社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6411阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... x,% %^(  
!jTtMx  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... [  ^S(SPL  
翻译就比较需要掌握这类词语... :2zga=)g  
尤其是上海那个翻译资格考试......      BH"OphE  
h%%ryQQ&<  
J6[V7R[\  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  pv[Gg^  
!Soz??~o/  
je`Ysben  
  爱不释手fondle admiringly  JJZu%9~[  
A+w'quXn  
}B e;YIhG  
  爱财如命skin a flea for its hide   h0O t>e"  
ZO#f)>s2  
E#!tXO&,  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  kfV}ta'^S  
}NJKkj?  
YT`,f*t  
  安居乐业live and work in peace and contentment  }] p9  
Fc6o6GyL|o  
S6CI+W  
  白手起家build up from nothing  y<g1q"F  
MO>9A,&f  
9$?Sts}6&  
  百里挑一one in hundred  J yO2P  
) UCc!  
1PB"1.wnd  
  百折不挠be indomitable  #soV'SFG  
J6I:UML  
[} zzG@g,J  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  yiw4<]{IX  
`+m:@0&L  
abD@0zr  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  lDSF  
5MCnGg@  
ve]hE}o/}  
  饱经风霜weather-beaten  smUSR4VK  
/rIyW?& f  
x:K~?c3  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   :N^+!,i  
y1)ZO_'  
@PT([1C  
  悲欢离合vicissitudes of life  4iI4+  
:pfLa2f+  
SF=TG84<  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   $niG)@*  
Kr5(fU  
V,h}l"  
  本末倒置put the cart before the horse   (^NYC$ZxM=  
9 {wRqY  
Fq$r>tmV  
  笨鸟先飞the slow need to start early  n_4 r'w  
d9&   
UCt}\IJ  
  必由之路the only way  /go|r '  
6CCm1F{`  
AP1&TQ,&  
  闭关自守close the country to international intercourse  F8S>Ld  
dEZUK vo  
q{ [!" ,  
  变本加厉be further intensified  ]|-sZ<?<i  
'451H3LC0  
fX.1=BjXi  
  变化无常chop and change fantasticality    k^Q.lb {  
Vu,e ]@  
.ht-*  
  变化无常chop and change fantasticality   E<jW; trt_  
:sQ>oNnz  
_U_O0@xi  
  别开生面having sth. New  !Ii[`H  
kH5D%`Kw  
31~nay15  
  别有用心have ulterior motives  :h(` eC  
)q66^% ;S  
Cz)&R^  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   s+?2oPa  
6w=`0r3hy  
n y cn  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  cNbUr  
}v's>Ae~p  
ZfH +Iqd  
  博古通今erudite and informed  #R>x]Nt}  
jU $G<G  
sH.=Faos  
  不败之地incincible position  _jc_(;KPF  
O%3Hp.|!  
rlaeqG  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  W6Mq:?+D  
lm6hFvEZ  
&JXb) W  
  不可救药be past praying for beyond redemption   ME$J42  
~o>Gm>5!HH  
Zwm/c]6`  
  不劳而获reap where one has not sown   drMMf[  
H %c6I  
{#:31)P  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   M.K^W`  
j*5IRzK1%0  
$&=xw _  
  不速之客crasher uninvited guest  8PzGUn;\  
fZezDm(Q  
6Cz O ztn  
  不同凡响outstanding  pB4Uc<e  
@)BO`;*$fF  
WR3,woo  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   `sCn4-$8  
,sIC=V +  
^$5 0[  
  不遗余力spare no effort spare no pains  5Yhcnwdm!  
BZ =I/L  
{O9(<g  
  不以为然not approve object to  8Z0x*Ssk  
@zC6`  
{nbT$3=Zt  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  <)p.GAZ  
Lo~ ;pvv  
R0}1:1}$Sn  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  WFiX=@SS  
s(nT7x+W  
b,^Gj]7  
  不约而同happen to coincide  0|RofL&o  
?+))J~@t  
CVW T >M<  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  +rJ6DZ  
."H;bfcL_  
bx(@ fl:m  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   $'%GB $.  
] \M+ju  
`XhH{*Q"X  
  才疏学浅have little talent and learning  qx'0(q2Ii(  
c7jmzo  
>;^/B R=  
  惨绝人寰extremely cruel  a8f#q]TyQ  
%\v8 FCb  
?0_<u4  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  V D~5]TQ  
\4L ur  
0eNdKE  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   +bS\iw+  
Xva(R<W7d<  
G;3%k.{  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  _"ciHYHBQ  
 ,\s`T O  
A<ds+0  
  层出不穷emerge in endlessly  `UTPX'Vz  
:YI5O/gsk?  
x-m*p^}  
  层峦迭嶂peaks over peaks  kU[hB1D5  
hO]F\0+  
Qds<j{2  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  z_!IA ] v  
l S)^8  
W;Y^(f  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  x ;|HT  
~;3yjO)l?)  
dS ojq6M  
  畅行无阻checkless  y#j7vO  
=/Gd<qz3  
LN|(Z*  
  车水马龙heavy traffic  F:!6B b C  
Nvgi&iBh8  
YGJ!!(~r  
  沉默寡言taciturnity   hSm?Z!+  
509T?\r  
]SCHni_  
  称心如意well-content  ^eh.Iml'@  
+})QTFV  
?4bYb]8Z  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  2g= 6 s  
~HB#7+b  
1.du#w  
  成群结队gang horde  dd  
|9jK-F6   
x95s%29RS  
  诚惶诚恐with reverence and awe  t`Kpbfk  
@3.Z>KONx  
uge r:cD  
  诚心诚意sincere desire   9\4x<*  
9"S2KT@8  
Rn~'S2`u  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  [P &B  
vwT1bw.  
J@2jx4   
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   5p#0K@`n/  
ESCN/ocV  
[c3!xHt5O  
  持之以恒preserve  #kv9$  
8g0 #WV  
mD9Iao%4~  
  叱咤风云ride the whirlwind  ] `$6=) _X  
IU8zidn&  
cb^IJA9}  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   $5i\D rs  
~^2w)-N  
6CyByj&  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  oJTEN}fL  
Ak?9a_f  
M2Nh3ijr  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  KR ( apO  
PEI$1,z  
=Fz mifTc  
  出乎意料unexpected  8xLQ" l+"  
@&m [w'tn  
NPH(v`  
  出口成章have an outstanding eloquence  v@{y}  
rN&fFI  
~rV$.:%va  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   [)I^v3]U  
S%\5"uGa  
QZVyU8j3  
  出谋划策give counsel suggest  HIc;Lc8$  
8'Q+%{?1t  
=78y* `L  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  .4a|^ vT  
QT%`=b  
Z?eTjkNS#  
  出生入死go through fire and water  NOTG|\{  
-U2Su|:\N8  
5S4Nx>  
  触类旁通comprehend by analogy  X?haHM#]  
&>c=/]Lop  
7**zb"#y  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   j0L%jz  
&b@_ah+f  
K>'4^W5d,  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  xQZOGq  
TIp\-  
.u A O.<  
  绰绰有余more than sufficient  %`$bQU  
>J9Qr#=H2  
l iY/BkpH  
  此起彼伏as one falls,another rises  @g[ijs\  
U9]&KNx  
]4t1dVD  
  从容不迫go easy take one"s time   Xn"#Zy_  
@lzq`SzM  
1jx?zvE,  
  从容不迫的leisured unhurried  OFo hyy(  
Tcy9oYh!Pn  
&5HI   
  从容不迫地by easy stages  CRo @+p10  
QO$18MBcc  
<@M5 C -hH  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  bzG vnaTt  
J)g +I  
/[Nkk)8-  
  粗枝大叶的broad-brush  W(qK?"s2  
n!zB+hW  
<RxxGD  
  措手不及unaware unprepared  Nn_b  
t]sk[  
@^0}wk  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   !v3d:n\W8  
&v]xYb)+<  
6<z#*`U1  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  jXx~ 5  
-qSGa;PJ  
HA c"&#pG  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  C,ldi"|  
qi@Nz=t#HJ  
]#N8e?b,  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  E7$ aT^  
LI-ewea  
WDnNVE  
  大公无私selfless  k Jz^\Re  
,M]W_\N~E  
~p+ `pwjY1  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   \V~B+e  
v#d3W| ~  
+v%+E{F$+  
  大惑不解be extremely puzzled  .5HD i-  
Zp/P/97p  
l/?bXNt  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   Zc";R!At  
* r4FOA%P  
\`8$bpW[nS  
  大惊小怪的spoffish  &|IO+'_  
&OvA[<qT  
W<#Kam:8e  
  大快人心affording general satisfaction  9a:(ab'  
)3F}IgD  
A _7I0^  
  大名鼎鼎famous well known  G=e'H-  
"Ml#,kU<T  
,H|K3nh  
  大器晚成great minds mature slowly  DW,Z})9  
s&%r?  
k-4z2qB  
  大千世界the boundless universe  Yi-,Pb?   
87pu\(,'  
7iy2V;}  
  大失所望greatly disappointed  Us[F@  
6Po {tKU  
asW W@E  
  大同小异largely identical but with minor differences  lNe5{'OrO  
"Z';nmv'N  
f. h3:_r  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   $U&p&pgH=W  
.' v$PEy  
4U$M0 =  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   9G1ZW=83  
P(\x. d:  
'0Q/oU  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  p;%5o0{1  
e[Z-&'  
[IyC}lSW^-  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  aYtW!+#  
K=4|GZ~p}`  
 >YdLB@  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  [pt U}  
2L.6!THG  
y`z?lmV)xM  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  X~*/ ~f  
iDCQqj`  
zGL.+@  
  待人接物the ways one gets along with others  m8l!+8  
( s+}l?  
tI0D{Xrc  
  殚思极虑rack one"s brains  (j%"iQD  
A)#Fyde  
eOb)uIF  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  P-Gp^JX8  
$|@-u0sv  
;iN [du  
  胆战心惊的funky  IUG}Q7w5  
X2 <fS~m  
;+3@S`2r  
  淡泊明志not seek fame and wealth  /*6[Itm_h  
do.XMdit  
|*~SR.[`  
  道貌岸然be sanctimonious  Ln4Dq[M  
kK&AK2  
5o^\jTEl^  
  得过且过drift along muddle along  i\>?b)a>  
^= kr`5  
M^n^wz  
  得天独厚的advantaged  V_4=0(  
MHCwjo"  
R<r,&X?m  
  得心应手handy with facility  Fbw.Y6  
R_80J=%0  
MbQ%'z6D  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   /.UISArH  
S2 -J1 x2N  
(V}?y:)  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Q0XSQOl  
t#!AfTY$w  
>+%0|6VSb  
  得意扬扬ride high  H@|m^1  
Kciz^)'Z  
IR8qFWDZ  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  $GD Q1&Z  
u`*1OqU  
us U6,  
  得意扬扬的triumphant  %mS>v|  
iML?`%/vN  
'kJyE9*xU.  
  德才兼备have both ability and moral integrity  0Y!~xyg/  
I#(?xHx  
EQy~ ^7V B  
  德高望重sainted 、  saintlike  c&g*nDuDj  
0.~s>xXp  
XS>( Bu  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五