社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5272阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 08+cNT  
%YH+=b:uW  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... npj_i /&g  
翻译就比较需要掌握这类词语... x3`b5^  
尤其是上海那个翻译资格考试......       wh A  
EGY'a*]cU  
*i=+["A  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  FK^JCs^  
X q"_^  
kzK4i!}  
  爱不释手fondle admiringly  c6;326aD q  
3p%B  
qId-v =L  
  爱财如命skin a flea for its hide   nQ$4W  
m,u5S=3A{!  
~)ecQ  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  t=K;/ 1  
dv_& ei  
m$bX;F}T  
  安居乐业live and work in peace and contentment  |2YkZ nJn  
sM4Qu./  
~"Kf+eFi  
  白手起家build up from nothing  #lf3$Tm D  
BkH- d z  
ZSBa+3;z  
  百里挑一one in hundred  8@}R_GZc  
kvdiDo  
o~_wx  
  百折不挠be indomitable  B;3lF ;3`  
|SO?UIWp  
'R{Xq HP  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  sW53g$`v  
H(JgqbFB*  
+5zLQ>]z  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  tiTJ.uz6  
`YK2hr  
[32]wgw+{1  
  饱经风霜weather-beaten   |>Q ] q  
,vxxp]#5  
 [YGPcGw  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   WT-BHB1  
)*b dG'}  
*Y4[YnkPE  
  悲欢离合vicissitudes of life  FuWMVT`Y  
yU e7o4Zm  
Rr9K1io$)  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   (.CEEWj%{  
86bRfW'  
gJ; *?Uq(  
  本末倒置put the cart before the horse   @scy v@5)F  
X\z `S##kj  
AM[#AZv  
  笨鸟先飞the slow need to start early  MR) *Xh  
JTw< 4]  
vM.Y/,7S  
  必由之路the only way  _7)>/YK?}4  
B"07:sO  
8|Q=9mmWOh  
  闭关自守close the country to international intercourse  j56#KNAha  
:c*_W /  
_F2 R x@Y  
  变本加厉be further intensified  ^PNE6  
xg|\\i  
Y<x;-8)*  
  变化无常chop and change fantasticality   #><P28m  
]uikE2nn  
jHU5>Gt-}  
  变化无常chop and change fantasticality   ja<!_^h=At  
V!|:rwG2  
PNSV?RT*pG  
  别开生面having sth. New  !XJvhsKXy  
_SW_I{fjr  
Ojh\H  
  别有用心have ulterior motives  L.E6~Rv  
a/ k0(  
cl`!A2F1G#  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   w_>SxSS7  
}o'WR'LX  
zZhAH('fG  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  xT]|78h$   
Pl>BTo>p'  
BE#s@-zR=p  
  博古通今erudite and informed  LU=<? "N6  
*hk8[  
d,hKy2  
  不败之地incincible position  [i9.#*  
R#n!1~ (  
prdlV)LTpY  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  l{2Y[&%  
RF#S=X6  
6*{sZMG  
  不可救药be past praying for beyond redemption   P 2j"L#%  
8Hdm(>  
<$V!y dO  
  不劳而获reap where one has not sown   w;p: 4`  
4YT d  
}#b[@3/T  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   mmJ$+$JEk  
cLZaQsS%  
!U 6 x_  
  不速之客crasher uninvited guest  Xcy Xju#"p  
c=^A3[AM  
[}GPo0GY  
  不同凡响outstanding  [!<W{ ($5  
M9t`w-@_w  
::lD7@Wg  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   +(pFU\&U3H  
LE'8R~4.<  
gf&\)"  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ik;S!S\v  
,sOdc!![  
k)a3j{{  
  不以为然not approve object to  vg.K-"yQW  
|e]2 >NjQa  
#77p>zhY  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  wqZ*$M   
KeGGF]=>  
Os5Xejh`I  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  |})7\o  
~vL`[JiK  
3SeM:OYq]s  
  不约而同happen to coincide  Z ZMz0^V  
I?z*.yA*  
tn\PxT  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  KysJ3G.k\  
C<T)'^7z  
w.:fl4V  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   kf Xg\6uKc  
QMI6l'"s  
]bui"-tlK  
  才疏学浅have little talent and learning  ;ATn&  
_ Cu,"  
]9 ArT$  
  惨绝人寰extremely cruel  D2@J4;UW*W  
O 8\wH  
)[Bl3+'  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  Q|CLis-  
5LF#w_x  
[%1 87dz:D  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   w]& o]VP  
ij|+MX  
; *@lH%u  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  f\zu7,GU  
V t[Kr  
s4&JBm(33N  
  层出不穷emerge in endlessly  U.kTdNSp  
Tp.t.Qic  
5?yc*mOZ  
  层峦迭嶂peaks over peaks  F s{}bQyQ  
 &3:U&}I  
%"C%pA  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ;r1.Uz(  
NmH:/xU?^  
kzb%=EI  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  ^=1:!'*3D  
7/UdE:~]*=  
ITmW/Im5  
  畅行无阻checkless  (v2.8zrJ  
U~}cib5W5  
(TF;+FRW  
  车水马龙heavy traffic  S *D Bzl  
$.g)%#h:  
+Y9n@`  
  沉默寡言taciturnity   5{.g~3"  
iDdmr32E  
h=7eOK]  
  称心如意well-content  tnn,lWu|  
zNo(|;19  
'y? HF@NJ  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  @Q%g#N  
s7(I  
A $GiO  
  成群结队gang horde  -:jC.} Y  
8K;wX%_,  
)Z.M(P  
  诚惶诚恐with reverence and awe  g:&V9~FR  
+'!4kwTR  
:VvJx]  
  诚心诚意sincere desire   (e~vrSk+)~  
8va&*J? 2  
Lu6?$N57rC  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  t%'0uB#v1  
*9?T?S|^$F  
(F.vVldBy  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ja Ot"iU.B  
$(PWN6{\r^  
zB@@Gs>  
  持之以恒preserve  OpT0V]k^"9  
3L5o8?[  
Ze:Y"49S+>  
  叱咤风云ride the whirlwind  'aAay*1  
rf:C B&u  
Jemb0Qv  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   eCI0o5U  
zm9_[0  
xy.di9  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  xn`<g|"#  
1$^=M[v  
puPYM"  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ==W`qC4n?n  
HbUadPr  
$S(q;Y  
  出乎意料unexpected  xSal=a;k  
:87HXz6]jS  
wsg u# as|  
  出口成章have an outstanding eloquence  G1`H H&  
F87aIJ.pGN  
wwI'n*Q'$  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ap% Y}  
h4 X>  
$>M A  
  出谋划策give counsel suggest  3~uWrZ.u  
_hy<11S;  
O:>9yZhV  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  r:n-?P  
Hswgv$n  
^1 P@BRh  
  出生入死go through fire and water  Db5y";T  
Om/mpU/U  
?t{ 2y1  
  触类旁通comprehend by analogy  TzW1+DxM5  
kpU-//lk+  
ti}g?\VT  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   5 Y|(i1  
Ksu_4dE  
k"V@9q;*  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted   #VA8a=t  
3|FZ!8D  
z$q:Y g  
  绰绰有余more than sufficient  =C[2"Y4JK0  
(H*d">`mz  
>a aHN1Ca  
  此起彼伏as one falls,another rises  _H (:$=$Q  
HR> X@g<c  
[61T$.  
  从容不迫go easy take one"s time   ,svj(HP$  
ZGHh!Ds;  
RlH~<|XK  
  从容不迫的leisured unhurried  XJ.ERLR.  
]rs7%$ZW  
H |K}m,g  
  从容不迫地by easy stages  ;%V%6:5  
yN Bb(!u  
D]h~ \  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  E+.%9EKU  
6}>:sr  
!_|rVg.  
  粗枝大叶的broad-brush  k\J 6WT  
vMQvq9T}  
>10pk  
  措手不及unaware unprepared  .vbUv3NI  
(6WSQqp  
S/XkxGZ2  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   O [81nlhS0  
!83N. gN  
YVEin1]  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  f4k\hUA  
$7 08\!  
`PY>p!E  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ZMVQo -=  
o@d+<6Um  
Zk4(  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  3V"y|q  
b)eKa40Z  
A`D^}F6  
  大公无私selfless  -5Km 9X8  
.$k2.-k  
fy(i<L Z  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   nOd'$q  
!/},k"p6  
PI~W6a7p  
  大惑不解be extremely puzzled  SuHv{u45  
s|1BqoE  
k$hNibpkt  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   Nd"Rt  
gmY*}d` 'f  
U;_b4S:  
  大惊小怪的spoffish  ,3zF_y(*Y  
r:&"#F   
77Fpb?0`  
  大快人心affording general satisfaction  ARZ5r48)  
$|2@of.  
0F\ e*{gc  
  大名鼎鼎famous well known  @"`{gdB$  
ZL-YoMHc+_  
x 7;Zwd  
  大器晚成great minds mature slowly  y,*>+xk,  
_uR-Z_z  
~[CtsCiQ  
  大千世界the boundless universe  u I \zDR  
#()u=)  
g]z[!&%Ahs  
  大失所望greatly disappointed  %>cl0W3x  
B~/LAD_  
WB=pRC@  
  大同小异largely identical but with minor differences  C y b-}l  
g36\%L  
vlD!YNy  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   4<['%7U_[  
yvgn}F{}  
jQKlJi2xu  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   \xH#X=J  
"\'g2|A  
r/![ohrEB  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  -,;Iob56!  
cdDMV%V  
#>|l"1   
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ;9{x""  
Kzs]+Cl  
k+"+s bsW'  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  ',Mi D=_  
;?y*@ *2u  
_d$0(  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  &?@gUk74"  
6;lJs,I1w{  
PC_#kz  
  待人接物the ways one gets along with others  ? 9.V@+i  
Y=oj0(Q*  
fwojFS.K  
  殚思极虑rack one"s brains  5!55v  
\;?=h  
7-oH >OF^  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  rpgr5>  
5dV Sir  
?/_8zpW  
  胆战心惊的funky  0,T'z,  
iI[Z|"a21  
>@yHa'*9S  
  淡泊明志not seek fame and wealth  *nB fF{y  
.qyk[O  
wp!<u %  
  道貌岸然be sanctimonious  H?M#7K~[  
AQ!FJ(X(  
qIwI]ub~  
  得过且过drift along muddle along  3 <V{.T  
~HwY?[}!m  
rx*1S/\PPc  
  得天独厚的advantaged  $XqfwlUu/4  
oh '\,zpL  
LF'M!C9|  
  得心应手handy with facility  1Ftl1uf  
JD^&d~n_  
:<OInKE>Cx  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   y(K?mtQ   
!@ml^&hP  
a2dlz@)J  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ?-g=Rfpag  
OQ$77]XtvL  
Ge+&C RhyX  
  得意扬扬ride high  ZDZPJp,  
{d\erG(  
()}B]?  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  4]N`pD5  
2kTLj2 @o,  
AW8"@  
  得意扬扬的triumphant  /3*75  
x@F"ZiYD@O  
j:%~:  
  德才兼备have both ability and moral integrity  @L%9NqE`O  
R|T_9/#)  
Gd)@PWK  
  德高望重sainted 、  saintlike  BJ3st  
+igFIoHTM  
td@F%*  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五