社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7913阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... =ML6"jr  
m1DzU q;  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... KLv`Xg\  
翻译就比较需要掌握这类词语... _,V 9^  
尤其是上海那个翻译资格考试......      B WdR~|2  
z(]14250  
k$`~,LJp  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  '51DdT U  
`Oz c L  
TCAtb('D  
  爱不释手fondle admiringly  X;JptF^  
'@1oM1  
%_xRS  
  爱财如命skin a flea for its hide   siveqz6h  
4qq+7B  
=!{7ZSu\  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  FG.MV-G  
jt|e?1:vF  
$_s"16s  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ,-7w\%*  
+Bk d  
C.I.f9s?R  
  白手起家build up from nothing  P_11N9C  
#$p&J1   
p9w<|ZQ]:  
  百里挑一one in hundred  llVm[7  
E!.>*`)?.  
nO^aZmSu  
  百折不挠be indomitable  FoY_5/  
"N'tmzifh  
f\CJ |tKX  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  a4HUP*  
H^ _[IkuA%  
4QbDDvRQ^  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ^Glmg}>q  
?f!w:z p  
ql, k5.l  
  饱经风霜weather-beaten  (. ~#bl  
bdh6ii  
;Awt:jF  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   5B3S]@%  
3 @XkO  
]`%}Q  
  悲欢离合vicissitudes of life  0#}Ed Q  
$j61IL3+  
x(J|6Ey7!n  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   ;=goIsk{Q  
nX(2&<  
[DS.@97n  
  本末倒置put the cart before the horse   * SH5p  
Ua^#.K  
B"rV-,n{  
  笨鸟先飞the slow need to start early  L{H` t{ A  
qN h:;`  
r}k2n s9  
  必由之路the only way  &,B\ig1Jf  
-#Xo^-&  
yPG,+uQ$.  
  闭关自守close the country to international intercourse  wZ7Opm<nt  
_U}pdzX?  
A$gP: 1&m  
  变本加厉be further intensified  px6[1'|g  
6Y4sv5G  
$10"lM[  
  变化无常chop and change fantasticality   /VFh3n>I2  
S?pWxHR]  
olc7&R  
  变化无常chop and change fantasticality   0mcZe5RS  
=6FA(R|QU  
z~b5K\/1B  
  别开生面having sth. New  ^IgxzGD  
C3EQz r`  
ktlI(#\%  
  别有用心have ulterior motives  $yG>=GN  
) #G5XS+)  
r8.R?5F@  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   U .?N  
m2wGg/F5  
_P6e%O8C#  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  3[mVPV  
%JUD54bBt  
5>z`==N)  
  博古通今erudite and informed  8nzDLFxp_  
OW}ny  
>bQ'*!  
  不败之地incincible position  a,<l_#'  
l":\@rm`  
M<h2+0(il  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  fTb&k;'LR<  
z%ZAN-  
"+SnHpNx  
  不可救药be past praying for beyond redemption   [D/q  
`M0m`Up  
} a#RX$d&  
  不劳而获reap where one has not sown   "u#,#z_  
p0c*)_a*  
)fPN6x/e  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   /2 V  
y5>X0tT  
tf1iRXf8  
  不速之客crasher uninvited guest  4:1URhE  
Mn`);[  
TVy\%FP^L  
  不同凡响outstanding  .|ZO2MCd  
1 Hw%DJ  
[2h 4%{R&  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   | ]#PF*  
IIj :\?r  
6"@`iY  
  不遗余力spare no effort spare no pains  y Skz5K+|g  
GYp}V0  
l1_hD ,4  
  不以为然not approve object to  {lv@V*_Y0  
jU~q~e7Te  
L !/Zw~  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  K+HP2|#6  
@\ udaZc  
_JEe]  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  -@=As00Bg  
Whd.AaD\  
4MM /i}  
  不约而同happen to coincide  mKTE%lsH  
3MqyHOOv  
mbSG  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  yRd[ $p  
\0)v5u  
r Uau? ?  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ut SW>  
=}F}XSvXH  
d8N{sT  
  才疏学浅have little talent and learning  ,,}& Q%5  
l~mC$>f  
eMHBY6<~=  
  惨绝人寰extremely cruel  GXk]u  
Pp{Re|.  
KE$I!$zO  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  9(-f)$u  
~<Eu @8+_  
t=(d, kf  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   &9j*Y  
eDkJ+5b  
:{ 8,O-  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  8uh^%La8b.  
YY4XCkt  
k-CW?=  
  层出不穷emerge in endlessly  lE=&hba  
#(Xv\OE  
2E 0A`  
  层峦迭嶂peaks over peaks  Z;'5A2  
%fJ~ 3mu  
_P}wO8  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  >;^t)6  
Rz03he  
Y|X!da/  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  (&o|}"kRq  
w ]%EJ|'  
h/s8".\  
  畅行无阻checkless  td!YwN*  
0bz':M#k &  
>~}}*yp  
  车水马龙heavy traffic  eeVzOq(  
TxA%{0  
;{j@ia  
  沉默寡言taciturnity   RKb{QAK!v  
OCN:{  
yg WwUpY  
  称心如意well-content  9O4\DRe5c  
z km#w  
-`cNRd0n  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  Z,_EhEm  
Y 8Dn&W  
7W.z8>p  
  成群结队gang horde  ]^>RBegJBO  
\Dx5=Lh  
E51'TT9  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ;659E_y>  
hd>_K*oH  
/A82~  
  诚心诚意sincere desire   TQL_K8k@_  
P;bOtT --  
wl N l|+ K  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  :G4)edwe  
3kJ7aBiR<  
lz:+y/+1  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking    __Egr@  
gg?O0W{  
GswV/V+u  
  持之以恒preserve  R+<M"LriR&  
=<.h.n  
j"Z9}F@  
  叱咤风云ride the whirlwind  5E!Wp[^  
?WBA:?=$58  
9jJ:T$}  
  愁眉苦脸pull a long face snoot    K)P].htw  
{C'9?4&  
7<zI'^l  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Ksb55cp`  
;\54(x}|K  
2PViY,V|  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  yP"D~u  
./_4D}  
S]<%^W'  
  出乎意料unexpected  OV`#/QL  
UNCI"Mjb  
a=r^?q'/  
  出口成章have an outstanding eloquence  ]]6  
}&Ul(HR  
JPM W|JT  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   5;[h&jH  
"ZR^w5  
P"s7}cl  
  出谋划策give counsel suggest  .B_a3K4'{^  
YPmgR]=6  
(i@B+c  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  ?UBhM,;XK  
fctVJ{?  
V_P,~!  
  出生入死go through fire and water  /_ RrNzqy  
E>&oe&`o'  
en8l:INX  
  触类旁通comprehend by analogy  AkX8v66:  
l.%[s6  
3h4'DQ.g  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   >mp" =Y  
]cP$aixd  
G]E-2 _t7  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  7NP Ny  
/rzZU}3[  
@YI- @  
  绰绰有余more than sufficient  +<7a$/L?4  
lQt* LWd[  
sSsRn*LN-:  
  此起彼伏as one falls,another rises  a3B^RbDP&8  
m ol|E={si  
9UcSQ"D  
  从容不迫go easy take one"s time   #TD0)C/  
WXX08"  
*6QmYq6c<  
  从容不迫的leisured unhurried  c n^z=?  
 cE7IHQ  
o0FVVSl  
  从容不迫地by easy stages  I7HP~v~  
:eL ja*  
+*Pj,+;W  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  5tcJT z  
&)F# cVB  
[8rl{~9E  
  粗枝大叶的broad-brush  X.)D"+xnH  
&BkdC,o  
RrRE$g  
  措手不及unaware unprepared  )"H r3  
7gP8K`w?[  
t(\P8J  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   ~,O}wT6q  
&/{x7;e  
1ZRSeh  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  ['\ u?m  
PP!} w  
r  |JZU  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  RtScv  
BV512+M  
b(?A^ a  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  +I_p\/J?w/  
S#f}mb0,  
8L,i}hIo.  
  大公无私selfless  &J}w_BFww  
 &&sCaNb  
XZ1WY(  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   JB(P-Y#yyA  
# NR 9\  
8~eYN- #W&  
  大惑不解be extremely puzzled  I+FQ2\J*H  
<:Z-zQp)?  
93fClF|@  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   V8IEfU  
W6L}T,epX  
_%6Vcy  
  大惊小怪的spoffish  WJ m:?,  
_do(   
oK{H <79  
  大快人心affording general satisfaction  2kQa3Pan  
.80L>0  
iVqa0Gl+}  
  大名鼎鼎famous well known  (Gpk;DD  
dT4e[4l  
u<a =TPAU  
  大器晚成great minds mature slowly  6n5>{X  
E-XFW]I  
=VM4Q+'K  
  大千世界the boundless universe  N77EM  
X/-u$c  
n 2m!a0;  
  大失所望greatly disappointed  bsgrg  
PXJ`<XM  
Oa#m}b  
  大同小异largely identical but with minor differences  [sweN]b6F  
4.}J'3 .  
{rWFgn4Li  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   kG70j{gf  
ye-R  
s5SKQ#,@P  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   of>"qrdZ  
ECF \/12  
-+w^"RBV  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice   t_Rpeav  
t ]yD95|  
KWB;*P C^  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  gBCO>nJws  
H&3i[D!p  
v9 K{oB  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  )i{B:w\ ^  
1L:sck5k  
WG?;Z  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  _ZD8/?2QV  
!;ipLC;e}  
sHi *\  
  待人接物the ways one gets along with others  rS/}!|uAu  
;mYj`/Yj  
t,m},c(B:  
  殚思极虑rack one"s brains  (aa}0r5  
dDoKmuY>5  
!1s^TB>N  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  /"*eMe!=  
{f kP|d  
IU*w 'a  
  胆战心惊的funky  6xsB#v*  
d:V6.7>,  
I||4.YT  
  淡泊明志not seek fame and wealth  Z?}yPs Ob  
5Sm)+FC :  
E0Neo _7  
  道貌岸然be sanctimonious  yDdi+  
]@D#<[5\  
KL}o%wfLy  
  得过且过drift along muddle along  $<N!2[I L  
PfKF!/c B  
OKH4n/pq  
  得天独厚的advantaged  hL8GW> `a  
CS<,qvLpL  
@&G< Np`  
  得心应手handy with facility  It .`  
n6f  
g)@d(EYY  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   Z[{k-_HgAm  
DfJHH)Ry}  
+g6t)Gl  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   XA*sBf  
c+^#(OB  
+"Ui @^  
  得意扬扬ride high  =oPc\VYW  
=vaC?d3   
>P/Nb]C  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  #r ;;d(  
3Wl,T5}{  
0;bi*2U  
  得意扬扬的triumphant  ?t JyQT  
-!kfwJg8N(  
[z^db0PU  
  德才兼备have both ability and moral integrity  Gc'CS_L  
3i c6!T#t"  
\z4I'"MC.9  
  德高望重sainted 、  saintlike  GWU"zWli]z  
~fDMzOd  
ba-J-G@YW  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五