社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7438阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 2.fyP"P L  
Q%,o8E2~  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ZI2K-z'e  
翻译就比较需要掌握这类词语... z")3_5Br  
尤其是上海那个翻译资格考试......      <;$Sa's,LE  
~6@c]:  
xh+AZ3  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Z/V`Z* fy  
%fn'iKCB  
 |0C|$2  
  爱不释手fondle admiringly  tMD^$E"C  
n}AR/3}  
K^z5x#Yj  
  爱财如命skin a flea for its hide   %8Z|/LGg  
b:}wR*Adc  
U(S@1i(  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  /?.r!Cp  
X <ba|(  
7.lK$J:  
  安居乐业live and work in peace and contentment  i GEQXIr3  
i#@v_^q  
]HNT(w@  
  白手起家build up from nothing  Mv7w5vTl  
eLDL  "L  
MYDf`0{$_a  
  百里挑一one in hundred  YobC'c\~9  
.  T6_N  
WQIM2_=M  
  百折不挠be indomitable  k2_6<v Z  
GM9]>"#o\  
 2#$}yP~  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished   |(J ?#?  
X_0{*!v8  
@ 2%.>0s.  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  eSvc/CU  
NR;S3-Iq(  
DMK"Q#Vw  
  饱经风霜weather-beaten  $dVgFot  
)'K!)?&d  
=CG!"&T  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   HAI1%F236  
5JU(@}Db  
72 s$  
  悲欢离合vicissitudes of life  |j5A U  
?Qo_ KQ%sn  
pxCGE[@`  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   R+ #.bQg  
1^WA  
p@NEr,GB  
  本末倒置put the cart before the horse   of[|b{Ze4~  
VvM U)  
)qe$rD;N  
  笨鸟先飞the slow need to start early  V"2AN3~&  
,39$iHk  
gE6y&a  
  必由之路the only way  y?R <g^A  
zOu$H[  
k.? T.9  
  闭关自守close the country to international intercourse  G"UH4n[1ur  
%. 6?\w1e  
p-(ADQS  
  变本加厉be further intensified  u UVV>An  
n4r( Vg1GS  
8w@W8(3B  
  变化无常chop and change fantasticality   \'^Z_6{w  
`aWwF} +Y  
Kj<<&_B.H  
  变化无常chop and change fantasticality   |z<wPJ,;2  
kmwrv -W  
Fp|rMq  
  别开生面having sth. New  PEQvEruZ}  
OTFu4"]M  
$85o%siS'  
  别有用心have ulterior motives  hDkqEkq1R  
'`goy%Wd  
aab4c^Ms=  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ,IVr4#w0=  
%Ty {1'o  
PK`(qK9  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  k s`  
%Pvb>U(Xs  
v,.n/@s|X  
  博古通今erudite and informed  T[!q&kFB  
v%8-Al^G  
Z FrXw+  
  不败之地incincible position  WO*WAP)n  
d<cbp [3F  
vhe Ah`u^&  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  m"m;(T{ v  
^5@"|m1  
0@/E% T1c"  
  不可救药be past praying for beyond redemption   bg3jo1J  
[6gHi.`p'  
,HO/Q6;N  
  不劳而获reap where one has not sown   EV,NJ3V  
_TcQ12H 5<  
68br  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   ]}Hv,a   
G@I_6c E  
/g- X=|?F  
  不速之客crasher uninvited guest  U[ O!&:6  
Hf]}OvT>Z  
cz~11j#  
  不同凡响outstanding  L$?~TY  
"=TTsxyM6P  
Glc4g  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying    >33b@)  
 SSM> ID  
ZZJ"Ny.2  
  不遗余力spare no effort spare no pains  aeLo;!Jh  
>;U%~yy}qc  
_q4dgi z  
  不以为然not approve object to  &MLhCekY  
|B WK"G  
jN{xpd  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  {j4:. fD  
;Wm)e~`,  
 .5r0%  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  -mdPqVIJn:  
l_IX+4(@b|  
[<Puh  
  不约而同happen to coincide  5 : >  
~OfKn1D  
iJ#oI@s  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  +/8?+1E ^  
".Z+bi2l  
NT:>.~ah@&  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   \zDV|n~{w  
45JLx?rN_  
0tyU%z{RV  
  才疏学浅have little talent and learning  7-B'G/PS/  
%?wE/LU>  
@2O\M ,g5  
  惨绝人寰extremely cruel  \dbtd hT;Z  
;!Bkk9r"H  
K",]_+b  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  '*.};t~;"d  
*xKR;?.  
ZXkAw sr  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   0+h?Bk  
g}h0J%s  
`/iN%ZKum  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  RH'R6  
SjU6+|l  
Lj\<qF~n  
  层出不穷emerge in endlessly  94/}@<d-=  
%QkvBg*  
:v48y.Ij7s  
  层峦迭嶂peaks over peaks  '93&?  
8ttw!x69)_  
]t<%>Z$  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  S([De"y  
uWQ.h ,  
R/7l2*  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  F.9|$g*ip  
Orgje@c{  
g;1 UZE;  
  畅行无阻checkless  uNDkK o<M  
c{0?gt.  
MvA_tRO  
  车水马龙heavy traffic  }W J`q`g  
G})mw  
*{bqHMd4L  
  沉默寡言taciturnity   }M@pdE  
aY~IS?! ;  
Y,r2m nq  
  称心如意well-content  ZBWe,Xvq  
qYs6PLC  
uB?YJf .T@  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  P:o<kRj1  
)/Vr 5b@  
B^Q#@[T   
  成群结队gang horde  gkjZX wp  
=G`m7!Q)  
}\F>z  
  诚惶诚恐with reverence and awe  :d;5Q\C`  
C%&7,F7  
okW3V}/x/z  
  诚心诚意sincere desire   gV c[`( @h  
??Lxb% 7R  
r]yq #T`z  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  Hi9]M3Ub  
hN.#ui5 $  
j EX([J1  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   a36<S0R  
`U1"WcN  
SOm~];[  
  持之以恒preserve  &45.*l|mo  
* PZ=$>r  
Av'H(qB\K  
  叱咤风云ride the whirlwind  |(/"IS]  
V3-LVgM%  
1 >Op)T>{c  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   67e1Y@Xu  
i-Z@6\/a5  
XDn$=`2  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  GV9"8M Z6  
k";;Snk  
f7`y*9^  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  hZpFI?lqc\  
Z d%*,\`S  
n4:WM+f4  
  出乎意料unexpected  5=dg4"b]  
L3/ua  
wiutUb Y  
  出口成章have an outstanding eloquence  @a~K#Bvlm  
'HC4Q{b`  
 E$G8-  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   6 2LZ}yn_"  
&W ~,q(  
{30A1>0#P  
  出谋划策give counsel suggest  h7*m+/O  
q[+];  
Gf"/fpeQx  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  !rXyw`6N  
ThHK1{87X}  
~h1'_0t   
  出生入死go through fire and water  O9qEKW)a  
s^ 6S{XJ  
lAoH@+dyA+  
  触类旁通comprehend by analogy  Q%85,L^U  
L:S[QwQu8  
b&!X#3(KT  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   rc"Z$qU?  
U?kJXM2  
~O<Bs{8  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ua2SW(C@  
@P% &Dha  
aK,G6y  
  绰绰有余more than sufficient  /N~.,vf  
7VR+EV  
zX)uC<  
  此起彼伏as one falls,another rises  (pAGS{{  
Peb;XI  
O7E0{8  
  从容不迫go easy take one"s time   oas}8A)  
C EAwQH  
/ S]<MS  
  从容不迫的leisured unhurried  (A?/D!y  
)Wgh5C`  
p6|0JBm  
  从容不迫地by easy stages  zU]95I  
ZMoN  
8n NRn[oS  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  ]M#_o]  
KYMz  
&_G^=Nc,H  
  粗枝大叶的broad-brush  iE>T5XV8$B  
Ub0g{   
r6JdF!\d  
  措手不及unaware unprepared  um ,Zt  
66!cfpM  
6_rS!X  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   oF8#gn_  
|cUTP!iy  
Xb.WI\Eh  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  7:<co  
ZxLgV$U  
CWHTDao  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  N8_ c%6GE  
%9C_p]P*  
?%d]iTZE  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  7G z f>n  
4'_PLOgnX  
7&-B6Y4  
  大公无私selfless  rI23e[  
U8m/L^zh  
<xv@us7  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   Yi:@>A<#  
xJlf}LEyF  
Xt& rYv  
  大惑不解be extremely puzzled  { )=h  
@|BaZq,g  
bVO{,P2 o  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   B~xT:r  
\W:~;GMeD  
rlV:% k  
  大惊小怪的spoffish  ]jQj/`v1  
3V2dN )\  
R+}7]tva6C  
  大快人心affording general satisfaction  ny'?Hl'Q  
m?*}yM  
T8'm{[C  
  大名鼎鼎famous well known  F/.nr  
jjLx60|{  
~*NG~Kn"s  
  大器晚成great minds mature slowly  N=%4V  
!79eF)  
[C@ |q Ah  
  大千世界the boundless universe  9eR4?^(3!  
- ,YoVB!T  
,y5,+:Y ~  
  大失所望greatly disappointed  ?5VPV9EX  
oyC5M+shP9  
mQd L"caA  
  大同小异largely identical but with minor differences  9fQ[:Hl"  
:}0>IPW-V  
m-u3^\'  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   q# C;iK4  
z}.Q~4 f0D  
-HQ(t  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   JiN>sEAM  
6>Dm cG:.  
+%sMd]$,n  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  -}x( MZ  
y\?NB:=%  
KATu7)e&~^  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  O n/q&h5  
x u<oQBt  
i U"2uLgb  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  AJYZ`  
[ikW3 '99,  
T"_f9?  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  u; G-46  
Fswr @du  
4ux^K:z  
  待人接物the ways one gets along with others  &iI5^b-P  
:q34KP  
Gr&YzbSX  
  殚思极虑rack one"s brains  89Ch'D  
B>r>z5  
FKWL{"y  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  sI<PYi={-6  
|SX31T9rG  
4{6XZ_J1  
  胆战心惊的funky  ?s]+2Tq  
Lj2Au_5  
l1UN.l'p  
  淡泊明志not seek fame and wealth  $N/"c$50,  
wOV}<.W  
I?OnEw  
  道貌岸然be sanctimonious  / NB;eV?  
w%?6s3   
.azA1@V|  
  得过且过drift along muddle along   j|owU  
tB#-}Gf  
gJYX  
  得天独厚的advantaged  <IwfiI3y  
=z4kK_?F,  
aTFT'(O,  
  得心应手handy with facility  i p; RlO  
mvXIh";  
~JX+4~qT  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   s)5W:`MH?  
QLDld[  
RxUzJ  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   u&Cu"-%=M  
;@s'JSPt  
9-hVlQ~|  
  得意扬扬ride high  &XZS}n  
b |JM4jgK  
!8}x6  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  0u=FlQ }h  
q-D|96>8  
dU.H9\p  
  得意扬扬的triumphant  ~T:L0||.%9  
@ $2xiE.[  
;Y%.m3  
  德才兼备have both ability and moral integrity  Y N*"q'Yz_  
+^<-;/FZue  
?X~U[dV?  
  德高望重sainted 、  saintlike  2>h.K/pC  
>Ni<itze$i  
;H`>jI$  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五