社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6776阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... TMt,\gTd  
zJ;K4)"j  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... HQi57QB  
翻译就比较需要掌握这类词语... >7@kwj-f)  
尤其是上海那个翻译资格考试......      =+um:*a.  
a*4"j2j v  
w)x`zVwO  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  QF^_4Yn  
qk}(E#.>F\  
'qD5  
  爱不释手fondle admiringly  3{e7j6u\  
P'o:Vhm_H  
5#jna9Xc  
  爱财如命skin a flea for its hide   HN'r ZAZ(  
M6(oJ*  
+uR|0Jo8X  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  p^^Ai  
B<.XowT'  
/4 zO  
  安居乐业live and work in peace and contentment  j.C)KwelBS  
@V$,H/v:  
C+ {du^c$  
  白手起家build up from nothing  *We.?"X'].  
GKPC9;{W  
qGndh  
  百里挑一one in hundred  g8+w?Zn}  
p #vZYwe=L  
F 8*e  
  百折不挠be indomitable  _ED,DM  
**\BP,]}  
i!zh9,i>M  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  L||_Jsu  
5+U2@XV  
(nP 6Xq  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  SB5DL_q  
BoZ G^  
|7IlYy&:  
  饱经风霜weather-beaten  ibDMhW$n  
|&IS ZFSv  
F|._'i+B!  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   gcImk0NIY  
p/V  
+3VDapfin  
  悲欢离合vicissitudes of life  _Q<wb8+/  
x<) %Gs}tb  
S312h'K j  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   :SxOQ(n  
a/@<KnT  
Sz0M8fYT]  
  本末倒置put the cart before the horse   [BS3y`c  
y^; =+Z  
(]'Q!MjGa  
  笨鸟先飞the slow need to start early  ]+\@_1<ZI  
/BWJ)6#H  
MWSx8R)PN  
  必由之路the only way  3Rid 1;L0U  
?p{xt$<p  
&fBLPF%6  
  闭关自守close the country to international intercourse  <}pwFl8C)  
% '>S9Ja3  
!O$*/7  
  变本加厉be further intensified  7I;Give{  
66\0JsT?3  
#8;|_RU  
  变化无常chop and change fantasticality   {8M=[4_`l  
s{q)m@  
{ .KCK_ d  
  变化无常chop and change fantasticality   4)=LOGW  
TQ&%SMCn  
oRM EC7!A0  
  别开生面having sth. New  od>DSn3T  
fFXG;Q8&  
=YX/]g|9K  
  别有用心have ulterior motives  bw#zMU^E  
4QWDuLu  
Kb0OauW  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ~CRr)(M  
s~$kzEtjjU  
7BCCQsz<  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  /'1UfjW>  
qF6YH  
D={|&:`L e  
  博古通今erudite and informed  y(|6`  
Gy[;yLnX  
<!:,(V>F(C  
  不败之地incincible position  8k'UEf`'(  
-@ #b<"1  
<[xxCW(2  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  GY4 :9Lub7  
&Pt|  
EWN$ILdD  
  不可救药be past praying for beyond redemption   .<v0y"amJ  
/:>f$k4~h  
Ygn"7  
  不劳而获reap where one has not sown   '#<?QE!d2  
x]%e_  
z Q NL){  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   ]sO})  
rWbuoG+8  
wgSA6mQZ  
  不速之客crasher uninvited guest  ,_`\c7@  
~Dr/+h:^\  
gcr,?rE<  
  不同凡响outstanding  VL"ZC:n)-  
sSOI5W3A  
iR4CY-  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   IoNZ'g?d  
MoA2Cp;8X  
GFvZdP`s4  
  不遗余力spare no effort spare no pains  NTiJEzW}  
'6{q;Bxo  
1W-t})!a  
  不以为然not approve object to  cWgiFv  
'9GHmtdO,  
kgK7 T  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  AW6]S*rh  
v:CYf_  
YP~d1BWvf  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  cl2@p@av  
6+IOJtj  
aEX;yy*  
  不约而同happen to coincide  1o o'\  
sCaw"{5qc  
/exV6D r  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  u7@|fND 7  
G5zZf ~r  
ksY^w+>(!  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   %-]j;'6}cX  
!'ajpK  
IGql^,b  
  才疏学浅have little talent and learning  U*/  
t=S94 ^g  
<PW*vo9v  
  惨绝人寰extremely cruel  FqsG#6|x  
3z: rUhA  
X=(8t2  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  Pf)<6?T  
 AO;+XP=  
&X_I^*  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   .EH^1.|v  
{^9,Dy_D  
M O* m@  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  ?C.C?h6F5B  
Mim 9C]h(  
e@p` -;<  
  层出不穷emerge in endlessly  hr@KWE`  
#x#.@  
$a\q<fN}  
  层峦迭嶂peaks over peaks  e kI1j%fO  
`]WU=Ss  
(0D0G-r:  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  *|$s0ga C  
|kV,B_qz  
t K{`?NS  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  &Z=}H0y q  
o'myo.k{  
*v:+A E  
  畅行无阻checkless  }?*:uf  
]ZO^@sH  
!i_5Xc H  
  车水马龙heavy traffic  lhQ*;dMj%"  
2|EH Ny!  
BAm H2"  
  沉默寡言taciturnity   6$SsdT|8B  
]lQhIf6)k  
'4HwS$mW3  
  称心如意well-content  E3,Z(dpX!  
w \0=L=J  
(U!WD`Ym  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  E_WiQ?p   
Dr(.|)hv[&  
I" sKlMD  
  成群结队gang horde  )^%,\l-!  
]t0?,q.$7  
.d8) *  
  诚惶诚恐with reverence and awe  g IX"W;  
sdS<-! %u4  
d^]wqnpf  
  诚心诚意sincere desire   Ow/ /#:  
'.WYs!  
?]kIztH  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  !6<2JNf  
.RJvu$U2j  
z RvYN  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   =*Wl;PI'  
L$@RSKYp  
q#sMew\{  
  持之以恒preserve  B+zq!+ HJ  
* +A!12s@  
\FVR'A1  
  叱咤风云ride the whirlwind  =\X<UA}  
oH6(Lq'q  
2U~oWg2P  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   lt,x(2  
s)/i_Oe$\  
&lI.N~Ao  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  n )`*{uv$  
+/Y )s5@<  
zb9d{e   
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  4 D\_[(P  
n=rPFp RLF  
*%Gy-5hM  
  出乎意料unexpected  /"iYEr%_  
)E6m}?H5  
wQ.ild  
  出口成章have an outstanding eloquence  Mqw&%dz'_  
\8Blq5n-O*  
LfgR[!  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   dhm ;  
Q.\+ XR_|  
xu+wi>Y^  
  出谋划策give counsel suggest  / d6mlQS  
i7 p#%2  
}b\d CGVr  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  i9.5 2  
db#y]>^l  
LgUaX  
  出生入死go through fire and water  !\|&E>Gy  
C?hw$^w7T  
[gv2fqpP  
  触类旁通comprehend by analogy  xO?~@5  
cE]tvL:g  
#exE ~@fy-  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   {_(;&\5  
7!MW`L/`  
HCHC~FNd  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  w:N\]=Vh  
Atfon&^  
u{>5  
  绰绰有余more than sufficient  ,T&B.'cq  
?]3`WJOj  
\n<N>j@3  
  此起彼伏as one falls,another rises  gvy%`SSW  
i$og v2J  
.4KXe"~E  
  从容不迫go easy take one"s time   Y=}b/[s6;  
ZB ~D_S  
<7TpC@"/g  
  从容不迫的leisured unhurried  pOH_ CXw  
cp.)K!$  
<'GI<Hc  
  从容不迫地by easy stages  U.wgae].O;  
N@j|I* y|  
 d(v )SS  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy   NsJUruN  
_Dk;U*2  
zD)2af  
  粗枝大叶的broad-brush  xhqIE3gd  
M}%0=VCY7  
lZ_i~;u4@v  
  措手不及unaware unprepared  37lmB '~  
9.%{M#j  
oz[E>%  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   \W1?Qc1]  
v5<Ext rV  
t[an,3  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  uOW9FAW  
umls=iz  
pOS.`rSK  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ~9'VP }\  
'iL['4~.  
l|N1u=Z  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  &p4q# p7,  
z),l&7  
!vett4C* K  
  大公无私selfless  -{L[Wt{1  
\>I&UFfH)4  
)cOm\^,  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay    "&C'K  
4H1s"mP<  
.6.oqb  
  大惑不解be extremely puzzled  DUW;G9LP$-  
5RlJybN"o  
c]xpp;%]  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   g~Q#U;]  
pu`|HaQaE  
2V F|T'h  
  大惊小怪的spoffish  y f+/Kj< a  
]Fj z+CGg  
6o,, w^  
  大快人心affording general satisfaction  JLg_oK6  
C{Npipd}v  
g<{~f  
  大名鼎鼎famous well known  = <33(   
M}@^8  
JBjz2$ZM  
  大器晚成great minds mature slowly  Lb/a _8<E?  
uO BpMAJ  
yil{RfBEr_  
  大千世界the boundless universe  Rmd;u g9  
GbNVcP.ocP  
{d7KJmN  
  大失所望greatly disappointed  0HG*KW  
q+LjWZ+O  
P7@q vg  
  大同小异largely identical but with minor differences  E[_Z%zd^  
OjZ+gl}  
v3aiX  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   Wxp^*._q3I  
VMtR4!:q  
]HCt%5  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   ]A'e+RD4k  
O gycP4z[  
~8|$KD4I  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice   NU_VUd2  
Q$RP2&  
LXw&d]P  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  Hj2P|;2S  
y0=BL  
_;0:wXib =  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  AY *  
G-} zkax  
!)&-\!M>  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  y8,es$  
kuUH 2:L  
[x)BQX'  
  待人接物the ways one gets along with others  sY1*Wo lA  
,~G[\2~p  
orL7y&w(v:  
  殚思极虑rack one"s brains  Mb/R+:C`  
eL-92]]e  
[i&tE.7  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  0jg-]  
A)VOv`U@2  
B"{CWH O  
  胆战心惊的funky  %`g qV9a  
6o6m"6  
Ob(j_{m  
  淡泊明志not seek fame and wealth  -8TJ~t%w4  
D{G#|&;  
&os* @0h4  
  道貌岸然be sanctimonious  ]n!pn#Q  
r4_ c~\jH  
@o>2:D1G  
  得过且过drift along muddle along  $Y ]*v)}X  
qnT:x{o  
cvc.-7IO  
  得天独厚的advantaged  B|!YGf L  
47t^{WrT  
| pJ.73  
  得心应手handy with facility  }*+ca>K  
z{AfR2L  
6%:'2;xM  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   %=NqxF>>  
u/hD9g~H7K  
67f#Z&r2k  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Ho\z ^w+T`  
O0~[]3Y[=  
=I*"vwc?  
  得意扬扬ride high  7e u7ie6  
EI/_=.d  
;,9|;)U?u  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  0WYVt"|;}c  
6idYz"P %  
EV~_-YC   
  得意扬扬的triumphant  WlG/7$  
Le_?x  
n1!u aUC  
  德才兼备have both ability and moral integrity  znu?x|mV  
mEE/Olh W  
jIuE1ve  
  德高望重sainted 、  saintlike  k deJB-  
!5p 01]7  
b%pLjvU  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五