O6e  
  从容不迫地by easy stages  XQ3"+M_KG  
]J1oY]2~  
"_^vQ1M]Z  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  _^/k  
9\'JtZO  
fV#,<JG  
  粗枝大叶的broad-brush  tgyW:<iv  
~U r  
?kIyo  
  措手不及unaware unprepared  oyT`AYa  
x{O) n  
]4ib^R~Z  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   : E`78  
_`I}"`2H  
*z'v  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  WKAG)4  
T>hrKn.!D:  
aPdEEqc\l  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  {j6$'v)0  
3Ofh#|qc&  
bey:Qj??  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  %*zV&H   
r.q*S4IS.m  
Qz"+M+~%&  
  大公无私selfless  W:maE9E=  
^sKdN-{  
(_%l[:o6  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   s\zY^(v4  
3,'LW}  
qRSoF04!R  
  大惑不解be extremely puzzled  N~uc%wOA  
S zNZY&8 f  
Bs `mzA54  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ?edf$-"z/  
{'Y()p3kl  
;`O9YbP#  
  大惊小怪的spoffish  [uwn\-  
?y-@c]  
&MZ{B/;;H  
  大快人心affording general satisfaction  bf=!\L$  
Y\Z6u)  
`_k_}9Fr  
  大名鼎鼎famous well known  hg %iv%1B'  
8J#xB  
@HzK)%@  
  大器晚成great minds mature slowly  j8oX9 Yo0=  
;Fo7 -kK  
Yy~xNj5OS  
  大千世界the boundless universe  ?W_8 X2(`  
R; w$_1  
!1ZItJ74#  
  大失所望greatly disappointed  ^7uXpqQBr  
<5E)6c_W)  
:>}7^1I  
  大同小异largely identical but with minor differences  @SH[<c  
XuWX@cK  
.]H/u "d  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   %+ nM4)h  
M]|]b-#  
Y<IuwS  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Ee_?aG e&  
/6rQ.+|).  
h<V,0sZ&:  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  o|u4C{j  
G1-r$7\  
IL:[0q  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  @~Ys*]4UE  
a~ RY 8s  
^q_wtuQ  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  EKO~\d  
@3y >|5 Y  
q:nUn?zB  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  3ZC@q #R A  
s2( 7z9jR  
ALn_ifNh  
  待人接物the ways one gets along with others  !rs }83w!  
]cv/dY#  
nrA 4N1  
  殚思极虑rack one"s brains  T+x / J]A  
W\($LD"X  
Yecdw'BW?  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  BL~#-Mm<|l  
C =CZtjUt  
#D#kw*c  
  胆战心惊的funky  C?k\5AzT  
amq,^  
'gXD?ARW  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ]&;In,z  
TQ:h[6v  
0i"2s}^+_  
  道貌岸然be sanctimonious  {\`y)k 7  
uF|Up]Z G  
AFM+`{Cq  
  得过且过drift along muddle along  "uP*pR^  
-[J4nN&N  
JhjH_)  
  得天独厚的advantaged  auB 931|  
FA>.1EI  
n&o"RE 0~0  
  得心应手handy with facility  t*; KxQ+'?  
&^K(9"  
:Tv>)N  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   daP_Kz/2K  
7x77s  
`\|@w@f|;  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Nmd{C(^o  
St(jrZb  
$&qLr KJ  
  得意扬扬ride high   *  ]  
 j'Jb+@W?  
J+Fev.9>  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  j^;P=L0=  
u  Fw1%  
XZ{rKf2  
  得意扬扬的triumphant  CJh,-w{wJ"  
/}2Y-GOU  
F+*fim'NK  
  德才兼备have both ability and moral integrity  t9MCT$U  
l.]wBH#RS  
WtKKdL  
  德高望重sainted 、  saintlike  ?&zi{N  
r7].48D  
5!S#}=f=  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八