社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7276阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... NpF)|Ppb{  
t3;QF  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ya/pn qS  
翻译就比较需要掌握这类词语... 0tP{K  
尤其是上海那个翻译资格考试......      H@ .1cO  
<|4L+?_(&  
#^bn~  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  2p8}6y:}7  
,M$ J yda  
5*r5?ne  
  爱不释手fondle admiringly  {@T<eb$d  
>D*%1LH~V  
,HfdiGs}j  
  爱财如命skin a flea for its hide   R ;3!?`  
-5Ln3\ O@  
7B#HF?,?  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  ,L^ag&!4  
&8QkGUbS<  
j'nrdr6n  
  安居乐业live and work in peace and contentment  j+NpQ}t:  
!9.`zW"40  
%scQP{%aD  
  白手起家build up from nothing  SSa0 x9T  
?E.MP7Y# V  
A>QAR)YP  
  百里挑一one in hundred   -bQi4  
6ragRS/'x  
t-$Hti7Lk  
  百折不挠be indomitable  &3bhK5P  
khfWU  
s, ;L6nX"  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  '| bHu  
_f<#+*y  
rJ fO/WK  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  T6Ks]6m_  
I"r[4>>B>0  
%pr}Xs(-f  
  饱经风霜weather-beaten  Hrj@I?4  
;$rh&ET  
P/doNv}iG  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   ETtoY<`#  
=U+_;;F=  
qq[Enf|/y  
  悲欢离合vicissitudes of life  O (YvE  
O*+,KKPt  
ThJ`-Ro  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   ~mYCXfoc{  
yh"48@L'D  
IltU6=]"l  
  本末倒置put the cart before the horse   8VR! Y0`e  
]ppws3*Pa  
L<H6AzR+  
  笨鸟先飞the slow need to start early  I=}pT50~9  
TrmrA$5f  
B5 H=#  
  必由之路the only way  Gjo&~*;  
73>Hzpv0  
>19j_[n@VC  
  闭关自守close the country to international intercourse  OZi4S3k  
_Q6` Wp6m  
QsH?qI&2jp  
  变本加厉be further intensified  OIdoe0JR:O  
Kzf^ras4u  
\K(QE ~y'W  
  变化无常chop and change fantasticality   =y WHm  
V}+Ui]ie|I  
]sG^a7Z.X  
  变化无常chop and change fantasticality   7=[/J*-m  
|FH|l#bu>  
}ec3qZ@  
  别开生面having sth. New  d2[R{eNX=  
|;MW98 A  
x|q|> dPB  
  别有用心have ulterior motives  Q<d|OX  
pQ yH`  
mVdg0  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   "%]vSr  
i!dQ Sdf  
?N(opggiD  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  D!nx%%q  
l fJ lXD  
Y[Kpd[)[v  
  博古通今erudite and informed  eL{6;.C  
]Wdnr1d~8  
T@x_}a:g  
  不败之地incincible position  <n{-& ;>  
;LE9w^>^V  
>}'WL($5U  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  W@FRKDixG  
~Op~~ m  
/aX 5G  
  不可救药be past praying for beyond redemption   Xgyi}~AoaU  
z]bcg$m  
Gf y9?sa  
  不劳而获reap where one has not sown   c},wW@SF2W  
6 P U]I+  
m.2=,,r<Fq  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   %Tm8sQ)1  
B7ty*)i?  
d+Au`'{>  
  不速之客crasher uninvited guest  +[Zcz4\9  
^b@&O-&s  
o0\d`0-el  
  不同凡响outstanding  2V)qnMxAZJ  
"Iwd-#;$;  
i*2l4  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   !@wG22iC4d  
8lfKlXR78  
2(iv+<t  
  不遗余力spare no effort spare no pains  u RPvo}!=1  
%% A==_b  
*e}1KcJ  
  不以为然not approve object to  -G@:uxB  
_rjB.  
X>kW)c4{b  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  kb2M3%6 V  
a0=>@?  
E{W(5.kb;i  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  85 <%L:EC  
| +r5D4]e  
g&`[r6B  
  不约而同happen to coincide  7zEpuw  
&=`6- J  
'e5,%"5(c  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  m?_@.O@]  
%y_AT2A  
 3JcI}w  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Z&j?@k,k  
JDj^7\`  
f%cbBx^;  
  才疏学浅have little talent and learning  fw+ VR.#2H  
V^5Z9!  
w;(B4^?  
  惨绝人寰extremely cruel  R'1L%srTM+  
5KvqZ1L  
2z615?2_U  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  #uillSV  
DY6ra% T  
(D <o=Q  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   fS?fNtD6<  
Od@<L  
vB;$AFh{  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  #7yy7Y5  
AagWswv{Bf  
("-`Y'"K  
  层出不穷emerge in endlessly  nps"nggk  
5X=ik7m^  
@#W$7Gwf0  
  层峦迭嶂peaks over peaks  8bP4  
> g=u Y{Rf  
-|x YT+?%  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  OJ2I (8P  
bJ6@ B<  
bhg OLh#  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  Xsit4Ma  
4[^lE?+  
>W7IWhm3  
  畅行无阻checkless  J0a#QvX!  
"Ir.1FN  
Mh;rhQ  
  车水马龙heavy traffic  g1zX^^nd,V  
"}'Sk(  
Q]NGd 0J  
  沉默寡言taciturnity   ^tY$pPA  
#Y'svn1H  
2*1FW v  
  称心如意well-content  D|rcSa.M  
<"rckPv_H  
&6}] v:  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  z~+gche>  
|nTZ/MXbw  
Y\1XKAfB  
  成群结队gang horde  ` "JslpN  
V- HO_GDo  
KQ\d$fX  
  诚惶诚恐with reverence and awe  TDnbX_xC<  
P2^((c  
$bi@,&t;  
  诚心诚意sincere desire   <{yQNXf[  
!ii'hwFm$  
q\gvX 76a  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  <dA1n:3o  
F9&ae*>,  
={a_?l%  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   m;]glAtt  
,J0BG0jB^u  
wRi` L7  
  持之以恒preserve  j/9Uf|z-_  
u/8urxp y  
lC&B4zec  
  叱咤风云ride the whirlwind  kW=GFj)L  
r+WY7'c  
>S:>_&I`I  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   CN"hx-f  
ugI9rxT]Kv  
Xu8_<%  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  h&4f9HhS=  
-n`igC  
fQB>0RR2  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  g@jAIy]  
L9=D,C~  
/\_wDi+#  
  出乎意料unexpected  *NDM{WB|)  
$MT'ZM  
Ka"Z,\T   
  出口成章have an outstanding eloquence  o?$B<Cb"  
&4ScwK:  
QQwD) WG  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   WhR j@y  
0H-~-z8Y  
{LLy4m  
  出谋划策give counsel suggest  02~+$R]L  
ZAG ia q  
JM@}+pX  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  kr C4O2Fkj  
?5<Q+ G0r  
UA|A>c  
  出生入死go through fire and water  x1}7c9n K  
u0@i3Po  
j5EZJ`  
  触类旁通comprehend by analogy  ~$8t/c  
hF!t{ Lf3  
v3i]z9`  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   !)(c_ uz  
. .|>|X4  
2y&m8_s-p  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ?1?zma S  
0DBA 'Cv  
`KgWaf-  
  绰绰有余more than sufficient  Y70[Nz  
'xUyGj:  
9;^r  
  此起彼伏as one falls,another rises  lKd+,<  
OeuM9c{  
WUM&Lq k"  
  从容不迫go easy take one"s time   dT%$"sj5  
DUk&`BSJ  
&_^t$To  
  从容不迫的leisured unhurried  W(oJ{R&m{  
0z2A!ap  
GN4'LU  
  从容不迫地by easy stages  3f2%+2Zjt,  
A?V[/  
ER O'{nT&  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  swBgV,;   
:3s5{s   
>Q$, } `U;  
  粗枝大叶的broad-brush  4E`y*Hmzy+  
3Ms ` ajJ  
+ou ]|  
  措手不及unaware unprepared  s:y~vd(Vi  
KV Vo_9S'  
(3DjFT3 w  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   Lbka*@  
I6x  
3iHUG^sLW  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  :Rh?#yO 5  
p`jkyi  
R#ABda9  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  GHaOFLY  
j9@7\N<  
0,a;N%K-  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  R^PPgE6!$  
gAA2S5th  
-kh O4,  
  大公无私selfless  v+ NdO$o  
9Ij=~p]p  
%T hY6y(  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   z+K-aj w  
iNX%Zk[  
B \U9F5  
  大惑不解be extremely puzzled  wo($7'.@  
TBN0uk  
hjVct r  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   x=g=e <_  
RKu'WD?sdH  
2sj[hI  
  大惊小怪的spoffish  ^t&S?_DSZ  
Q k e8BRBn  
Bb 5|+b P  
  大快人心affording general satisfaction  t6GL/M4  
*C81DQ  
9 )1 8  
  大名鼎鼎famous well known  =IQ+9Fl2  
q6 h'=By  
"@1e0`n Q  
  大器晚成great minds mature slowly  P|> fO'  
B{UL(6\B  
sb Wn1 T U  
  大千世界the boundless universe  9`P<|(  
'- >%b  
_g|zDi^  
  大失所望greatly disappointed  "~R,%sYb(  
f}JiYZ  
h0}= C_.^  
  大同小异largely identical but with minor differences  S]E1+,-*  
A>@ i TI  
Y}<w)b1e|  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   uhi(Gny.  
J*Dt\[X  
c418TjO;  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   _l`d+ \#  
UF3g]>*  
4~mYj@lvd  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  X]^FHYjhS  
BI\ )vr$  
@>Y.s6a  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  : +Na8\d  
pCXceNFo  
+Bg$]~ T  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  td*1  
i3bH^WwE&k  
^P4q6BW  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ,/?7sHK-0  
Y>Oh]?  
K4 \{G  
  待人接物the ways one gets along with others  rI/;L<c  
K`7(*!HEb  
4+rr3 $AY  
  殚思极虑rack one"s brains   !t.  
F];"d0O#5  
eI?|Ps{S  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  [1+ o  
[BPK0  
,8~q nLy9  
  胆战心惊的funky  'Z(KE2&?  
b.h:~ATgN  
Gjhpi5?%8  
  淡泊明志not seek fame and wealth  L5(7;  
RO>3U2  
sGg=4(D  
  道貌岸然be sanctimonious  5c(mgEvq  
m<7Ax>  
j#}wg`P"A  
  得过且过drift along muddle along  ]>j>bHG  
OVwcjhQ  
criQa<N"  
  得天独厚的advantaged  $1aJdZC7  
 4RPc&%  
e"^ /xF  
  得心应手handy with facility  xEW >7}+\  
<ttrd%VW  
'CF?pxNQ l  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   c[p>*FnP  
=t[hsl  
,\YlDcl':0  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   MHl ffj  
~3f`=r3/.  
9%{V?r]k  
  得意扬扬ride high  %y7&~me  
1L~y!il  
U*P&O+(1'  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  (8JL/S;Z$  
Lek!5Ug  
7D5[ L  
  得意扬扬的triumphant  {..6{~L  
ivgV5 )".  
w'[^RZW:j  
  德才兼备have both ability and moral integrity  C?xah?Sk  
j ^Tb=  
8IeE7  
  德高望重sainted 、  saintlike  \`ya08DP(  
l(irNKutgo  
o|Q:am'H  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八