社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6376阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... )sV# b  
@1]<LQ\\  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... +ypG<VBx%  
翻译就比较需要掌握这类词语... \=N tbBL$[  
尤其是上海那个翻译资格考试......      S OK2{xCG  
9Biw!%a  
>t D-kzN  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  ik$wS#1+L  
$,aU"'D  
J~_p2TZJ\3  
  爱不释手fondle admiringly  J.<eX=<  
l*v([@A\  
=rBFMTllM  
  爱财如命skin a flea for its hide   IN%>46e`  
}2NH>qvY  
t*qA.xc6  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  vhL&az  
E<\\'VF  
*<Ddn&_  
  安居乐业live and work in peace and contentment  UkqLLzL  
QK?5)[ J  
JG( <  
  白手起家build up from nothing  w4x8 Sre  
mKsj7  
Ki=7nKs  
  百里挑一one in hundred  q#p)E=$  
5z]dA~;*2  
Nb];LCx  
  百折不挠be indomitable  %M`|0g}!  
{?!hUi+  
dX$])b_Uw  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  p +T&9  
D~?kvyJ  
%I.{umU  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  %'=oMbi>i4  
Qy70/on9  
M`>W'<  
  饱经风霜weather-beaten  M:I,j  
F}AbA pTv  
Cfi2N V  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   z9'0&G L  
d|o"QYX  
jSVO$AW~C  
  悲欢离合vicissitudes of life  Vks,3$  
N Dg]s2T  
K[kmfXKu  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   GDcV1$NA  
z9+94<J  
D/:)rj14b  
  本末倒置put the cart before the horse   I L\mFjZ'  
i&HV8&KygN  
WuNu}Ibl}m  
  笨鸟先飞the slow need to start early  Dw #&x/G  
yBe/UFp+  
_bd#C   
  必由之路the only way  b@X@5SJFW  
YpKai3 B  
\6'A^cE/PX  
  闭关自守close the country to international intercourse  ib&qH_r/  
B_&PK7vA  
9<M$j x)  
  变本加厉be further intensified  ZbrE m  
j |i6/Pk9J  
R/wSGP`W  
  变化无常chop and change fantasticality   s{,e^T  
/,>.${,;u  
<=-\so(  
  变化无常chop and change fantasticality   z<fEJN  
62 _$O"  
i4pJIb  
  别开生面having sth. New  9Ac t<( V  
-24.[E/5  
dXDD/8E  
  别有用心have ulterior motives  <R(2 9QN  
[T%blaSX  
@TprS d  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   !K 9(OX2;  
EK#m?O:>  
yJL"uleRT  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  p)jxqg  
g.]'0)DMW  
]Bsq?e^  
  博古通今erudite and informed  "pPNlV]UA^  
ye%F <:O7  
 KC(Ug4  
  不败之地incincible position  UQR"wUiiV  
|pgkl`  
:L[6a>"neE  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  I;v`o{  
OZ" <V^"`  
L%0lX$2&\  
  不可救药be past praying for beyond redemption   OKqpc;y:D  
&f yFUg  
LF~#4)B  
  不劳而获reap where one has not sown    %aKkk)s  
.'a|St  
mr1}e VM~!  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   @Y,F&8a$  
uqUo4z5T  
aOHCr>po,  
  不速之客crasher uninvited guest  ,$]q2aL  
qL P +@wbJ  
=c,gK8C  
  不同凡响outstanding  X]fw9tZ  
V~_nyjrJM  
S8=4C`>jf  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   m?j!0>  
9C$!tz>>+i  
j VZi_de  
  不遗余力spare no effort spare no pains  5a ~tp'  
:#/bA&  
`Ek!;u>  
  不以为然not approve object to  nB5[]x'  
!{Y#<tG]  
4BT`|(7  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  F^YIZ,=p!  
_}&]`,s>  
C6VoOT )\  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  JB+pFBeY  
9NP l]iA)  
Tv$7aVi!  
  不约而同happen to coincide  !Ia"pNDf  
%D r?.e  
+V@=G &Ou0  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  ~Z]vr6?$h  
VTWE-:r  
!_9$[Oq~  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   h)rf6*hw  
(L >[,YO9  
UTQKlwPa  
  才疏学浅have little talent and learning  HD{`w1vcN  
5E!m! nBZ  
B`scuLl3  
  惨绝人寰extremely cruel  ]M(mq`K  
sZ"U=6R  
*d@Hnu"q  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  /[? F1Q  
E aD@clJS  
=%\6}xPEl<  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   EKPTDKut  
qDM[7q3.  
+q/h:q.TV  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  fmJWd|  
2&0<$>  
*Zi%Q[0Me  
  层出不穷emerge in endlessly  \+3Wd$I  
-o_T C  
#/Fu*0/)`  
  层峦迭嶂peaks over peaks  wYA/<0'yH  
X|`,AK Jit  
~ n^G<iXLp  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  0f%:OU5Y  
R2aK5~   
Sx)Il~ x  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  m@.{zW7bO  
@$P!#z  
Jyci}CU3\Q  
  畅行无阻checkless  uX +<`3O  
6I.mc  
\83A|+k  
  车水马龙heavy traffic  ^|GtO.  
oqba:y;AR  
ms7 7{A3  
  沉默寡言taciturnity   %^=!s  
5TneuGD  
1[BvHOI2  
  称心如意well-content  Ue#yDTjc  
=Rx?6%  
)v=G}j^  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  cXcx_-  
(VaN\+I:T  
*ZR@ z80i  
  成群结队gang horde  AaYrVf 9!  
TucAs 0-bF  
8Wx@[!  
  诚惶诚恐with reverence and awe  P"h\7V,d%  
.'b3iG&  
p=+*g.,O  
  诚心诚意sincere desire   O^Vy"8Ji}y  
Tn0l|GRuZA  
n& m?BuG  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  kbYg4t]FH  
z8(R.TB  
y)/$ge _U  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   };m7FO  
L%K_.!d^  
bepYeT  
  持之以恒preserve  oT)VOkFq  
[du>ff  
)fMX!#KP  
  叱咤风云ride the whirlwind  \ U*-w:+@  
`Kc %S^C'  
e#6&uFce  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   5Ue^>8-  
v^],loi<V  
<`xRqe:&9  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Cre0e$ a  
mU+FQX  
oiv2rOFu  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  tM$0 >E  
{?f^  
6l\UNG7  
  出乎意料unexpected  lDJd#U'V  
a^XTW7]r  
# 5f|1O  
  出口成章have an outstanding eloquence  (Cl`+ V  
`,-hG  
5'kTe=  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   &&9c&xgzE  
A-7wkZ.H  
*%N7QyO`I  
  出谋划策give counsel suggest  I4<{R  
/s8%02S  
+/3 Z  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  e}R2J `7  
9O=05CQ  
bmO__1  
  出生入死go through fire and water  3KG)6)1*  
4ljvoJ}xjr  
N^Hn9n  
  触类旁通comprehend by analogy  B) *#g  
}&(E#*>x  
EK8E  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Q Bfhyo_  
qsft*&  
^EUOmVN  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  I^M#[xA  
*K}z@a_  
:nKsZ1bX  
  绰绰有余more than sufficient  \ L9?69B~  
V8nz-DL{  
g^z5fFLg/8  
  此起彼伏as one falls,another rises  :n+y/6 *  
B15O,sL&W  
@7Rt4}g  
  从容不迫go easy take one"s time    ?+ -/';  
FI`nRFq)C  
=MJ-s;raq  
  从容不迫的leisured unhurried  T+K` ^xv_L  
V/(`Ek-  
AJ>BF.>  
  从容不迫地by easy stages  co<2e#p;  
4aalhy<j  
1=/doo{^  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  Pe$^Mo.q  
6`DwEs?Y{  
r;cI}'  
  粗枝大叶的broad-brush  m6_~`)R8  
Ko$ $dkSE  
*h*j%  
  措手不及unaware unprepared  NoJnchiU  
&h7smZO5j  
^ J#?hHz  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   ;/?Z<[B  
>}<29Ii  
%Ye)8+-  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  b:FEp'ZS  
ot@|blVC8  
`'xQ6Sy  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  B?$01?9V  
6z9R1&~%  
;}n9y ci#  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  u#41osUVW>  
<}28=d  
K-2o9No?j`  
  大公无私selfless  Gg=aK~q6  
KFTf~!|  
R<n8M"B  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   L,C? gd@"  
aPD?Bh>JU  
J ?ztn  
  大惑不解be extremely puzzled  }t@f |TX  
ZL4l (&"  
n0+g]|a AF  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   g[#k.CuP  
9tzoris[~  
}zkL[qu;  
  大惊小怪的spoffish  ig{A[7qN  
iUeV5cB  
--in+  
  大快人心affording general satisfaction  C2+{U  
?(5o@Xq  
U8-Q'1IT&  
  大名鼎鼎famous well known  j>$=SMc  
Jh37pI  
vF9*tK'   
  大器晚成great minds mature slowly  =@xN(] (  
J 6(~>g  
l5FuMk-  
  大千世界the boundless universe  K-2.E  
y 2z{rd  
qpb/g6g  
  大失所望greatly disappointed  cm@jt\D  
]$m#1Kj  
" Sc5qG  
  大同小异largely identical but with minor differences  Y3vX)D}  
rQ`\JE&`  
DNm(:%)0  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   Mam8\  
OD  
vC{ h2A  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   ad"'O]  
\@Ee9C 13  
X}zX`]:I'  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  Pv< QjY  
;Ay >+M2O  
~ A^E  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  G;2R]H#p  
F;IP3tD  
mSU@UD|'  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  >%9^%p^  
J?._/RL8-  
lbQ6 a  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  AI&qU/}  
\bU`  
yJDeX1+,  
  待人接物the ways one gets along with others  /3Jz3  
f'1(y\_fb  
c*N50%=4  
  殚思极虑rack one"s brains  {I4%   
@)o0GHNP  
rpUy$qrRc  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  nYOY"'z  
+J"'  'cZ  
;c1relR2  
  胆战心惊的funky  LMAmpVo  
^ Xm/  
M0RRmW@f.a  
  淡泊明志not seek fame and wealth  tS?a){^:c  
9GO}&7   
'#O;mBPNi  
  道貌岸然be sanctimonious  {bT9VZ>  
RTK}mhnV  
inYM+o!Ub  
  得过且过drift along muddle along  i][f#e4  
ID)^vwn  
gh TcB  
  得天独厚的advantaged  qv *3A?uzr  
24/ /21m  
DH:J  
  得心应手handy with facility  E[S? b=^  
q<n[.u1@  
F;#zN  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   (VR" Mi4  
cI2Fpf`2Wj  
YnSbw3U.I  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   5QAdcEcN@O  
G@9u:\[l  
5B1G?`]?  
  得意扬扬ride high  NeHx2m+  
>L8?=>>?\  
os[ZIHph  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  {{32jU7<  
uM<|@`&b  
#>=8w9]  
  得意扬扬的triumphant  VKy5=2&  
im8 -7Xt  
}7.#Dj/r6  
  德才兼备have both ability and moral integrity  C)OG62  
eI^gV'UK  
0mTEim  
  德高望重sainted 、  saintlike  ?{eY\I  
F$i$a b  
)u0O_R  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八