社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5660阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... %UhF=C  
|&.)_+w  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... jiDYPYx;I  
翻译就比较需要掌握这类词语... |M&/( 0  
尤其是上海那个翻译资格考试......      3._fbAN%e  
U^I'X7`r  
C7:Ry)8'I  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  0>Nq$/!  
iddT.   
$cedO']  
  爱不释手fondle admiringly  v'=APl+_  
)i>KgX  
BGS6uV4^>  
  爱财如命skin a flea for its hide   ~b/>TKn+  
;2~Q97c0  
;DpK* A  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  f #14%?/  
Dc2eY.  
7085&\9  
  安居乐业live and work in peace and contentment  J %t1T]y~  
sa($3`d  
hJM0A3(Cm  
  白手起家build up from nothing  ,# 6\:i  
/zM7G?y  
<R$|J|  
  百里挑一one in hundred  ,v+SD\7|  
gf@Dy6<  
{cFei3'q  
  百折不挠be indomitable  [z9i v~  
<Lt$qV-#  
TMrmyvv  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished   '}=M~  
pOXEM1"2A  
W*2SlS7  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  K.SHY!U}  
`N0E;=g  
/uWON4  
  饱经风霜weather-beaten  YL+W 4 ld  
RPu-E9g@  
`:&{/|uP7  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   YH9BJ  
KK}&4^q  
B5hGzplS  
  悲欢离合vicissitudes of life  -JK+{<  
rm7UFMCR6i  
$A ,=z  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   U+z&jdnhDR  
Wil +"[Ge  
//(c 1/s  
  本末倒置put the cart before the horse   .6*A~%-=[d  
v3B ^d}+.  
h?b{{  
  笨鸟先飞the slow need to start early  \[BnAgsF  
E4Sp^,  
Hs9uDGWp  
  必由之路the only way  RB!g,u  
sQkP@Y  
!Kis,e  
  闭关自守close the country to international intercourse  NTC,Vr\A  
S/4k fsN  
7?4>'  
  变本加厉be further intensified  f"Z2&Y@  
1/ HofiIa  
Je'$V%{E  
  变化无常chop and change fantasticality   KK?}`o  
n1ICW 9  
@'QBrE  
  变化无常chop and change fantasticality   anbr3L[!  
86i =N _  
0bor/FU-d  
  别开生面having sth. New  -(jcsqDk  
L\UYt\ks  
LakP'P6`E  
  别有用心have ulterior motives  lxeolDl  
t?s1@}G^  
})":F  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   <MYD`,$yu  
5)vXmAD/0  
\<5xf<{  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  <(v!Xj^yO  
C$P3&k#W  
8yd OS  
  博古通今erudite and informed  "}n]0 >J  
]k hY8it  
V\ |b#?KL  
  不败之地incincible position  09Fr1PL  
7-^d4P+|g  
|Bjb  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  gG}<l ':  
0@ -LV:jU  
8WAg{lVs  
  不可救药be past praying for beyond redemption   M*x_1h5n  
'F@'4[uda  
*StJ5c_kg2  
  不劳而获reap where one has not sown   U@9n 7F  
-kJ`gdS  
8?PNyO-Wt5  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   }&=C*5JN  
fE(rDQI  
A >e%rx  
  不速之客crasher uninvited guest  4 1Ru@  
N-^\e)ln  
j,~h:MT  
  不同凡响outstanding  %l>^q`p  
^P[-HA|  
p%}oo#%J  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ZY83, :<  
*_ "j"{  
yPL@uCzA@  
  不遗余力spare no effort spare no pains  $zJ.4NA  
[u<1DR  
? xy~N?N  
  不以为然not approve object to  Q@2Smtu~c  
)0NA*<Q+.  
us/x.qPy2  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  n04Zji(F@  
$ED<:[3N  
 3N;X|pa  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  _W$4Qn+f  
@6\8&(|  
-Z  @cj  
  不约而同happen to coincide  ]g:VvTJ;?  
uoF9&j5E@Z  
.uhP (  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  /Qbt  
n84*[d}t  
F77~156  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   <h(tW  
(|S e+Y#e,  
d8av`m  
  才疏学浅have little talent and learning  z7NaW e  
f7mI\$CN  
^)X^Pcx  
  惨绝人寰extremely cruel  [~x Q l  
7dAa~!/(  
&QvWT+]c'0  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  ^!=+$@<  
4PNl3N3,n  
xK /NzVt  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   #\fAp RL  
iMF:~H-Yq#  
z55P~p  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  H1+G:TM  
2nk}'HBe  
pm^[ve  
  层出不穷emerge in endlessly  zg[ksny  
d]CRvzW  
J3C"W7 94}  
  层峦迭嶂peaks over peaks  -V(5U! ^B  
>*EcX3  
- v`;^X  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  Bisht%]^  
qL(Qmgd  
^lf)9 `^U  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  Wa ,  #  
9[/Gd{`XC  
`*N2x\+X  
  畅行无阻checkless  lr=*Ty(V  
ZfS-W&6Z  
iGM-#{5  
  车水马龙heavy traffic  6:@tHUm  
uS3J^=>@(a  
[@Y?'={qE  
  沉默寡言taciturnity   7|*|xLrVY  
]^R;3kU4Q  
D[ny%9 :  
  称心如意well-content  "J$vt`  
K@6$|.bc  
t-e:f0iz  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  dYW19$W n  
qHklu2_%  
@32JMS<  
  成群结队gang horde  yPKeatH]  
qpFFvZ W  
>tYptRP  
  诚惶诚恐with reverence and awe  A6= Um%T  
c1Xt$[_  
! p458~|  
  诚心诚意sincere desire   qa2QS._m  
NJwcb=*  
#X`j#"Ov2(  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  {O[a +r.n  
8W9kd"=U  
Y 8EL  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   )L<NW{  
n'K,*  
3t)07(x_B  
  持之以恒preserve  twq!@C  
glm29hF  
%[l5){:05  
  叱咤风云ride the whirlwind  b[%sKl  
=LC:1zn4  
ez@`&cJ7  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ML9ZS @  
$~75/  
bODCC5yL  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  [8v v[n/  
sFsp`kf  
Vr+X!DeY  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  l q~^&\_#  
[2"a~o\  
7o-umZ}8  
  出乎意料unexpected  pHXslmrD  
f![?og)I%  
sB"Oi|#lk  
  出口成章have an outstanding eloquence  qH1[Bs Ox  
4$oNh)+/h  
|Ah'KpL8W  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ZEYT17g]  
&!SdO<agZ  
p8aGM-+40W  
  出谋划策give counsel suggest  <%Zg;]2H`  
_Ryt|# y  
R?V s8?  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  G~5EAeG  
{N42z0c  
&`Oj<UyJY  
  出生入死go through fire and water  0JN>w^  
G>& Tap>  
9)9p<(b $  
  触类旁通comprehend by analogy  hd^?mZ  
q$L=G  
>x]b"@Hkw  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   CoO..  
gi\2bzWkbX  
S~X&^JvT  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ~)xg7\k  
M=:!d$c  
,@!io  
  绰绰有余more than sufficient  -.<fGhmU  
ek\8u`GC  
+L03. rf  
  此起彼伏as one falls,another rises  6[b'60CuZL  
TwJiYXHw?  
-FftEeo7  
  从容不迫go easy take one"s time   )WuU?Tn&  
,< Zu4bww  
,j E'd'$  
  从容不迫的leisured unhurried  Fjch<gAofS  
&\),V1"  
BPs|qb-  
  从容不迫地by easy stages  jGy%O3/  
R-QSv$  
V{4=, Ax  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  <cS"oBh&u0  
cetHpU ,  
&.^(, pt  
  粗枝大叶的broad-brush  @{/GdB,}  
IC"lsNq52  
{x_SnZz&  
  措手不及unaware unprepared  #@%DY*w]v  
iXLODuI  
a4{~.Mp  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   sT8(f=^)8F  
J,q6  
Uao8#<CkvJ  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  0i/!by {@  
jEU`ko_  
Xf 0)i  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  X% JQ_Z  
3<F\ 5|  
.Z?@;2<l  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  st4z+$L  
3mef;!q  
=c/jS  
  大公无私selfless  ZW+M<G  
{o>51fXc)  
w8veh[%3n  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   H#/ #yVw  
q~:H>;:G-  
zP554Gr?  
  大惑不解be extremely puzzled  im,H|u_f4  
n $Nb,/o  
@}K|/  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   n0)0"S|y1  
S:5vC {  
Odn`q=  
  大惊小怪的spoffish  )T0%<(J  
r{LrQ  
}`fFzb  
  大快人心affording general satisfaction  96ydcJY0'  
|)5xmN]  
Z01BzIsR  
  大名鼎鼎famous well known  oyw*Z_9~  
a%nksuP3  
n1XJ uc~  
  大器晚成great minds mature slowly  U~3uu &/r  
1PGY/c  
5z/*/F=X  
  大千世界the boundless universe  ,i]X^z5!  
I}^Q u0ub  
V8KdY=[  
  大失所望greatly disappointed  "kb[}r4?  
~?6M4!u   
WR|n>i@m  
  大同小异largely identical but with minor differences  bv:M zYS  
s8:-*VR9  
P55QE+B  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   +4 W6{`  
+jD*Jtb<  
W _b!FQ]  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   )70i/%}7  
reP)&Fo  
VsU*yG a  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  bT>1S2s  
2|a5xTzH  
!#[B#DZc(  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  rd_!'pG  
1 lZRi-P  
;9&#Sb/  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  ;6)Onwx  
Ot<vn34mt:  
y/vGt_^;3<  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  KT3n -Y-,  
QH5[}zs8  
y|b&Rup  
  待人接物the ways one gets along with others  HpKF7oJ'N  
7jS`4,  
y1 qJ  
  殚思极虑rack one"s brains  faIHmU  
/ biB *Z  
{,X}Btnwp  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  F[@M?  
?y/LMja  
L#|6L np^  
  胆战心惊的funky  ,@Fde=Lw  
vk><S|[n  
0rrNVaM  
  淡泊明志not seek fame and wealth  R3bHX%T  
"/k TEp  
w}rsboU  
  道貌岸然be sanctimonious  <*Bk.>f!  
QKHAN{hJ  
1F,>siuh ,  
  得过且过drift along muddle along  <rn26Gfr  
CT0 ~  
^yFtL(x,  
  得天独厚的advantaged  ^'G,sZ6'Nh  
o4t6NDa  
UJ?qGOM3x>  
  得心应手handy with facility  qdNt2SO  
ISDeLUihY  
#d*)W3e2{  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   dX;Q\  ]"  
qP5'&!s&!  
BG9.h!  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   h0z>dLA#2  
X/qLg+X  
Tg jM@ir  
  得意扬扬ride high  y# iQ   
BM>'w,$KL  
dWi:V 7t+  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  [/V i*Z  
&YOks.k  
7#[8td  
  得意扬扬的triumphant  "CTK%be{q/  
ym*oCfu=  
)|N_Q}  
  德才兼备have both ability and moral integrity  V`& O`  
iXPe  
e-EY]%JO  
  德高望重sainted 、  saintlike  T$IwrTF@?  
lF#p1H>\  
W[SZZV_(tu  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八