社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5519阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 1@)kNg)*$  
ueyz@{On~  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... +; P8QZK6  
翻译就比较需要掌握这类词语... 75+#)hNa!P  
尤其是上海那个翻译资格考试......      KTm^0:V[Oy  
J .r^"K\  
-r6cK,WVU  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  t0 1@h_ WS  
NT6OGBl&  
<GbF4\ue  
  爱不释手fondle admiringly  S~9K'\vO  
3:Mq4 0]x  
CHeU?NtFps  
  爱财如命skin a flea for its hide   Stkyz:,(  
Ca&5"aki  
iz&$q]P8  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  avmuI^LLs  
S4m??B  
L"|~,SVF  
  安居乐业live and work in peace and contentment   jIMT&5k  
-_bnGY%,  
*f[nge&.  
  白手起家build up from nothing  )]/gu\90  
kPm{tc  
pO* $ '8L  
  百里挑一one in hundred  D`?=]Ysz(  
F3XB};  
LyaFWx   
  百折不挠be indomitable  1VlRdDg  
4$);x/ a  
/!l$Y?  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  b ?p <y`  
X0\2qD  
.$r=:k_d  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  )"W(0M] >  
Z r}5)ZR.  
qgT~yDm  
  饱经风霜weather-beaten  CEwMPPYnD  
FUVoKX! #  
|a3v!va  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   3C,G~)= x  
-|ho 8alF  
TY(B]Q_o  
  悲欢离合vicissitudes of life  raWs6b4Q  
^PnXnH?  
0W92Z@_GY  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   ,cgFdOM.  
1G0U}-6RH  
MX@t[{Gg9  
  本末倒置put the cart before the horse   eI+<^p_j2  
SXYH#p  
yqEX0|V%  
  笨鸟先飞the slow need to start early  X"4 :#s  
>Mu I-^ 3  
fgiOYvIS2m  
  必由之路the only way   ZA u=m  
DqfWu*  
a'T8U1  
  闭关自守close the country to international intercourse  `&\jOve   
V`/ E$a1&  
{|KFgQ'\  
  变本加厉be further intensified  (=2-*((&(A  
W'|NYw_B  
:]Nn(},  
  变化无常chop and change fantasticality   YXJreM5  
kPhdfF*Q  
jL }bGD  
  变化无常chop and change fantasticality   ~4 ~c+^PF  
TY."?` [FK  
!2.(iuE  
  别开生面having sth. New  \k DQ[4mGq  
N\,[(LbA&  
P3 Wnso  
  别有用心have ulterior motives  PykVXZ7j;  
L701j.7"  
50s1o{xwc  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   o1kTB&E4B  
'n:|D7t  
Vu0d\l^$  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  zBQV2.@  
wMW."gM|  
u|ph_?6 o  
  博古通今erudite and informed  1zGD~[M  
Oe)d|6=  
&kR*J<)V  
  不败之地incincible position  8t1XZ  
S55h}5Y  
O'm5k l  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  &z;bX-"E  
TANv)&,|9  
_>8rTk`/h  
  不可救药be past praying for beyond redemption   _#UiY ffa*  
@ 0'j;")XV  
L;7u0Yg  
  不劳而获reap where one has not sown   Wc*jTip  
e(=() :4is  
D6$*#D3U  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   x%v[(*F#y  
e3 #0r  
H[S}&l\D4  
  不速之客crasher uninvited guest  ,QeJ;U  
~'9\y"N1  
 uc<JF=  
  不同凡响outstanding  kxanzsSr9  
g<E[IR  
HUA{ P%  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   bu?4$O  
o2 ;  
i_c'E;|  
  不遗余力spare no effort spare no pains  pjN4)y>0  
}T5 E^  
V&h{a8xa$  
  不以为然not approve object to  E/3i _R  
_qxBjB4t"a  
S8j!?$`  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  [.(,v n?6  
|JL?"cc  
EV'i/*v}\  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  w;{=  
S4_C8  
f7SMO-3a  
  不约而同happen to coincide  e7Sp?>-d  
8nu@6)#  
+a'LdEp  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  Ol sX  
V0<g$,W=  
3;O4o]`  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ;e"dxAUe!^  
8FIk|p|l^  
8345 H  
  才疏学浅have little talent and learning  '8yCwk  
_UA|0a!-  
/V {1Zw=  
  惨绝人寰extremely cruel  bess b>=  
&7XsyDo6  
Ei7Oi!1  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  FN w0x6,~R  
hh-a+] c0  
#z1/VZ  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   5SMV3~*P  
YNB7`:  
[v+5|twxpU  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  iG ,z3/~v  
.(&w/jR  
FVxORQI  
  层出不穷emerge in endlessly  -q]5@s/  
<t&Qa~mA  
b/w5K2  
  层峦迭嶂peaks over peaks  zIA)se Js  
3L CT-rp  
L)n_  Q  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  | .gE9'"bv  
.0rTk$B  
0j!xv(1  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  M2$Hb_S{  
y9N6!M|'y  
?Dl;DE1  
  畅行无阻checkless  v:P=t2q  
}1DzWS-hh  
Hz"FGwd  
  车水马龙heavy traffic  QHr'r/0  
!Ln 'Mi_B  
hD[r6c  
  沉默寡言taciturnity   %>y`VN D  
' <?=!&\D  
m5o$Dus+?'  
  称心如意well-content  i-ww@XOQ  
(HXKa][T  
.Y0O.  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  UcKVL zKs  
MH|F<$42  
ifNyVE Hy  
  成群结队gang horde  ^?2zoS#iw  
!' 0PM[  
[C/{ru&E  
  诚惶诚恐with reverence and awe  &ty-aB=F  
&Hyy .a  
qg/FI#r  
  诚心诚意sincere desire   Dkx}}E:<  
BCuoFw)  
lGt:.p{NG  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  RU=\eD  
<5"&]! .  
 ^We}i  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   OFBEJacy  
}.pqV X{ d  
PhPe7^  
  持之以恒preserve  %#o@c  
<d"nz:e  
$e2+O\.>  
  叱咤风云ride the whirlwind  d!46`b$rd  
Io"3wL)2  
[W*M#00_&4  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   "iGQ1#6|d  
spTz}p^\O  
+'Y?K]zbt  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  5JEOLPS  
q7r b3d  
Td|u-9OM  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  Cn{v\Q~.4  
?0M$p  
\#]C !JQ  
  出乎意料unexpected  pY[b[ezb  
YR? E z<p  
OSfT\8YA  
  出口成章have an outstanding eloquence  ,(-V<>/*.|  
~1E!Co  
ce#Iu#qT  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   xAl8e  
.zl[nx[9"D  
<;yS&8  
  出谋划策give counsel suggest  QVJpX;u  
nW^h +   
tcnO`0moK  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  EADN   
#t;]s<  
xMNQT.A  
  出生入死go through fire and water  10h; N[  
8V}|(b#  
\NMqlxp2  
  触类旁通comprehend by analogy  0%< hj  
';Q8x?BS  
P 4t@BwU$  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   `)5WA{z  
UGd\`*Cj  
4`)r1D!U  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  c-5AI{%bl6  
:aBxyS*}G  
,}]v7DD  
  绰绰有余more than sufficient  M]p-<R\  
k7Qs#L  
ZgG~xl\My  
  此起彼伏as one falls,another rises  9) ,|h  
-)^vO*b 0  
#R:&Irh  
  从容不迫go easy take one"s time   m< )`@6a/  
+p63J  
9Bw#VQ  
  从容不迫的leisured unhurried  (CRx'R  
Bm,Vu 1]t  
4_iA<}>|  
  从容不迫地by easy stages  1<1+nGO  
GS=E6  
x>B\2;  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  fz`)CWo:  
4ryG_p52l  
1KrJS(.  
  粗枝大叶的broad-brush  8#lq:  
hrq% {!Z  
m7y[Y  
  措手不及unaware unprepared  EnlAgL']|  
:H3/+/x  
U;WwEta ]  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   Q.$Rhjb  
jc)7FE  
W>i%sHH6  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  zG<<MR/<  
tuIZYp8tIN  
lya},_WCq  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  p&x!m}!  
~G@YA8}  
ha$1vi}b  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  tB"9%4](  
{&>rKCi  
2b"DkJj'  
  大公无私selfless  ,8Po _[  
.l_Nf9=  
fn,hP_  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   RC[Sa wA  
3: WEODV2  
,lA @C2 c  
  大惑不解be extremely puzzled  OqIXFX"  
eK l; T  
3m!tb)  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   7`;f<QNo  
iLZY6?_^  
Ms,MXJtH  
  大惊小怪的spoffish  ?R#$ c]  
nOL.%  
Z3hZy&_I  
  大快人心affording general satisfaction  _3@5@1[s  
x1#>"z7  
Nz.X$zUmY  
  大名鼎鼎famous well known  Rr %x;-  
m!Z<\2OP  
O 1z0dHa  
  大器晚成great minds mature slowly  4>0q0}J=5  
z/xPI)R[  
X>=`l)ZR  
  大千世界the boundless universe  M yHv>  
pg4pfi^__V  
f\dfKNm6  
  大失所望greatly disappointed  v.Q#<@B^:  
v;e8W9M  
clV^Xg8D  
  大同小异largely identical but with minor differences  g?v(>#i  
|mQ Fi\  
$U]T8;5Q  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   #DFi-o&-  
[z2UfHpt~  
_ C?Wk:Y@  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   }|=/v( D  
]5S`y{j1  
lJ-PW\P  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  F!EiF&[\J  
QcQ%A%VIV  
|A 'I!Jm  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  H,L{N'[Xph  
\(P?=] -  
Icrnu}pl_  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  N7J?S~x  
8^ f:-5  
%r(WS_%K|  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  )e?&'wa>  
ulIEx~qP  
D1xGUz2r  
  待人接物the ways one gets along with others  ]qv0Y~+`-K  
b^d{$eoH?|  
H"l4b4)N\  
  殚思极虑rack one"s brains   rvd $4l^  
950N\Y @u  
%|(c?`2|  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose    < v]  
p 4> ThpX  
70c]|5  
  胆战心惊的funky  zk8 )!Af  
{s0%XG1$  
Y\-xX:n.\  
  淡泊明志not seek fame and wealth  qXW\/NT"p<  
pVy=rS-  
0wv#AT  
  道貌岸然be sanctimonious  TSP%5v;Dh  
0Xh_.PF  
edp I?  
  得过且过drift along muddle along  VjM3M<!g>M  
gfg,V.:  
fx_#3=bXi  
  得天独厚的advantaged  ,\\ba_*z  
v&YeQC>  
( *+'k1Ea  
  得心应手handy with facility  WMa0L&C~v  
MMFwT(l<1  
N2}SR|.  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   ZiJF.(JS  
C!5A,|DX  
8~o']B;lJ  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   :'Qiwf&  
`sYFQ+D#O  
+Ua|0>?  
  得意扬扬ride high  F$?Ab\#B  
;yt6Yp.6e  
w'H'o!*/  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  l:V R8g[  
0!|d .jZI  
0 jth}\9  
  得意扬扬的triumphant  46A sD  
Sr aZxuPg>  
OT])t<TF6  
  德才兼备have both ability and moral integrity  +{I_%SsG  
`uMEK>b  
Y7}>yC/GY  
  德高望重sainted 、  saintlike  :G1ddb&0+  
?J\&yJ_B  
:]-oo*xP  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八