社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6404阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... ~E*`+kD  
:8jaW?~  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... <imIgt|`2  
翻译就比较需要掌握这类词语... JsyLWv@6xa  
尤其是上海那个翻译资格考试......      BZ"+ ND9m_  
1PnWgu  
mQ qv{1  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  -1<*mbb0  
6y}|IhX?z  
J={R@}u  
  爱不释手fondle admiringly  /.<2I  
,/6 aA7(  
XXA1%Lw%  
  爱财如命skin a flea for its hide   59Lmv &s  
cgF?[Z+x  
3|9 U`@  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  #0gwN2Nv"L  
-3T~+  
Sz#dld Mz  
  安居乐业live and work in peace and contentment  U6 $)e.FO  
U3 y-cgE  
^L +@oS  
  白手起家build up from nothing  5V"g,]'Nd  
:$?^ID  
h4lrt  
  百里挑一one in hundred  ZA Xw=O5  
V Mb r@9  
G~fM!F0   
  百折不挠be indomitable  9e>Dqlv  
p`}'-A|@  
mOE%:xq9-  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  Ed+"F{!eQ  
">hOD'PG  
b%"Lwqdr7  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  b$k|D)_|  
Cp[ NVmN  
bL"!z"NA  
  饱经风霜weather-beaten  Kb5 YA  
[6{o13mCWE  
%YbcI|i]<0  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   RJO40&Z<Z  
+?[,{WtV  
fBRU4q=^T  
  悲欢离合vicissitudes of life  B`i 5lD  
?O.1HEr  
k7\ ,N o}  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   @$ggPrs  
Ihn+_H u  
hA!kkNqV  
  本末倒置put the cart before the horse   NsY D~n  
8fX<,*#I  
h(1o!$EU2  
  笨鸟先飞the slow need to start early  v(vJ[_&%  
Od5I:p]N  
/n&Y6@W  
  必由之路the only way  kjVJ!R\  
=%+O.  
Ccx1#^`  
  闭关自守close the country to international intercourse  ?N/6m  
b w2KD7  
`7mRUDz  
  变本加厉be further intensified  k}h\RCy%f  
g&oAa;~o  
;R x Rap  
  变化无常chop and change fantasticality   T_=iJ: Q  
? j8S.d~  
<4m@WG  
  变化无常chop and change fantasticality   z6+D=<  
gV\{Qoj  
L/sMAB  
  别开生面having sth. New  QqU>V0y"w(  
&)y$XsSMW  
4UV<Q*B\F  
  别有用心have ulterior motives  d?Y|w3lB  
EBl?oN7E  
}aC@ov]2  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   j68_3zpl  
DtrR< &m  
~vMdIZ.h  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  3j2#'Jf|:  
yv2N5IQ>{V  
HX&G  k  
  博古通今erudite and informed  y +2  
]#*S.  r]  
FC BsC#  
  不败之地incincible position   o<Z  
G!L(K  
M1 5_  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  ^+'[:rE  
AZgeu$:7p<  
THl={,Rw`  
  不可救药be past praying for beyond redemption   1q7Y,whp  
jqeR{yo&0b  
!i{9wI  
  不劳而获reap where one has not sown   Zl4X,9Wt  
|0Y: /uL#)  
ZJ Ke}F`l  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   N ">4I)  
l1?$quM^V  
`{GI^kgJ9  
  不速之客crasher uninvited guest  P56B~M_  
*@1(!A  
V@C8HTg  
  不同凡响outstanding  .nG14i7C  
6J""gyK.  
v%2@M  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   + <4gJoI  
g,61'5\  
9>I&Z8J$M  
  不遗余力spare no effort spare no pains  (O@fgBM  
uZ/XI {/  
g;n6hXq4  
  不以为然not approve object to  kQt#^pO)  
rT mVHt  
r|,_qNrw  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  XGCjB{IV  
}8e_  
q@(MD3OE  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  RNMd,?dj  
SE7mn6,%\  
bMp[:dw`y  
  不约而同happen to coincide  i] I{7k  
P1u(0t  
5HqvSfq>?  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  !CGpE=V  
Z&![W@m@0N  
L%Mj{fJ>Wm  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   \)'5V!B|s  
[0M`uf/u  
oH ] _2[ !  
  才疏学浅have little talent and learning  L#6!W  
5ca!JLs  
CAT{)*xc  
  惨绝人寰extremely cruel  $c0<I59&|  
N7 ox#=g  
hC D6  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  Svl; Ul  
$2J[lt?%  
h; "pAE  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   F +Dke>j  
UrRYK-g  
h7a/]~  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  \~BYY|UB;W  
r >;(\_@  
\WPy9kRU  
  层出不穷emerge in endlessly  gCL?{oVU  
`37%|e3bQ  
B{ hV|2  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ]VcuD05"C  
l&Cy K#B:\  
N eC]MW  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ]]eI80u[  
|QHIB?C?`  
\`oP\|Z  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  s/\<;g:u^  
me+u"G9I;  
m8Y>4:Nw  
  畅行无阻checkless  Y~Z&h?H'}  
qF3s&WI  
K0'= O  
  车水马龙heavy traffic  ^9zlxs`<d  
ZuNUha&a  
9  M90X8  
  沉默寡言taciturnity   $g&_7SJ@  
yW]>v>l:Eg  
K +l-A>Ic  
  称心如意well-content  U9Gg#M4tY  
m`9P5[m#x>  
S|  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  Sah!|9  
m}32ovpw  
P/,ezVb=  
  成群结队gang horde  ">v- CSHY  
E4N"|u|   
OIY  
  诚惶诚恐with reverence and awe  gHox>r6.A  
cXIuGvE&=  
,X)/ T!ff  
  诚心诚意sincere desire   E^C [G)7n  
?W\KIp \Kn  
<~hx ~"c  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  P/[}$(&:  
p>1Klh:8.'  
|[iEi  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   *t bgIW+h  
7b*9 Th*a  
L.x`Jpq(3  
  持之以恒preserve  + %H2;8{F  
`,s0^?_  
Mi<}q@]e  
  叱咤风云ride the whirlwind  V;(Rg=5  
|]'gd)%S\  
9Idgib&  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   5|g#>sx>`q  
`^: v+!  
F> b<t.yV  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  *fp4u_:`  
q9B5>Ye)  
kf1 (  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  :1gcLsF  
>K 7]G?+7E  
, L5.KwB  
  出乎意料unexpected  (Eo#oX  
D6:"k 2  
fO}Y$y\q  
  出口成章have an outstanding eloquence  P,bis7X.  
_Kv;hR>  
IF kU8EK&B  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   _/5xtupxE  
,A9{x\1!  
l<p6zD$l  
  出谋划策give counsel suggest  Tl S 904'  
N#8$pE  
+K61-Div  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  GC)xQZU)s  
P`y 0FKS  
*]e 9/f  
  出生入死go through fire and water  `r+`vJ$  
]64?S0p1c!  
p;rT#R&6>  
  触类旁通comprehend by analogy  EoOwu-{  
24I~{Qy  
yG:Pg MrB  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   "FXT8Qxg  
r(Y@;  
k7=mxXF  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  lt|UehJ F  
ePY69!pO5e  
2KQpmNN  
  绰绰有余more than sufficient  dUP8[y  
p 4Y 2AQ9  
w6 .J&O  
  此起彼伏as one falls,another rises  R|K#nh  
)5l9!1j  
QO3QR/Ww  
  从容不迫go easy take one"s time   g({dD;  
*!u a?  
? q hme   
  从容不迫的leisured unhurried  8p.O rdp  
ek]CTUl*  
Zl7m:b2M  
  从容不迫地by easy stages  _.BX#BIF  
uDG#L6  
wIK&EGQ  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  T^.W'  
`YPNVm<3)  
=xPBolxm5U  
  粗枝大叶的broad-brush  qh 9Ix  
b;$j h   
?iaD;:'qE  
  措手不及unaware unprepared  S1W(]%0/  
Hh0a\%!  
y%xn(Bn  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   P[a\Q`}L  
{9YNv<3  
}~$96|J  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  H8?Kgaj~vf  
ccJ!N  
y3pr(w9A  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  16n8[U!  
[9xUMX^}  
EFS2 zU  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ^FN(wvqb8  
\F8*HPM=*  
#ZPy&GIr  
  大公无私selfless  or..e  
O;~d ao  
Pdw[#X<[`  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   . [5{  
"jEf$]  
jwZBWt )5  
  大惑不解be extremely puzzled  w65D;9/;  
G9P)Y#WB  
nK5FPFz8  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   j?'It`s  
ET}Dh3A  
4^Ghn  
  大惊小怪的spoffish  i-_ * 5%A  
XhxCOpO  
K\`>'C2_V  
  大快人心affording general satisfaction  63n<4VSH  
Vpsv@\@J>  
"R v],O"  
  大名鼎鼎famous well known  "1Oe bo2  
#OVf2  "  
3erGTa[|q  
  大器晚成great minds mature slowly  &ZUV=q%g9n  
& !I$  
5rx;?yvn  
  大千世界the boundless universe  XB'PEvh8  
by8~'?  
)I`Ma6bX  
  大失所望greatly disappointed  01" b9`jU  
x-HN]quhe  
\%+5p"Z<  
  大同小异largely identical but with minor differences  vZl]C%  
qg#|1J6e  
hIv8A_>@`  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   1O,<JrE+-  
V,qc[*_3  
CDTM<0`%  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   ]~1Xx:X-  
jjrhl  
sHQ82uX  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  %\2w 1  
:gJ?3LwTf  
t\%gP@?  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  /"%(i#<)xs  
x[5uz))  
~E tW B  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  I>(\B|\6  
u+Q<> >lU  
a2'f#[as  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  b qNM  
Dw6mSsC/  
I?_YL*  
  待人接物the ways one gets along with others  fNnemn@>  
@XL5$k[Y  
d`+@ _)ea  
  殚思极虑rack one"s brains  O^,%V{]6\  
M$0-!$RY  
$06[D91'  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  e7^B3FOx  
X|w[:[P  
qu:nV"~_  
  胆战心惊的funky  ^E^Cj;od@  
Lradyo44u\  
.sOEqwO}>  
  淡泊明志not seek fame and wealth  c/Ykk7T9--  
2)zAX"#/  
-]K9sy)I  
  道貌岸然be sanctimonious  FELDz7DYya  
}[gk9uM_7  
ecRY,MN  
  得过且过drift along muddle along  Ghb Jty`  
J>XMaI})U  
O<o>/HH$  
  得天独厚的advantaged  %2jRJ  
*lT:P-  
,s9gGCA  
  得心应手handy with facility  A3 |hFk  
@jxAU7!  
tr t^o  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   e 1$<,.>  
W1T% Q88  
@z-%:J/$  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   7(S66  
:K)7_]y  
#oX8EMqs<  
  得意扬扬ride high  XDdF7i}  
`, lry7]  
74p=uQ  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  5SNa~ kC&  
bk}'wcX<+]  
+'VSD`BR  
  得意扬扬的triumphant  Ey#7L M)  
!\ 6<kQg#  
4{rqGC /  
  德才兼备have both ability and moral integrity  !F|#TETrt  
$%P?2g"j,  
W:gpcR]>  
  德高望重sainted 、  saintlike  fZ5zsm'N  
8h%oJ4da   
W Y]   
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五