社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8168阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... { q})kO  
$>|?k$(x  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... (26Bs':M~  
翻译就比较需要掌握这类词语... ?${V{=)*X'  
尤其是上海那个翻译资格考试......      C1n? ?Y[  
j_(?=7Y3g  
g&q^.7c}  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  ^z38<L=z"  
eS* *L 3  
bd.j,4^  
  爱不释手fondle admiringly  W3"vTZJF  
l'W3=,G[?  
&^AzIfX}Gw  
  爱财如命skin a flea for its hide   ]X/O IfdWe  
m\l51}xz  
Pu1GCr(  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch   {`tHJ|8  
Zp^)_ 0  
G,+xT}@wu  
  安居乐业live and work in peace and contentment  b8eDD+ulk  
}{P&idkv  
t>XZ 3  
  白手起家build up from nothing  XSD"/_xD  
[SKP|`I>I  
5T7_[{  
  百里挑一one in hundred  Dm&lSWW`/  
X*_ SHt  
2=i+L z^  
  百折不挠be indomitable  IiG4ib>)W  
{ +i;e]c  
~3LhcU-  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  "K9vm^xP  
K!pxDW}  
FRb&@(;  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  -HO6K) ur  
jI@bTS o  
E!:.G+SEl  
  饱经风霜weather-beaten  cP/F| uG5  
?FkQe~FN{  
[GcA.ABz  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   ,e}mR>i=e  
!~6'@UYo  
 f'7 d4  
  悲欢离合vicissitudes of life  KfJ c  
@h,h=X  
g?k#wj1uH  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   6)tB{:h&~0  
UXcH";*9b  
V\e13cL]  
  本末倒置put the cart before the horse   5$ (b3]  
e<ism?WG  
_47j9m]f  
  笨鸟先飞the slow need to start early  F[Guy7?O  
~ wJ3AqNC?  
ogkz(wZ  
  必由之路the only way  .3S\Rrv  
Kt/+PS  
Z7m GC`>  
  闭关自守close the country to international intercourse  RE(=! 8lGR  
"(HA9:  
i-Ge *?  
  变本加厉be further intensified  *Bb|N--jI  
7g4M/?H}K  
@8 oDy$j  
  变化无常chop and change fantasticality   o|p;6  
v"G%5pq*\  
~%8Q75tn.  
  变化无常chop and change fantasticality   1DI"LIL  
Bsih<`KF^  
#buV;!_!E?  
  别开生面having sth. New  3& fIO  
,&zjOc_v  
_taHf %\4  
  别有用心have ulterior motives  5* o\z&*L  
]Lb?#S  
6S&=OK^  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   R|Q_W X  
c],frhmyd  
J4*:.8Ki  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ,:dEEL+>c  
6iV"Tl{z-  
P(YG@  
  博古通今erudite and informed  r%m7YwXo  
#)h ~.D{  
6yl;o_6:  
  不败之地incincible position  =p&'_a^$  
4 HJZ^bq9|  
*?R\[59  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  l:5CM[mZ  
tci%=3,)  
lu@>?,<  
  不可救药be past praying for beyond redemption   _ c(C;s3o  
&Lt$a_y>  
\w0b"p  
  不劳而获reap where one has not sown   ~&j`9jdOj  
&8_#hne_  
sY;gh`4h  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   Mn }Z9S[  
v<J;S9u=  
F#}1{$)% /  
  不速之客crasher uninvited guest  _AFt6\  
f;tyoN0wHx  
?m_RU  
  不同凡响outstanding  h@m n GE  
<K=B(-~  
=[)N6XV3  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   vb"dX0)<  
J"2ODB5"  
`2(R}zUHN  
  不遗余力spare no effort spare no pains  *A1TDc$  
3Llj_lf  
r(in]7  
  不以为然not approve object to  =Z>V}`n  
Z/05 wB  
"k1Tsd-  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  `7qp\vYL  
*"QE1Fum'  
} @fu~V/  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  k-ex<el)#  
%Rsf6rJ  
Qdr-GODx  
  不约而同happen to coincide  (jE:Q2"  
Nj-rZ%&  
FqUt uN  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  d,rEEc Y  
B?ob{K@  
BSu)O~s  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   X@AkA9'fq  
//u76nQ  
@oc%4~zl  
  才疏学浅have little talent and learning  7CL@i L Tq  
.yfqS|(  
'/Cz{<,  
  惨绝人寰extremely cruel  (DMnwqr  
Fx99"3`3  
Cz);mOb%M%  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  U9fF;[g  
yqb <<4I  
$~@096`QL<  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   ApJf4D<V  
p>tdJjnt  
|wb(rua  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  r\ Yur  
8Pdnw/W  
d~Ry>   
  层出不穷emerge in endlessly  .d!*<`S|  
TIh zMW\/K  
J$/BH\  
  层峦迭嶂peaks over peaks  N_k6UA9  
J'c9577$  
OHnjI> /  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  EEZ2Gu6c  
71&+dC  
:QL p`s  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  h}&IlDG  
4"(zi5`e  
Jo$Dxa z  
  畅行无阻checkless  ~[y+B0I3  
UBHQzc+,  
[IBk-opap  
  车水马龙heavy traffic  fToI,FA  
>D4Ez  
5g>kr< K  
  沉默寡言taciturnity   l4reG:uYG  
R,+(JgJ  
W*`6ero  
  称心如意well-content  TPFmSDq  
i O|,,;_  
Py]ci`27  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  ~'.yhPo g  
s;WCz  
RAbq_^Q  
  成群结队gang horde  (+ anTA=  
HWOH8q{f!  
&)jZ|Q~  
  诚惶诚恐with reverence and awe  1W<_5 j_  
_N';`wjDY  
QXj(U&#rp  
  诚心诚意sincere desire   xU<lv{m`D  
:]Qx T8B  
`3oP^#  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  AB\4+ CLV  
ZS_f',kE  
0|;=mYa4M  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ", )  
<5~>.DuE  
,m]q+7E  
  持之以恒preserve  j~q`xv+R  
N@0scfO6<  
Dx'e+Bm  
  叱咤风云ride the whirlwind  oyw1N;K  
]#n4A|&H  
`,d7_#9'  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   |Wk G='02  
pj]<i.p  
'VEpVo/  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  O_^h 7   
K^ \9R  
 V}qmH2h  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  UXHFti/A<  
*Fws]y2t~  
6~>k]G  
  出乎意料unexpected  4PQWdPv;  
`f]O  
.SN]hLV5  
  出口成章have an outstanding eloquence  |3m%d2V*hF  
vE(Hy&Q&  
mM.&c5U  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   y{JkY\g  
;zDc0qpw  
]U%Tm>s.  
  出谋划策give counsel suggest  4>*`26  
(.o'1 '  
Ji q[VeLe  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  7ZZt|bl  
NY x4& *le  
LKcrr;  
  出生入死go through fire and water  {'!~j!1'j  
rY}ofq7b  
YP l{5 =  
  触类旁通comprehend by analogy  jQ*Qh  
*OiHrI9y  
#SueT"F  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   ?*,q#ZkA9W  
k1J}9HNYR  
Kl?1)u3^4  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ] ?(=rm9u  
2lRZ/xaF%P  
. {I7sUQ  
  绰绰有余more than sufficient  CR<l"~X  
#x21e }Li  
)Pq.kn{Sp  
  此起彼伏as one falls,another rises  AI2CfH#:C  
\X!!(Z;6A  
_qV_(TpS+  
  从容不迫go easy take one"s time   #Z :r  
yrw!b\  
3$Je,|bs  
  从容不迫的leisured unhurried  {`VQL6(i  
?W()Do1tR  
\GWC5R7Q0j  
  从容不迫地by easy stages  +Ji dP  
\T0`GpE  
!SnpesTn  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  `|R{^Sk1o  
"TPMSx&Ei  
8Xr"4;}f+  
  粗枝大叶的broad-brush  ]P.S5s'  
8MIHp[vm%  
;\h'A(  
  措手不及unaware unprepared  pS0T>r  
VuGSP]$q  
~F WmT(S  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   \gdd  
%Xn)$Ti ~<  
\2YhI0skW  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  3hkA`YSYt  
m35G;  
p~t$ll0s  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  0/c4%+ Ln  
/Mv'fich(  
@Z)&3ss  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  g& {YHq^+  
b+kb7  
}+z}vb  
  大公无私selfless  OnG?@sW+4!  
_QQO&0Z  
fy-( B;  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   IySlu^a  
%lujme  
kHJjdgV  
  大惑不解be extremely puzzled  sviGS&J9h  
ak R*|iK#b  
fSj^/>  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   Ba"Z^(:  
NS\'o )J  
IlH*s/  
  大惊小怪的spoffish  uJi|@{V  
a}6Wo=  
'E9\V\bi  
  大快人心affording general satisfaction  !O*\|7A(  
oC[$PPqX#  
{&xKS WNc  
  大名鼎鼎famous well known  +ft?aB@  
K1Uur>Pk%  
(i {  
  大器晚成great minds mature slowly  ?]:3`;h3  
O`*}N1No[  
zT.qNtU%  
  大千世界the boundless universe  w9vqFtj  
f"z96{zo  
Z O&5C6qa  
  大失所望greatly disappointed  l2xM.vR  
tv5SQ+AI3  
Ok9XC <Xu  
  大同小异largely identical but with minor differences  [^#6.xH  
O3Yv ->#  
ENygD  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ;'*"(F=D6  
_E3*;  
p;g$D=2  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   M*|x,K=U  
G >bQlZG  
N\rbnr  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  5EM(3eY^q  
G;MmD?VJ g  
Fe}Dnv)}Z  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  @a+1Ri`)  
SZNM$X|T  
XB zcbS+  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  0KE+RzrB  
Ovh[qm?Z  
.hXxh)F  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  lo Oh }y+  
eVS6#R]'m  
wUv Zc  
  待人接物the ways one gets along with others  xh,};TS(K  
;kDz9Va  
#3leMZ6  
  殚思极虑rack one"s brains  g?qm >X  
j@ lHgis  
f%;8]a9  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  l~.ae,|7  
)l~:P uvh  
qS:hv&~  
  胆战心惊的funky  1^jGSB.%A  
m r&nB  
%We~k'2f  
  淡泊明志not seek fame and wealth  $hXhq*5|c  
/_rEI,[k  
hCS|(8g  
  道貌岸然be sanctimonious  kr[p4X4  
Iy% fg',%  
`fYICp  
  得过且过drift along muddle along  cks53/Z  
5)bf$?d   
j51Wod<[  
  得天独厚的advantaged  lV<2+Is  
+uZ,}J  
l];w,(u{  
  得心应手handy with facility  6aRPm%  
Z]OXitt7  
kV9S+ME  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   2[-@ .gH  
>zx]% W  
P@lDhzd  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   )lh48Ag0t;  
ZFYv|2l  
^C$Oht,cU  
  得意扬扬ride high  "x~VXU%xU  
M uz+j.0  
5yBaxw`  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  PW7{,1te,  
[Ume^  
Lxz!>JO>  
  得意扬扬的triumphant  z 3((L  
]:H((rk  
_:"PBN9  
  德才兼备have both ability and moral integrity  T .#cd1b  
!'m MGxkEb  
bT93R8yp  
  德高望重sainted 、  saintlike  =T7lv%u  
uT1xvXfqP  
bzj9U>eY  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八