社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 4927阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... _-3n'i8  
?O3d Sxi  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ;>L8&m)R5  
翻译就比较需要掌握这类词语... 0ckmHv  
尤其是上海那个翻译资格考试......      b kc*it  
hNhEA $X5  
{ 0-on"o  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  %<!YjJ  
+g kJrw  
[uK{``"  
  爱不释手fondle admiringly  M>[ A  
R7U%v"F>`  
jJ-C\ v  
  爱财如命skin a flea for its hide   (^(l=EN-<  
>:4`y"0  
jCXBp>9$M  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  &q@brX<,=  
.6T0d 4,1  
Q4hY\\Hi  
  安居乐业live and work in peace and contentment  R :(-"GW'  
6M. |W;  
\=7jp|{Yl  
  白手起家build up from nothing  cdh0b7tj n  
r~2hTie  
UfPHV%Wd  
  百里挑一one in hundred  1]eRragm"  
k|\M(Z*(P  
V.z8 ]iG  
  百折不挠be indomitable  wMj #.Jh  
]ly" K!1,  
CGzu(@dd\  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  9^ZtbmUf  
SJ<v< B  
~D>pu%F  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  7KX27.~F  
W7 dSx  
D4,>g )B  
  饱经风霜weather-beaten  -F[@)$L  
];4!0\M  
]/H6%"CTa  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   g27'il  
KMz!4N  
nvT@ 'y+  
  悲欢离合vicissitudes of life  )t"-#$,@  
IlB8~{p_  
g+4y^x(X@1  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   P3: t 4^  
Hj|&P/jY]*  
4&;iORw&E4  
  本末倒置put the cart before the horse   BhzDV  
<y] 67:"<v  
QcW8A ,\q  
  笨鸟先飞the slow need to start early  flo$[]`.7  
F{!pii5O9  
No} U[u.O  
  必由之路the only way  z__?kY  
|Z<\kx  
D,ZLo~  
  闭关自守close the country to international intercourse  >#x[qX  
=uH2+9.  
{V2"Pym?  
  变本加厉be further intensified  *H/3xPh,*  
6<<"9mxK  
Q`<{cFsU  
  变化无常chop and change fantasticality   x lS*9>Ij  
f4b9o[,s2e  
%g}d}5s  
  变化无常chop and change fantasticality   <cp9+P <  
'v~'NWfd  
PnA{@n\  
  别开生面having sth. New  JRo/ HY+  
v/q-{ 1   
,;6V=ok  
  别有用心have ulterior motives  /oHCV0!0  
[jzsB:;XB&  
O*~z@"\  
  彬彬有礼refined and courteous urbane    r!?ga  
(Z(S?`')  
> 0MP[  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  Z|uvrFa  
3TF_$bd{  
{ uaDpRt  
  博古通今erudite and informed  ,UMr_ e{|  
I[Lg0H8  
/;#kV]nF  
  不败之地incincible position  &,k!,<IF  
su1lv#  
p)yP_P  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  q2vD)r  
1N8] ~ j  
UxTLr-db^  
  不可救药be past praying for beyond redemption   !S':G  
k.ou$mIY  
X3l>GeUi  
  不劳而获reap where one has not sown   /{i~-DVME  
dZ`Y>wH_  
@%Ld\8vdfJ  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   \Y)HSJR;e  
Z^&G9I#  
~R w1  
  不速之客crasher uninvited guest  T+}|$/Tv  
'K?h6?#  
S)WxTE9  
  不同凡响outstanding  RW. qw4  
2{rWAPHgz  
5-|!mSd   
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   K {' atc  
p|-MwCeH  
SN}K=)KF#  
  不遗余力spare no effort spare no pains  DWt|lO  
S{+t>en  
x|0C0a\"A  
  不以为然not approve object to  2`$*HPj+G  
gT+g@\u[  
a|7C6#iz$  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  /:4J  
@.eN+o9|  
@ep.wW  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  N>H@vt~  
3U@jw,K!{A  
]<>cjk.ya  
  不约而同happen to coincide  =6[.||9  
u?Ffqt9'  
?s^qWA  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  ?Ij(B}D  
f CU]  
dw"Es;^  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   @Z~YFnEJi  
`q*[fd1u.  
U6M ~N0)Yr  
  才疏学浅have little talent and learning  VhUWws3E  
m^3x%ENZ  
\)~d,M}kK  
  惨绝人寰extremely cruel  el9P@r0  
mAW.p=;  
r N$0qo  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  g-sNYd%?a  
/4an@5.\C  
H -Mb:4  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   X,k^p[Rcu  
Tz @=N]D  
|H?t+Dyn)q  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  BIWe Hx  
d+q],\"R  
W@T \i2r$z  
  层出不穷emerge in endlessly  i/9iM\2  
&>JP.//spi  
o P`l)`  
  层峦迭嶂peaks over peaks  GTP'js  
6'Q{xJe?  
<L-F3Buu  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  x6UXd~ L e  
SOOVUMj  
u<edO+  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  WO qDW~  
a2Ak?W1  
-l= 4{^pK  
  畅行无阻checkless  w|9 >4  
"2cOSPpQL  
FH,]'  
  车水马龙heavy traffic  $tmdE )"&  
7iP+!e}$.  
o}rG:rhIh  
  沉默寡言taciturnity   h9)S&Sk{s  
ybBmg'198  
{18hzhs  
  称心如意well-content  tMxd e+ $y  
ZxF`i>/h  
;4rhh h&  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  @_+aX.,  
 q+L'h8  
k1wIb']m]z  
  成群结队gang horde  ,s[%,ep`  
>rd#,r  
/$c87\  
  诚惶诚恐with reverence and awe  /hl'T'RG  
u} ot-!}Q  
0g?)j-  
  诚心诚意sincere desire   :$k*y%Z*N&  
hne@I1  
U^dfNi@q  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  =~1EpZ  
HRf;bKZ  
FNQ<k[#K'~  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ,2FK$: M\  
b80#75Bj>  
o"VKAP  
  持之以恒preserve  d[a(u WEl  
J,Sa7jv[  
)WqolB  
  叱咤风云ride the whirlwind   /qLO/Mim  
$[|(&8+7  
]m+%y+  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   n5}]C{s'  
OC=&!<  
d(q1 ?{zr4  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  p@tg pFt  
0AB a&'h  
p'jc=bL E  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  =5|7S&{  
T fLqxioqZ  
J"r?F0  
  出乎意料unexpected  (D>_O$o  
V^_A{\GK  
{-Y;!  
  出口成章have an outstanding eloquence  :iE b^F}  
@](vFb  
!T0I; j&  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   6K.2VY#  
As,`($=  
6v)TCj/  
  出谋划策give counsel suggest  SQN?[v  
N5?bflY  
^k6_j\5j  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  }5 rR^ryA  
!5ps,+o  
f?5>V   
  出生入死go through fire and water  /QXUD.( 8  
 3 xyrWl  
<h#*wy:o2  
  触类旁通comprehend by analogy  5u$.!l8Nl  
g>/Y}{sL-  
\|HtE(uCM1  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   EX]+e  
a'VQegP(f\  
J M`w6}  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  xi (@\A  
-xtT,^<B  
f+Y4~k  
  绰绰有余more than sufficient  '@{:Fr G*U  
 Vl_6nY;  
D$ds[if$U,  
  此起彼伏as one falls,another rises  u BEw YQB  
^'X I%fEf  
('&lAn  
  从容不迫go easy take one"s time   ;<+efYmyc  
Ud/>oaW?s  
'cO8& |  
  从容不迫的leisured unhurried  Sz0PZtJ  
b <W\#3~G  
kt yplo#F  
  从容不迫地by easy stages  i~u4v3r=  
3&-rOc  
^to*ET{0  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  PxKBcx4o`  
aT0~C.vT  
2C S9v  
  粗枝大叶的broad-brush  un "I  
lSX1|,B7:]  
L.;b( bFe  
  措手不及unaware unprepared  "tyRnUP  
45yP {+/-Q  
K,S4  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   3fOOT7!FL  
MzvhE0ab  
tD8fSV  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  /zIG5RK>  
kz=ho~ @  
*V&M5  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  :2/L1A)O  
!9d7wPUFr  
+g1>h ,K 3  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  H!;N0",]N  
IyO 0~Vx>  
vj?{={Y  
  大公无私selfless  1< !P:@(  
!U`4  
h"[B zX  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   cK$yr)7  
xkSXKR  
@gP*z6Z  
  大惑不解be extremely puzzled  alJ0gc2?  
kK5&?)3Y:  
?_H9>/:.  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   OX"Na2-el  
/d&m#%9Up]  
x1:mT[[$  
  大惊小怪的spoffish  P-X|qVNK1Z  
I9kz)Q o  
{a[BhK'g  
  大快人心affording general satisfaction  TuwP'g[  
'n|U   
6J;!p/C8E  
  大名鼎鼎famous well known  D`XXR}8V  
YnpN -Y%g  
$ #=d@Nw_  
  大器晚成great minds mature slowly  g9C ; JmU  
^; KC E  
p[4 +`8  
  大千世界the boundless universe  Luao?;|U  
aImzK/  
)"TVR{I%B  
  大失所望greatly disappointed  {C w.?JU  
%M x|"ff  
c =m#MMc)  
  大同小异largely identical but with minor differences  ]t<=a6 <P  
nf pO  
,!> ~izB  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   4Uny.C]  
Yo%U{/e  
t'K+)OK  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   ;"D}"nL  
d- ZUuw  
+"84.PZ  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  45biy(qa  
X1w11Z7o  
$z!G%PO1%  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  HD<$0M|  
n1\$|[^6  
"I56l2dxd  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  }8^qb5+!3  
 ]j0+4w  
{^oohW -  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  "e-z 2G@z  
knO X5UnS  
gb,ZN^3<-  
  待人接物the ways one gets along with others  ltOS()[X  
g:uVl;>  
J *LPv9)  
  殚思极虑rack one"s brains  L\mF[Kd#+T  
bofI0f}5.  
TqJ @l  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  <HnJD/g  
!v2/sq$G  
}/J"/ T  
  胆战心惊的funky  RrxbsG1HP  
,|c;x1|O  
_HM?p(H@  
  淡泊明志not seek fame and wealth  A"r<$S6  
Kjbk zc1  
=?|$}vDO[  
  道貌岸然be sanctimonious  cPcH 8Vd  
+1#oVl!  
*Y8 5ev q  
  得过且过drift along muddle along  09 McUR@  
Ep-bx&w+  
FW[|Zq;}  
  得天独厚的advantaged  ~j{c9EDT|  
zsQ]U!*rD  
L%H\|>k`  
  得心应手handy with facility  ] 6(%tU  
yoGG[l2k>s  
& *tL)qKDc  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   =9TwBr.CJ  
>4@w|7lS  
g]j&F65D  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ~AWn 1vFc  
1Z0Qkd(  
8$c) ]Bv  
  得意扬扬ride high  7Td 9mkO  
S\ak(<X  
tRPIvq/  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  sm"Rp~[i  
5~pxu  
kmW/{I9,ua  
  得意扬扬的triumphant  6`-<N!  
Yv=L'0K&  
7x.j:{2  
  德才兼备have both ability and moral integrity  ?9xWTVa8  
0(o2<d7  
J#:`'eEG  
  德高望重sainted 、  saintlike  V9/2y9u  
,#N}Ni:  
~NE`Ad.G  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八