社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5357阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... ;7rv  
u7=T(4a  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... YaL]>.;Z:"  
翻译就比较需要掌握这类词语... k+1gQru{d  
尤其是上海那个翻译资格考试......       t;47(U  
#C*&R>IvY  
C_->u4 -  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  S%l:kKD  
R1%y]]*-P  
>ttuum12w  
  爱不释手fondle admiringly  Acu@[ I^  
yn~P{}68  
1`-r#-MGG  
  爱财如命skin a flea for its hide   C6QbBo  
Gvx[ 8I  
^Mytp>7  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  FtIa*j^G  
w>979g  
'*R%^RK  
  安居乐业live and work in peace and contentment  4%_M27bu[  
g`?:=G:a*  
X9XI;c;b-  
  白手起家build up from nothing  QUOKThY?  
sN/+   
l [%lE  
  百里挑一one in hundred  `# ^0cW  
QxpKX_@Q5  
kso*}uh0  
  百折不挠be indomitable  gx;O6S{  
g}Q x`65:  
l\Xd.H" j,  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  ycX{NDGs  
d`%M g&  
NP_?f%(  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  9UD @MA  
Q`6i=mB;  
BHr|.9g]%%  
  饱经风霜weather-beaten  $YM_G=k  
lG"H4Aa>  
yV]xRaRr2  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   R$6qoqv{yG  
}5bM1h#z  
Jqfm@Y  
  悲欢离合vicissitudes of life  <Ar$v'W=F{  
+)/ Uu3"=  
!B^K[2`)N  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   1"]P`SY$r  
`s /?b|,  
YQVcECj  
  本末倒置put the cart before the horse   fL6e?\Pw  
xPC"c*  
p538r[f<  
  笨鸟先飞the slow need to start early  m#H_*L0  
OhwF )p=  
O@&+} D>  
  必由之路the only way  5H !y46z  
NFyMY#\]  
>K:u ?YD[  
  闭关自守close the country to international intercourse  F ?=9eISLJ  
BD*G1k_q  
(bm;*2  
  变本加厉be further intensified  )[&zCq Dc  
m5-9yQ=.  
A3R#z]Ub  
  变化无常chop and change fantasticality   J^zi2 jtV  
Zb(t3I>n  
xRxy|x[  
  变化无常chop and change fantasticality   Lj 8<' "U#  
VLI'    
Eipp ~GD  
  别开生面having sth. New  7"Mk+'  
DxSsg  
m 7 LUrU  
  别有用心have ulterior motives   y4jU{,  
K&_Uk548  
Q5n`F5   
  彬彬有礼refined and courteous urbane   3V;gW%>  
gH7z  
APSgnf  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  >l5u54^3K  
I1=(. *B}  
O4|2|sA  
  博古通今erudite and informed  S# we3  
aC^$*qN-)  
~5OL6Bi-q  
  不败之地incincible position  YpmYxd^  
k`VM2+9h'^  
mTf<  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  9M-K]0S(  
QLo(i  
!Q %P%P<$  
  不可救药be past praying for beyond redemption   $G !R,eQ  
2QUx&u:  
sYn[uPefj  
  不劳而获reap where one has not sown   ls|LCQPx  
iHBB,x  
qVgd(?hJ#  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   h @/;`E[  
>k(MUmhX  
WUoOGbA `  
  不速之客crasher uninvited guest  ,sQ93(Vo  
Lp&k3?W  
\3zj18(@8!  
  不同凡响outstanding  !1Y&Y@ze  
B3 zk(RNZ  
RFfIF]~3  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   r`M6!}oa  
@WOM#Kc  
y8 E}2/  
  不遗余力spare no effort spare no pains  |g&ym Fc  
~[W#/kd1n  
:td ~g;w  
  不以为然not approve object to  \8v91g91f  
h*l&RR:i  
W!la-n  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  =$^MQ\S0p  
!a-b6Aa  
fZN><3MO>  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  `8g7q 5  
)&W**!(C  
'Pd(\$ZY  
  不约而同happen to coincide  ,.mBJ SE3  
+t!S'|C  
?S[Y:<R{:  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  QU5Sy oL[  
,/2LY4` 5  
3S~(:#|  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   9lzQ\}  
1{PG>W  
i*[n{=*l@  
  才疏学浅have little talent and learning  < n?=|g  
h5~n 1qX  
]k%PG-9  
  惨绝人寰extremely cruel  dl|gG9u4Q  
wN Wka7P*  
{=Q7m`1  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  _GA$6#]  
7{M>!} rY  
EU+cca|qS9  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   "8<K'zeS8  
m#5_%3T  
{|<"C?  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  /b[2lTC-e  
!{UTD+|=N  
"IjI'c  
  层出不穷emerge in endlessly  AHbZQulC  
r@}bDkx  
9Sg<K)Mc  
  层峦迭嶂peaks over peaks  K~6e5D7.  
xBM>u,0.F  
4_=Ja2v8;`  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  nWYCh7  
@F5f"8!.\  
{7"0,2 Hb?  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  cDkV;$  
jgu*Y{ocm  
+pmu2}E.3  
  畅行无阻checkless  Oe!6){OG)  
L'A)6^d@S  
4,P bg|  
  车水马龙heavy traffic  _M5%V>HO  
YZwaD b  
x4kWLy7Sz  
  沉默寡言taciturnity   /@oLe[Mz$  
Ib`-pRU;  
yi6N-7  
  称心如意well-content  O<*5$,K9  
l* dV\ B  
&X>7n~@0  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  MZ4c{@Tg  
/f{$I  
1%~ZRmd e  
  成群结队gang horde  '+y_\  
9^ed-h Bf  
KG9t3<-`  
  诚惶诚恐with reverence and awe  G=/k>@Di  
"M H6fF  
IyUdZ,ba  
  诚心诚意sincere desire   UE0$ o?  
|zsbW9 W*m  
7=}F{U  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  DC4C$AyW r  
oF:v JDSS  
X]j)+DX>  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   _F(P*[[&  
\_]En43mg  
tD=@SX'Y  
  持之以恒preserve  L=!of{4Z(}  
z%d#@w0X1  
`#s#it'y  
  叱咤风云ride the whirlwind  /Ft:ffR|R  
|i %2%V#  
^_5|BT@  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   n(ir[w#,]"  
@4+#Xd7"  
ixfdO\nU  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Y}G_Z#-!  
IVvtX}  
l&(l$@t  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  c/3$AUsuO  
_k66Mkd#b  
m\u26`M  
  出乎意料unexpected  Xz{~3ih  
Gpj* V|J  
s'HD{W`  
  出口成章have an outstanding eloquence  _r Y,}\  
E9fxjI%1  
 ht97s  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   %/9;ZV  
[3/VCYje  
]wn/BG)  
  出谋划策give counsel suggest  /8ynvhF#  
QrYa%D+  
0JyVNuHn  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  XVVD 0^ Q  
k-LEI}h  
S7iDTG_@t  
  出生入死go through fire and water  /%rq hHs  
eTa y>G  
?? qq:`s  
  触类旁通comprehend by analogy  Bik*b)9y2  
PH3 >9/H  
,?cH"@ RJ  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   U^lW@u?:  
@J 'YV{]  
EM j;2!  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  BzJ;%ywS  
A&5:ATQ/|  
. )XP\ m\  
  绰绰有余more than sufficient  ^-)txC5{T  
?}p:J{  
|+,[``d>"  
  此起彼伏as one falls,another rises  pf"<!O[  
m"2d$vro"  
O'*@ Ytn  
  从容不迫go easy take one"s time   4\otq%Y  
0$.m_0H  
T<b+s#n4  
  从容不迫的leisured unhurried  kyw/LE3$-  
A#h/B+  
yx{3J  
  从容不迫地by easy stages  ?knYY>Kzh1  
;T+pu>)  
`RRE(SiKU  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  N!&:rK  
G'z{b$?/[  
!p"aAZT7sq  
  粗枝大叶的broad-brush  m6mwyom.  
l1=JrpCan  
?Ke eHMu  
  措手不及unaware unprepared  wEW4gz{s  
xG2F!WeF  
'_P\#7$!MV  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   R,2P3lv1v@  
nR;D#"p%  
Ddju~510  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  dP2irC%f8  
TCKu,}s  
,,L2(N  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  VR{+f7:}  
tB7}|jC  
d(`AXyw  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  '])2k@o@  
c"tJld5F_  
vdDludEv  
  大公无私selfless  a `Q ot  
d@C&+#QDF  
 )v4b  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   \00DqL(Oj`  
vxQ8t!-u  
~V=<3X  
  大惑不解be extremely puzzled  q% >'4_  
aolN<u3G  
KW^<,qt5w  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   !9iGg*0dx  
/$N~O1"0)  
%(/!ljh_  
  大惊小怪的spoffish  VZn=rw  
`6Qdfmk=  
QnouBrhO  
  大快人心affording general satisfaction  d)o!5L  
Ck =;1sGh  
G9P!_72  
  大名鼎鼎famous well known  '\#EIG  
,Tagj`@bHc  
oB1>x^  
  大器晚成great minds mature slowly  gR^>3n'  
 $!@\  
-Ng'<7  
  大千世界the boundless universe  Flxvhl)L  
6R;3%-D  
T\s)le  
  大失所望greatly disappointed  zLw{ {|  
BI?@1q}:  
zh I#f0c  
  大同小异largely identical but with minor differences  S8Fmy1#  
/c2 'dJ(H  
~I}9;XT  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ?|{XZQ~  
C Wo1.pVw  
'|>9C^E9X  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   0yM[Z':i'{  
bAk&~4Y_"  
T^<>Xiam  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  r\6"5cQ=  
3Ug  
6 9y;`15  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ZSy?T  
9Mp$8-=>7  
%#L]]-%  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  s pLZ2]A  
fQK"h  
/2M.~3gQ  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  rx"s!y{!-  
RF!a//  
iZ3W"Vd`b  
  待人接物the ways one gets along with others   ,B<l  
E`H$YS3o  
XZNY4/ 25G  
  殚思极虑rack one"s brains  OYC_;CP  
x]mxD|?f  
]j~"mFAP  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  y)c5u%(  
p}b/XnV$~  
pg+[y<B  
  胆战心惊的funky  wu9=N ^x  
5BkV aF7Th  
*1Z5+uVT[  
  淡泊明志not seek fame and wealth  O#EV5FeF.  
lOwS&4UT  
\qvaE+  
  道貌岸然be sanctimonious  u}bf-;R  
DD9?V}Yx  
nfW&1a  
  得过且过drift along muddle along  q}BzyC=:n  
gnp~OVDqfL  
^04Q%,  
  得天独厚的advantaged  tc r//  
5Ky#GuC  
2O"P2(1}v  
  得心应手handy with facility  gkBdR +  
CRve.e8J  
D0(xNhmKz  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   C${ S^v  
ajRSMcKb7i  
%n%xR%|  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   PfS:AI y  
2jsw"aHW  
ZlYPoOq  
  得意扬扬ride high  *=ZsqOHwG  
;Yfv!\^|  
:4)Qt  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  [OTJVpC  
b*fgv9Kh'  
lDC$F N  
  得意扬扬的triumphant  R`";Z$~{  
;R=.iOn  
BG^C9*ZuP  
  德才兼备have both ability and moral integrity  "1q>At  
$P7iRM]  
&0TVi  
  德高望重sainted 、  saintlike  :M{Y,~cP  
"TV(H+1,z  
!J*,)kRN  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五