社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6612阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... @@%ataUSBT  
g+l CMW\  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Z{R>  
翻译就比较需要掌握这类词语... U6VKMxSJ  
尤其是上海那个翻译资格考试......      BuwY3F\-O  
Xeaj xcop#  
[gB+C84%%  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  #b`k e/P  
fZ. ONq  
*] (iS  
  爱不释手fondle admiringly  7Ix973^  
~m |BC*)  
$u.z*b_yy  
  爱财如命skin a flea for its hide   D]}G.v1  
Yz bXuJ4  
"]dI1 g_  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  a =QCp4^  
kP"9&R`E  
,s(,S  
  安居乐业live and work in peace and contentment  HP =+<]?{G  
8_8l.!~  
=Uh$&m  
  白手起家build up from nothing  nR~(0G,H  
nK,w]{<wG!  
hQ i2U  
  百里挑一one in hundred  KSvE~h[#+  
ys~x $  
6 r"<jh#  
  百折不挠be indomitable  pUTr!fR  
OCUr{Nh  
&vJH$R  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  :>*7=q=  
68 sB )R  
;fJ.8C  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  TN.rrop`#g  
uS-|wYE  
2?5>o!C  
  饱经风霜weather-beaten  q@qsp&0/  
/ouPg=+Nl  
e!Hhs/&!T  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   P%6~&woF  
: 'c&,oLY  
i$@:@&(~Y  
  悲欢离合vicissitudes of life  rc{v$.o0  
yZRzIb_  
N$DkX)Z  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   "{n&~H`  
^_6|X]tz1T  
/mMV{[  
  本末倒置put the cart before the horse   :svq E+2  
^"g~-  
OPi0~s  
  笨鸟先飞the slow need to start early  $Y;RKe9  
+%&yJ4-  
;,TFr}p`  
  必由之路the only way  \8 ":]EU  
Tk>#G{Wb-  
GmG 5[?)  
  闭关自守close the country to international intercourse  y(&Ac[foS}  
6mE\OS-I  
ZoeD:xnh[  
  变本加厉be further intensified  TV:9bn?r)  
Mhu*[a=;x  
XuTD\g3)  
  变化无常chop and change fantasticality   !W\+#ez  
2T1q?L?]  
(mOtU8e  
  变化无常chop and change fantasticality   ~?dI*BZ)]  
v^iAD2X/F  
&L:!VL{I  
  别开生面having sth. New  GVz6-T~\>  
G)YcJv7  
N;R^h? '  
  别有用心have ulterior motives  \GBuWY3B  
[RL9>n8f  
>sF)Bo Lc  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   cS$_\65  
7nSxi+6e  
fOHxtHM  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  5N]"~w*  
9^x> 3Bo  
UBs4K*h|  
  博古通今erudite and informed  KXrjqqXs  
i@q&5;%%  
k!^{eOM  
  不败之地incincible position  YQ} o?Q$z  
Fcx&hj1gQ  
.X&9Q9T=#  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  ^pS~Z~[d/  
jo7\`#(Q  
t:S+%u U  
  不可救药be past praying for beyond redemption   LP-o8c  
TzZq(? V  
b$7 +;I;  
  不劳而获reap where one has not sown    k'YTpO  
DH=hH&[e(d  
FwK] $4*  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   NHt\ U9l'  
N#] ypl  
f^e)O$N9]  
  不速之客crasher uninvited guest  SJLis"8  
7=uj2.J6  
3%6? g*  
  不同凡响outstanding  zCA2X !7F  
[Pp'Ye~K@c  
k+ /6$pI  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   46x'I(  
yauvXosX  
[UR-I0 s!/  
  不遗余力spare no effort spare no pains  @iiT<  
/1 dT+>  
^ 9sjj  
  不以为然not approve object to  W)/#0*7  
5G#n"}T  
^q&x7Kv%  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  F@t3!bj9  
iscz}E,Y  
#Z#-Ht  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  X2_=agEP  
mq l Z?-  
Ef\ -VKh  
  不约而同happen to coincide  hP h-+Hb  
s~>}a  
r%_djUd  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  S/ *E,))m  
=I<R!ZSN  
+|v90ed  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ~o(   
wkq 66?  
.}t e>]A*  
  才疏学浅have little talent and learning  9$t( &z=  
v19-./H^ j  
4*L_)z&4;  
  惨绝人寰extremely cruel  @~e5<:|5#  
-=="<0c  
#E?4E1bnB  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  J,hCvm  
\+etCo   
M:8R -c#![  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   `uFdwO'DD  
{ax:RUQxy  
#spCtZE  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  | Iib|HQ)  
^~dWU>  
]d]]'Hk  
  层出不穷emerge in endlessly  x:;kSh  
b 6p|q_e  
0[`^\Mv4y  
  层峦迭嶂peaks over peaks  .>S!ji  
IPk4 ;,  
.H|-_~Yx|  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  *|0 -~u%q  
j.Hf/vi`z  
+0&/g&a\R  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  osRy e3  
#R"*c hLV  
p?!/+  
  畅行无阻checkless  x Ar\gu  
8m MQ[#0:}  
3mgD(,(^  
  车水马龙heavy traffic  = &]L00u.  
^c<Ve'-  
h\o.&6sd  
  沉默寡言taciturnity   j^'go&p  
8Wx=p#_  
%;_MGae  
  称心如意well-content  %{|pj +  
\<' ?8ri#  
L#J1b!D&<6  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  CY1Z'  
.3;;;K9a~]  
paK2 xX8E  
  成群结队gang horde  *T/']t  
#4PN"o@  
X, n:,'  
  诚惶诚恐with reverence and awe  6'/ #+,d'  
_U(  
y0#2m6u  
  诚心诚意sincere desire   [6fQ7uFMM8  
gJXaPJA{  
+rd+0 `}C  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  CrLrw T  
^sw?gH*  
Ew N}l  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   aOp\91  
wT@og|M  
#mF"1QW  
  持之以恒preserve  K-4PI+qQ\  
_b 0& !l<  
n S=W1zf  
  叱咤风云ride the whirlwind  HfVZ~PP  
1#x0q:6  
Da|z"I x  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   mt .sucT  
q m}@!z^  
d0D] Q  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  ^!d3=}:0  
vN:Ng  
@C$]//;  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  s<Ziegmw|g  
d=(mw_-?  
m`XHKRp  
  出乎意料unexpected  qPNR`%}Q  
R_C)  
TbU#96"~.  
  出口成章have an outstanding eloquence  4 KiY6)  
(=0.inZ  
XSR 4iu  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   V0@=^Bls  
e+WNk 2  
}#fbbtd  
  出谋划策give counsel suggest  l#o ~W`  
aN?zmkPpov  
/: "1Z]@  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  <)9y{J}s:  
CJ}%W#  
4Z*/WsCv  
  出生入死go through fire and water  )7F/O3Tq  
4RO}<$Nx}  
]^E?;1$f?  
  触类旁通comprehend by analogy  9{l}bu/u  
dPlV>IM$z  
T)/eeZ$  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   fhiM U8(&  
V gWRW7Se  
Ml_^ `vn  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  o-5TC  
!L(^(;$Kgr  
+(Ae4{z"1+  
  绰绰有余more than sufficient  /v{I  
@gblW*Zhk  
J1k>07}|  
  此起彼伏as one falls,another rises  Et$2Y-L.  
D*jM1w_`  
t.<i:#rj>l  
  从容不迫go easy take one"s time   4?kcv59  
9[4xFE?|  
Wr 4,YQM  
  从容不迫的leisured unhurried  XFl 6M~ c  
}bxs]?OW>  
dO'(2J8  
  从容不迫地by easy stages  {: /}NpA$  
?uu*L6  
aE8VZ8tvq  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  oH@78D0A  
Nn6%9PX_)  
6k%f  
  粗枝大叶的broad-brush  e~OpofJNb  
2y4bwi  
*dQSw)R  
  措手不及unaware unprepared  C|bET  
>4TO=i  
i-1op> Y  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   `5*}p#G  
%{W6PrY{  
1 MFbQs^  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  - ).C  
9hl_|r~%*  
=X}J6|>X  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  I9^x,F"E]  
&oNAv-m^GD  
[^iN}Lz  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  hrk r'3lv  
wYea\^co  
LVy yO3e  
  大公无私selfless  :gv"M8AP  
F59 TZI  
W9&=xs6  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   }e1ZbmW  
w0. u\  
+{]j]OP  
  大惑不解be extremely puzzled  k$VlfQ'+  
]L jf?tk  
PCA4k.,T  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   [),ige  
I%):1\)  
'/p4O2b,  
  大惊小怪的spoffish  ?6!LL5a.  
%#+Hl0,Tt  
vN $s|R'@  
  大快人心affording general satisfaction   7GGUV  
(Ldi|jL  
BT$_@%ea&  
  大名鼎鼎famous well known  )J |6-C  
TeQV?ZQ#}  
xdPx{"C 3  
  大器晚成great minds mature slowly  %T[]zJ(  
BtZyn7a  
l (o~-i\M  
  大千世界the boundless universe  0RfZEG)  
u*R_\*j@  
\V:^h [ad  
  大失所望greatly disappointed  z:O8Ls^\T  
>_} I.\ X  
}H2 R3icE  
  大同小异largely identical but with minor differences  qs6aB0ln  
2wn2.\v M  
`cO:<^%  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   4i bc  
xw%0>K[  
$b\P|#A  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   x-c"%Z|  
bt *k.=p  
-j(6;9"7]|  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  A&{Nh` q  
~&O%N  
=N@t'fOr  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  PF2nLb2-  
G$PE}%X  
k)u[0}   
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  =Qq+4F)MD  
BUFv|z+H  
=a!=2VN9y  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  & kIFcd@  
}u|q0>^8  
9mgIUjz  
  待人接物the ways one gets along with others  ^Cmyx3O^  
9Flb|G%  
H]s.=.Ki  
  殚思极虑rack one"s brains  )jj0^f1!j  
J,G lIv.A  
=41xkAMnk  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  dx]>(e@(t{  
!k%#R4*>  
<{pz<io)  
  胆战心惊的funky  t) +310w  
g}i61(  
PH"%kCI:  
  淡泊明志not seek fame and wealth  $( )>g>%  
=;k|*Ny  
neh(<>  
  道貌岸然be sanctimonious  "b[5]Y{ U  
l, wp4 Ll  
5f/`Q   
  得过且过drift along muddle along  l2d{ 73h  
l0] EX>"E  
4 :=]<sc,  
  得天独厚的advantaged  wzaV;ac4K  
,Q,^3*HX9}  
Q?T]MUY(L  
  得心应手handy with facility  VpUAeWb  
&zhAh1m  
Al'3?  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   >7r!~+B"9'  
uEY tE7  
tgaO!{9I?  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   u>$t'  
X 8|EHb<  
xPgBV~  
  得意扬扬ride high  "L1Zi.)  
d3Rw!slIq  
':W[A  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Je@v8{][|  
;=@0'xPEa-  
-8Xf0_  
  得意扬扬的triumphant  iLz@5Zj8  
23?rEhKe  
eQ"E   
  德才兼备have both ability and moral integrity  h~26WLf.  
-&;TA0~;  
{!`4iiF  
  德高望重sainted 、  saintlike  M;NX:mX9  
6RM/GM  
_6Ha  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五