社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6584阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... O$x +>^  
V6+:g=@U-l  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... aO}p"-'  
翻译就比较需要掌握这类词语... mI\[L2x  
尤其是上海那个翻译资格考试......      >l=jJTJ;q  
rLY I\  
I. Xbowl  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  GY5JPl  
xOr"3;^  
' R2*3<  
  爱不释手fondle admiringly  +3M1^:  
?v-!`J>EF#  
{u0sbb(  
  爱财如命skin a flea for its hide   @\:@_}Z`_}  
PN= 5ICT  
c,]fw2  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  s0CDp"uJY  
Z%b1B<u$  
]ncK M?'O  
  安居乐业live and work in peace and contentment  U6o]7j&6  
1vAJ(O{-  
+ rM]RFi  
  白手起家build up from nothing  +6~zMKp  
}A[5\V^D*  
uKTYb#E7  
  百里挑一one in hundred  .g7\+aiTUd  
IGo5b-ds  
C!nbl+75  
  百折不挠be indomitable  k nzo6  
"Er8RUJA  
Ef@)y&hn  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  iA`.y9'2  
arS@l<79  
5E 9R+N  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  X)= m4\R  
c/=\YeR  
n 4co s  
  饱经风霜weather-beaten  HX,i{aWWy  
~0o>B$xJ  
naA8RD5/  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   UZ6y3%G3^  
(=Oo=8\  
pV!WZ Ufg  
  悲欢离合vicissitudes of life  (dy:d^  
_PQk<QZ  
<]_[o:nOP  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   5/T#>l<  
&T ^bv*P  
]3 Ibl^J  
  本末倒置put the cart before the horse   iSfRo 31  
C1qlB8(Wh>  
\@T;/Pj{[  
  笨鸟先飞the slow need to start early  g $^Yv4  
l>hvWK[ ?I  
W^c /l*>v  
  必由之路the only way  %Na` \`L{F  
Okd.  ~  
hBifn\dFr  
  闭关自守close the country to international intercourse  'c]Pm,Ls  
3qDbfO[  
``@e7~F{  
  变本加厉be further intensified  )>iPx.hVSS  
bj_/  
'geN  dx  
  变化无常chop and change fantasticality   J/,m'wH  
(^_I Ny*  
2T@?&N^OD  
  变化无常chop and change fantasticality   9+8N-LZ  
b`Jsu!?{  
W59xe&l  
  别开生面having sth. New  :QHh;TIG=<  
\.GA" _y  
SL\15`[{  
  别有用心have ulterior motives  fP8bWZ{  
PCa0I^d  
bweAmSs  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   h&!$ `)   
Z Y5Pf 1  
!t{  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  /^gu&xnS  
(h[. Ie  
{Q`Q2'@  
  博古通今erudite and informed  4af^SZ )l  
`D$RL*C;M`  
G,1g~h%I$  
  不败之地incincible position  F7]8*[u  
8%a ^j\L  
Df]*S  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  V@EyU/VJ  
5yj6MaqJ  
2E!Q5 l!j  
  不可救药be past praying for beyond redemption   nQg_1+  
\ NKw,`/  
=.) :tGDp  
  不劳而获reap where one has not sown   gO@LJ  
uu>R)iTQ%S  
sheCwhV  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   64<*\z_  
7xO~v23oe  
)YZx]6\l)  
  不速之客crasher uninvited guest  n;:C{5  
a1QW0d  
|0X~D}r|J  
  不同凡响outstanding  !\OX}kHX5  
*_HF%JYMZ  
W A*1_  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   M!%|IKw  
THgEHR0,}[  
C0>L<*C  
  不遗余力spare no effort spare no pains  23a:q{R  
A^zd:h-  
M=4b  
  不以为然not approve object to  0< }BSv  
,,Ivey!kL  
d7:=axo,  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  'TA !JB+  
m6A\R KJ'  
8_O?#JYi  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ov >5+"q)  
K*p3#iB  
.&8a ;Q?c  
  不约而同happen to coincide  $ERiBALN:  
!HP=Rgh  
dVn_+1\L  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  hrXk7}9  
dOKe}?}==  
5ci1ce  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   T {=&>pNK[  
'tjqfR  
8kE3\#);\  
  才疏学浅have little talent and learning  l?Ibq}[~  
.S* sGauM  
aB`jFp-  
  惨绝人寰extremely cruel  T#[#w*w/  
WYkh'sv >  
$H&:R&Us  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  Pa$"c?QUy  
eF' l_*  
vY,D02 EMw  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   \]dvwN3x  
,rNud]NM8  
%c8@  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  EW+QVu@  
jx ?"`;a  
b&AeIU}&  
  层出不穷emerge in endlessly  VssWtL  
K}'?#a(aX=  
Y.#fpG'  
  层峦迭嶂peaks over peaks  LyL(~Jc|  
\BO6.;jA  
fX>y^s?y  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  +/" \.wYv  
bU/YU0ZIT  
'T;;-M3*  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  h R6Pj"@0  
&VG  
<|w(Sn  
  畅行无阻checkless  q0NToVo@  
*9EW &Ek  
BPVOBL@   
  车水马龙heavy traffic  .nEiYS|T  
>gz8,&  
P'*Fd3B#A=  
  沉默寡言taciturnity   uH[:R vC0  
7 y$a=+D i  
;<nJBZB9u  
  称心如意well-content  @Qp#Tg<'  
%J1oz3n  
Jje!*?&8X  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  W! J@30  
k~, k@mR  
I~;H'7|e  
  成群结队gang horde  -zI9E!24  
5 Yww,s  
oY7jj=z#T  
  诚惶诚恐with reverence and awe  *.Z~f"SZy*  
6qWWfm/6  
V7cr%tY5  
  诚心诚意sincere desire   \Pe+]4R-Xo  
P4+PY 8  
X}g3[  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  EBr?>hl  
 M+:9U&>  
)ybF@emc  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   2. v<pqn  
> `0mn|+  
HV*;Yt  
  持之以恒preserve  8pZOgh  
bR8`Y(=F9b  
*%E\mu,,c  
  叱咤风云ride the whirlwind  c]/S<w<  
s'$2 }K  
R'" c  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   syI|gANT/r  
'g3T'2"`5  
V)vik  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  8IE^u<H(:  
%Y>E  
&So1;RR,_M  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  j0s$}FPUI  
o^m?w0 \  
7!\zo mx  
  出乎意料unexpected  ]'-y-kqY  
n7yp6 Db  
-:OJX#j  
  出口成章have an outstanding eloquence  FZLx.3k4  
c] t@3m  
h_SkX@"/-  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   II!~"-WH  
=G" ney2  
vu#ZLq  
  出谋划策give counsel suggest  +w"?q'SnF  
oYt 34@{?  
C\B4Uu6q  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  j-.Y!$a%6  
8m=O408Q  
OmS8cSYGc  
  出生入死go through fire and water  ncUS8z  
GR4DxlX  
ZY@ntV?  
  触类旁通comprehend by analogy  ;47z.i&T  
sx}S,aIU  
%l6E0[   
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   c*\;!dbP  
bdG@%K',  
+.OdrvN4)  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  HrfS^B  
9%1J..c  
't5`Ni  
  绰绰有余more than sufficient  QodWUbi'&  
YPf?  
`b%lojT.  
  此起彼伏as one falls,another rises   1X&jlD?  
e =r  b  
 K[LuvS  
  从容不迫go easy take one"s time   C,GZ  
VCJOWU EO1  
}lT;?|n:h  
  从容不迫的leisured unhurried  .{} 8mFi1  
Gh@~~\  
i];P!Gm  
  从容不迫地by easy stages  @BF1X.4-+  
j<k6z   
|"I)1[7  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  py+\e" s  
S(?A3 H  
o]<9wc:FZ  
  粗枝大叶的broad-brush  a^pbBDi W  
$/B~bJC  
l;L_A@B<  
  措手不及unaware unprepared  Pg{1'-  
S#$Kmm |  
T~(Sc'8  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   m}\QGtJ6  
>#k- ~|w  
^YropzHZ4E  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  &i.sSqSI5  
h /^bRs`;  
f-71`Pyb  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  PMV,*`"9"A  
RtzSe$O  
PP>6  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  LO>42o?/i  
WmN( (  
M +r!63T  
  大公无私selfless  R&J?X Q  
}v4dOGc?  
?s3S$Ih  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   (Bd'Pj]:  
K +3=gBU*w  
O#^H.B  
  大惑不解be extremely puzzled  d]" 4aS  
4=MjyH|[Jx  
CgrQ" N5  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken    J}:.I>  
XNv2xuOcJ  
. R/y`:1:W  
  大惊小怪的spoffish  j)6p>6  
yxo=eSOM  
m<#12#D  
  大快人心affording general satisfaction  5<R m{  
[!-gb+L  
G0Qw& mqF  
  大名鼎鼎famous well known  Vm>EF~r  
>MYDwH  
9;?u%  
  大器晚成great minds mature slowly  ~"CGur P  
9S*"={}%  
7K:V<vX5  
  大千世界the boundless universe  HP1QI/*v  
.  yg#  
eY5mwJ0K  
  大失所望greatly disappointed  '.(Gg%*\.  
?(R3%fU  
]b!n ;{5  
  大同小异largely identical but with minor differences  -` U |5  
voRry6Q;  
)J}v.8   
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   |uqI}6h.  
,_I rE  
I /MY4?(T  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   IrqM_OjC  
oDz|%N2s|  
@we1#Vz.  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  Mz p<s<BX  
7MLLx#U  
YAOfuas]j  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  [49Cvde^  
h<`aL;.g  
Y(.e e%;,  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  h @!p:]  
N8{jvat  
7GYf#} N  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  :^v Q4/,  
jTvcKm|q  
%+N]$Q  
  待人接物the ways one gets along with others  *;Mi/^pzK  
|'nQvn:{  
< $0is:]  
  殚思极虑rack one"s brains  4a+gM._+O  
b-sN#'TDg  
dm4Q'u  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ` 3qf}=Z`  
2@<_,'  
J* *(7d  
  胆战心惊的funky  ~v.mbh  
vSH,fS-n  
:ZV |8xI  
  淡泊明志not seek fame and wealth  <\~v$=G  
_SAM8!q4,  
,X4+i8Yc  
  道貌岸然be sanctimonious  &*=!B9OBI  
h|CZ ~  
oAQQ OtpZN  
  得过且过drift along muddle along  @MES.g  
/ \w4k  
AafS6]y  
  得天独厚的advantaged  $^ee~v;m4  
?,>3uD#  
F@i >l{C  
  得心应手handy with facility  7__[=)(b2X  
\yr9j$  
p%I'd^}.!  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   N}?|ik  
 GfE>?mG  
-G~]e6:zD  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   |Ns4^2  
wtTy(j,9  
.h-mFcjy  
  得意扬扬ride high  Fv pU]  
^l!SIu  
q? ' 4&  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  "GO!^ZG]  
da7"Q{f+  
mqZH<.mn  
  得意扬扬的triumphant  {aY) Qv}  
l{{,D57J  
8tx*z"2S  
  德才兼备have both ability and moral integrity  *[Z`0AgP  
DM^0[3XuV5  
R| ?Q&F_$  
  德高望重sainted 、  saintlike  'x*C#mt  
bY" zK',m  
xsZG(Tz  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八