社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6716阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... YQ<O .E  
?QCHkhU  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... uEkUK|  
翻译就比较需要掌握这类词语... v#`P?B\  
尤其是上海那个翻译资格考试......      _zj}i1!E"  
X2p9KC  
K3^N_^H  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  kculHIa\.  
@~<M_63  
\)vxZ!  
  爱不释手fondle admiringly  &/A?*2  
d.uJ}=|  
bPtbU :G  
  爱财如命skin a flea for its hide   efF>kcIC  
CEos`  
"J%/xj  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  9:tKRN_D  
htGk:  
nzHsyL  
  安居乐业live and work in peace and contentment  G#;$;  
u;*Wc9>sU  
k;pTOj  
  白手起家build up from nothing  e'uI~%$NJL  
+LM /< l  
e&(Di,%:  
  百里挑一one in hundred  \^+=vO;A  
w%[ `'_[  
ApYri|^r  
  百折不挠be indomitable  )_nc;&%w  
48BPo,nWR  
Py[Z9KLX  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  \P_1@sH=  
t*zBN!Wu_  
FU|c[u|z  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  MhZT<6  
p`3pRrER  
(!U5B Hnd  
  饱经风霜weather-beaten  1wl8  
7)NQK9~  
47xJ(yO  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   $gN1&K  
]3C&l+m$ot  
<[2]p\rj  
  悲欢离合vicissitudes of life  j|&?BBa9  
V Z[[zYe  
(ROurq"  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   j1)HIQE|5f  
z&o"K\y\  
J}qk:xGL  
  本末倒置put the cart before the horse   VrA9}"1x~*  
\5$N> 2kO  
'~3a(1@8  
  笨鸟先飞the slow need to start early  G l=dL<F  
w<<G}4~u|  
dQR2!yHEq  
  必由之路the only way  QW.VAF\6*  
N?H;fK4v  
 ] }XK  
  闭关自守close the country to international intercourse  +!6C^G  
 '._8  
93yJAao9  
  变本加厉be further intensified  z)'dDM D"  
c xdhG"  
u2^ oXl  
  变化无常chop and change fantasticality   ?w1_.m|8u  
AA9OElCa  
BYN<|=  
  变化无常chop and change fantasticality   h3D8eR.  
z]> 0A  
c?Bi  
  别开生面having sth. New  P8e1J0A  
W{l+_a{/9  
C_?L$3 U0  
  别有用心have ulterior motives  "xlf6pm%  
o(w1!spA  
3uCC_Am  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   B2%)G$B  
LbtcZ)D!  
B3u5EgZr  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ;"\e aKl  
)JTh=w4n|z  
VcT(n7  
  博古通今erudite and informed  A0yRA+  
Qv,|*bf  
;VM/Cxgep  
  不败之地incincible position  T5&jpP`M  
zTBr<:  
e|+U7=CK  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  4aGV1u+4  
eb2~$ ,$  
m,$oV?y>j  
  不可救药be past praying for beyond redemption   oL#^=vid"  
q"'^W<i  
XQ--8G  
  不劳而获reap where one has not sown   KP[ax2!x  
DIH.c7o  
Vp\BNq_!s  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   q*TH),)J  
Zgt, 'T  
M ZZ4  
  不速之客crasher uninvited guest  *j2P#et  
]<A|GY0q1  
aG8}R~wH&  
  不同凡响outstanding  <g5Bt wo%  
`&b 8wF  
7w_`<b6  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   +,9I3Dq  
c~b[_J)  
RtGETiA\b  
  不遗余力spare no effort spare no pains  L{ ?& .iA  
^.&uYF&  
Hu|NS{Ke-  
  不以为然not approve object to  nM34zVy  
"3LOL/7f  
t=NPo+fm  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  !m^;Apuy  
N?U;G*G  
`MlQPLH  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  R+#|<e5@%o  
FF6[qSV  
\$T  
  不约而同happen to coincide  $`.7XD}  
@zB{Ig  
9xyj,;P>  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  ?P ,z^  
(Ybc~M)z  
j1*'yvGM  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ]C3{ _?=  
;U<;R  
m{x[q  
  才疏学浅have little talent and learning  v*<hE>J0  
E#v}//  
@ U'g}K  
  惨绝人寰extremely cruel  /jaTH_Q),:  
CO%7^}xSE,  
5'd$TC  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  E'j>[C:U  
S3EY9:^ C  
v{Al>v}}n  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   <iuESeDG  
Hgu$)yhlj  
zR6,?Tzg  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  5,})x]'x  
!?Gt5$f  
.LhIB?  
  层出不穷emerge in endlessly  E^rKS&P  
x^Q:U1  
9Bvi2 3  
  层峦迭嶂peaks over peaks  Wf/r@/ q  
?1*Ka  
z0+LD  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  <k!M+}a 9V  
B(7oHj.i2  
[Ul"I-K  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  px8988X  
c[J?`8  
[Gop-Vi/~  
  畅行无阻checkless  k\BJs@-  
$s+/OgG4H  
I{tY;b'w  
  车水马龙heavy traffic  E-IVv  
fqrQ1{%UH  
"BT*9N=|  
  沉默寡言taciturnity   G2qv)7{l2  
YbtsJ <w  
w^z5O6   
  称心如意well-content  WJWi'|C4  
k#F |  
7f|8SB  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  q\s"B.(G"  
60,z!Vv  
'L?e)u.  
  成群结队gang horde  >*s_)IH2  
^Ej$o@PH  
]H| O  
  诚惶诚恐with reverence and awe  \4Uhc3  
oCfO:7  
\]C_ul'  
  诚心诚意sincere desire   >[}lC7 z,  
4> k"$l/:  
V=^B7a.;>  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  R [ZY;g:p  
>$$z6A[  
|L/EH~| O  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   (1EtC{ m  
_'8P8 T&  
XHU\;TF  
  持之以恒preserve  mT:NC'b<9  
hrNB"W|?x  
clG@]<a`_  
  叱咤风云ride the whirlwind  :V3z`}Rl  
(Bq^ D9  
dGyrzuPJ  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   *b'4>U  
l-Be5?|{_  
;NOmI+t0w&  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  y'aK92pF:  
SJB^dI**/d  
NSa6\.W)  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  #x qiGK  
5U-SIG*  
%afN&T  
  出乎意料unexpected  gw!d[{#  
&szYa-K*  
h;@c%Vm  
  出口成章have an outstanding eloquence  #f [}a  
^T:L6:  
T>f6V 5  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   -Bl]RpHCe  
h!@7'Q  
Jz}`-fU`  
  出谋划策give counsel suggest  %s497'  
&wAVO_s  
e|?eY)_  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  p}3` "L=  
Nm !~h|3  
/IN#1I!K  
  出生入死go through fire and water  Y)@Y$_  
[UXN= 76N  
|h }4J  
  触类旁通comprehend by analogy  _RzF h  
)Gavjj&uJ  
x3g4r_  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   DF_wMv:>^  
re_nb)4g  
81"` B2  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  Unv'm5/L  
Um}AV  
jz`3xFy *]  
  绰绰有余more than sufficient  PW|=IPS  
~Th,<w*o  
WB?HY?[r  
  此起彼伏as one falls,another rises  BGBHA"5fz  
j{ YYG|  
CxeW5qc  
  从容不迫go easy take one"s time   qx b]UV,R  
/ZD6pF  
3ZI7;Gw  
  从容不迫的leisured unhurried  iX6>u4~(  
RSe4 lw  
n Syq}Y3  
  从容不迫地by easy stages  \?>M?6D  
Kc?4q=7q  
Fu_I0z  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  eFG(2OVg}M  
4[@YF@_=M  
n V7Vc;  
  粗枝大叶的broad-brush  5\MC5us3  
O`c50yY  
=K18|Q0m  
  措手不及unaware unprepared  _yv#v_Z  
1f}(=Hv{  
q:/df]Ntt  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   `,-mXxTNT  
8s$6R|ti  
WA8<:#{e  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  ![^pAEgx  
bsF_.S*k@  
lb. Q^TghU  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Z-Qp9G'   
WJOoDS!i  
%`yfi+e  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  RkYn6  
&\N>N7/1  
HCs^?s8Pp  
  大公无私selfless  JP5e=Z<  
3&+dyhL'w  
kun/KY  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   z}ar$}T  
w'2FYe{wj  
N s+g9+<A  
  大惑不解be extremely puzzled  L'e^D|  
/RxP:>hVv  
aDK b78 1d  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ]=00<~ l*q  
$+'H000x  
?eIb7O  
  大惊小怪的spoffish  dT|f<E/P  
{R!yw`#^B  
=0=#M(w  
  大快人心affording general satisfaction  |#@7$#j  
=\oH= f  
Y[6T7eZ0g  
  大名鼎鼎famous well known  }`B .(3n  
:Z//  
R+M=)Z  
  大器晚成great minds mature slowly  .>B'oD  
&u.{]Yjx  
*y*tI}  
  大千世界the boundless universe  *p}mn#ru-  
8wsU`40=Q  
8)X9abC  
  大失所望greatly disappointed  5?k5J\+  
+.V+@!  
tK%ie\  
  大同小异largely identical but with minor differences  *,\"}x*  
AHb_BgOU*  
UX)GA[WI  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   $+*nb4  
y&NqVR=   
+` Md5.w  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade    ,&hv x  
Qg*\aa94  
$o[-xNn1  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  {@InOo!4w]  
P1eSx#3bR  
F0:]@0>r  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  RQ,#TbAe  
QL/KY G  
t? GH V3V  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  3B1\-ry1M  
YN8x|DLi?  
jrib"Bh3,  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Y Zj-%5  
'c35%? ]  
g*V.u]U!i  
  待人接物the ways one gets along with others  @nktD.  
\O|SPhaIf  
+4?Lwp'q  
  殚思极虑rack one"s brains  C >*z^6Gz  
.vu7$~7  
7V"?o  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  l]]NVBA])  
cgb>Naa<  
@;/Pl>$|'G  
  胆战心惊的funky  51k}LH  
._}}@V_/  
b'z $S+  
  淡泊明志not seek fame and wealth  fd)8lK[KJ"  
=6sP`:  
CD`a-]6qA  
  道貌岸然be sanctimonious  A0{xt*g   
J6Ilg@}\  
N^;lp<{6?  
  得过且过drift along muddle along  ~fXNj-'RW  
g257jarkMF  
v$}^$8`  
  得天独厚的advantaged  9)!Ks g(h  
8SjCU+V  
q%3VcR$J  
  得心应手handy with facility  @yTu/U  
Vl5r~+$|  
Z518J46o  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   uX7L1~s-  
D2ggFxqe  
\]x`f3F  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   DI0& _,  
+Y?Tri  
UynGG@P@  
  得意扬扬ride high  01n!T2;yW}  
#aqnj+  
#]Vw$X_S  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  0]>bNbLB"  
O@$>'Z  
d!I%AlV  
  得意扬扬的triumphant  N<JI^%HBgP  
S]H[&o1o  
(u?s@/e:`/  
  德才兼备have both ability and moral integrity  L4iWR/&  
{V[xBL <  
%jAc8~vW?  
  德高望重sainted 、  saintlike  ih kZs3}  
X "Eqhl<t  
lr&2,p<  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五