社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6249阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... /95z1e  
I@m(}  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... G_=i#Tu[  
翻译就比较需要掌握这类词语... c=tbl|Cq  
尤其是上海那个翻译资格考试......      }5PC53q  
f B<Qs.T  
O8#]7\)  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  vX>{1`e{S  
<UO[*_,\  
^E/6 vG  
  爱不释手fondle admiringly  OH>Gc-V  
&<*M{GW'&  
.^A4w;jPU  
  爱财如命skin a flea for its hide   6P@K]jy& n  
cu1!WD  
W[I[Xg&  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  Q3i\`-kbb  
U0 -RG  
. h)VR 5?j  
  安居乐业live and work in peace and contentment  9 D.wW  
jjH2!R]^>  
'['%b  
  白手起家build up from nothing  uM 'n4oH  
nL^7t7mp  
`%[m%Y9h  
  百里挑一one in hundred  r ts2Jk7f  
<=|^\r !}&  
8cZ[Kl%  
  百折不挠be indomitable  FP&Ykx~  
F\&wFA'J  
N>EMVUVS  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  ='.b/]!_  
0 J"g"=  
u `ww  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  nt_Cb*K<  
V(K;Gc  
?i0u)< H  
  饱经风霜weather-beaten  ^vh!1"T  
gcwJ{&  
\'g7oV;>cI  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   wG:RvgX}  
<z60E vHg  
7>zUT0SS  
  悲欢离合vicissitudes of life  j@nK6`d+1  
JO]?u(m01  
_t]Q*i0p  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   z{BgAI,  
GNHXtu6  
v" #8^q  
  本末倒置put the cart before the horse   J0bcW25  
0u"j^v  
tol-PJS}  
  笨鸟先飞the slow need to start early  hyPS 6Y'1  
^3vI NF  
A]QGaWK  
  必由之路the only way  ;XNC+mPK  
*>aVU'  
@ukL! AV?Y  
  闭关自守close the country to international intercourse  -h|[8UG^b  
|4BD  
oJ5n*[qUI  
  变本加厉be further intensified  )Dv;,t  
66B,Krz1n  
j."V>p8u$  
  变化无常chop and change fantasticality   &N7q 9t  
j-aTpN  
$bpu  
  变化无常chop and change fantasticality   pIrL7Pb0  
Q+a&a]*KL^  
!+Cc^{  
  别开生面having sth. New  TG?>;It&  
3LQ u+EsS  
?^:5`  
  别有用心have ulterior motives  :Id8N~g  
[KGj70|~  
^Q0=Ggh  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   EN ^L.q9#  
;O>zA]Z8r  
V@z/%=PJ  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  9. FXbNYg  
(O:&RAkk7  
:`BG/  
  博古通今erudite and informed  7/]Ra  
j/wQ2"@a  
k;Qm%B  
  不败之地incincible position  2GigeN|1N  
:Eg4^,QX  
T|$tQgY^  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  /i!/)]*-  
3# 0Nd"/0  
P _Gu~B!Y  
  不可救药be past praying for beyond redemption   OWr\$lm@z$  
IWddJb~hu  
H2g#'SK@  
  不劳而获reap where one has not sown   {P?p*2J'  
k'"R;^~xg  
W>CG;x{  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   !*qQ 7  
n|.>41bJ  
6~!7?FK  
  不速之客crasher uninvited guest  KCa @0  
^Kl<<pUaV  
yJ; ;&  
  不同凡响outstanding  #K-O<:s=y  
DM)Re~*  
A)SnPbI-p  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   _!Z}HCk  
qpf|.m  
G!F_Q7|-  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Z_jV0[\v0P  
%gqu7}'  
Ql}#mC.>/  
  不以为然not approve object to  sx[mbKj<  
s<C66z  
p)Ht =~  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  <pT1p4T<  
Y!u">M#@  
dqt}:^L*0g  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  }p9#Bzc  
ZD?LsD3  
n#P?JyGm1g  
  不约而同happen to coincide  TuwSJS7  
7S_"h*Ud  
5Yk|  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  o(i?_4 E  
@-1VN;N  
YpSK |(  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   S6yLq|W0  
CfOhk  
<HW2W"Go\  
  才疏学浅have little talent and learning  M~saYJio  
R|O^7o  
1$yS Ii  
  惨绝人寰extremely cruel  2+YM .Zl  
S U P  
u69G #  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  kI*f}3)Y  
SV1;[  
LwI4 2  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   |JUAR{  
$L]E< gWrP  
1[Jv9S*f/  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  OOz;/kay  
y<8o!=Tb5  
5.Nc6$ N  
  层出不穷emerge in endlessly  / Kj;%  
6,p;8I  
/-ewCCzZV  
  层峦迭嶂peaks over peaks  "? 5@j/ e`  
-A"0mS8L  
l2 #^}-  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  > lK:~~1  
Y-"7R>^I  
q+67Wc=  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  `v Ebm Xb  
.uo:fxbd2  
&nn+X%m9g  
  畅行无阻checkless  5[+E?4,&  
]<o^Q[OL  
d+7Dy3i|g=  
  车水马龙heavy traffic  hQJ-  ~  
2\xEMec  
l\=He  
  沉默寡言taciturnity   KJ6:ZTbW  
VSc)0eyn  
6~8X/ -02  
  称心如意well-content  J35[GZ';D  
IqjH  
>56;M7b(K  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  5AAPtZ\lH  
<K~mg<ff$  
URxy*)  
  成群结队gang horde  Z7?- c  
Gc:oS vm  
&G!2T!xx  
  诚惶诚恐with reverence and awe  MB(l*ju0  
! lm0zR  
^: V6=  
  诚心诚意sincere desire   ca!x{,Cvnj  
naW!Mga  
v0~*?m4  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  7{DSLKtN  
vEb_z[gd  
9|LV x3]  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   2sqNTuO6,|  
]g0\3A  
\bWo"Yo  
  持之以恒preserve  8G p%Q  
dI9u: -  
JNgl  
  叱咤风云ride the whirlwind  S"joXmJ/-C  
b+ v!3|  
J*'#! xIa  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   K.2l)aRd  
# Q_ d  
]$a,/Jt  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  N[dv  
b!-F!Lq/+0  
XnI)s^  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  095Z Z20  
.R>4'#8q  
J |TA12s  
  出乎意料unexpected  hNJubTSE+)  
TYh_uox6  
6(.]TEu0  
  出口成章have an outstanding eloquence  \HZ]=B#0  
B<uUf)t  
H$n{|YO `  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   h4dT N}  
WscNjWQ^TD  
`}9jvR5  
  出谋划策give counsel suggest  h\qM5Qx+Q  
T*sB Wn'am  
)\r;|DN  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  Z3]ut #`  
")ZsY9-P  
~$3X>?Q  
  出生入死go through fire and water  V$XCe  
cu V}<3&  
8HymkL&F  
  触类旁通comprehend by analogy  aI0}E O  
^(8(z@y  
~%o?J"y  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   $Sfx0?'  
B^u qu  
Ss~dK-{e7  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  (VzabO  
`^7ARr/  
ROB/#Td  
  绰绰有余more than sufficient  4chSo.= 4V  
d;10[8:5=  
R@)L@M)u;  
  此起彼伏as one falls,another rises  ]ZOzqh_0C  
E _DSf  
SecZ5(+=  
  从容不迫go easy take one"s time   zS##YR  
+W P  
m!-,K8  
  从容不迫的leisured unhurried  H7"m/Bia  
<_"^eF+fZ  
E1e#E3Yq}s  
  从容不迫地by easy stages  " %)zTH  
BejeFV3  
7Ed6o  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  * -Kf  
{|~22UkF[V  
Tv{X$`%  
  粗枝大叶的broad-brush  ekj@;6 d]  
s1eGItx[w  
9"YOj_z  
  措手不及unaware unprepared  S%7^7MSqA  
BiUOjQC#  
.v3~2r*&  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   naT;K0T=  
. !|3a  
nUL8*#p-  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  s2-p -n  
Iw0Q1bK(  
cH!w;U b]  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  {)QSxO  
noBGP/Av=:  
J c~{ E  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  W1 qE,%cx  
jHxg(]  
KF"&9nB  
  大公无私selfless  qd FYf/y  
)NwIEk>Tf  
XY;cz  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   ?4U|6|1  
Gn*vVZ@`x  
"Oh(&N:U  
  大惑不解be extremely puzzled  8Jd\2T7h  
tC=`J%Ik  
EfR3$sp  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   V.RG= TVS  
Q`dzn=  
[CU]fU{$  
  大惊小怪的spoffish  ? D?XaRb  
V+mTo^  
JZ5N Q)sX  
  大快人心affording general satisfaction  od7 [h5r  
|X6]#&g7  
NiwJ$Ah~X  
  大名鼎鼎famous well known  #O< 2wMb2<  
s4RqMO5eI  
DJv;ed%x  
  大器晚成great minds mature slowly  qe!\ oh  
S 'jH  
0"~`U.k~M  
  大千世界the boundless universe  g $\Z-!(  
TqM(I[J7\  
R~$W  
  大失所望greatly disappointed  =?} t7}#  
szY=N7\S*  
k{op,n#  
  大同小异largely identical but with minor differences  j#TtY|Po  
+K3SAGm  
1%YjY"j+  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   3@r_t|j  
Khbkv  
ab1qcQ<  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   .cTK\  
R(c:#KF#8  
jrMY]Ea2`  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  r?s,  
ubn`w=w$  
>4A~?=  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ,1"w2,=  
H*DWDJxmV  
:RsO $@0G  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  tH_e?6]  
X`dd"8%  
|=7ouFl  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  K; 7o+Xr  
(LW4z8e#  
0ivlKe%  
  待人接物the ways one gets along with others  %=:*yf>}  
/ -ebx~FX&  
q][{?  
  殚思极虑rack one"s brains  *[Ld\lRj  
g7*ii X  
l^s\^b=W  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  qHGXs@*M&  
AHq;6cG  
paUlp7x  
  胆战心惊的funky  { jnQoxN  
*^XfEO  
 q$$:<*Uy  
  淡泊明志not seek fame and wealth  e>-a\g  
5 } 9}4e  
X]J]7\4tF\  
  道貌岸然be sanctimonious  G:f\wK[  
"#H@d+u  
(o/HLmr@Y  
  得过且过drift along muddle along  S~QL x  
x~Eg ax  
m@hmu}qz-  
  得天独厚的advantaged  Th&* d;  
'/^bO#G:  
l[EnFbD6  
  得心应手handy with facility  i,Yq oe`  
SMr ]Gf.  
stDrF1{  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   VtX9}<Ch~  
#On EQ:  
6N}>@Y5  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ~+1t3M e  
m>C}T  
8SvPDGu `]  
  得意扬扬ride high  ^`Tns6u>  
~c~$2Xo  
T~%}(0=m  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  =9UR~-`d\  
M+<xX)   
d, fX3  
  得意扬扬的triumphant  @V/Lqia  
(U"Ub;[7  
Y}_J@&:  
  德才兼备have both ability and moral integrity  WPBn?vb0<  
HS{a^c%  
\atztC{-L>  
  德高望重sainted 、  saintlike  BlF]-dF\  
s? /#8 `  
=HT:p:S  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五