社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5853阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... *N ~'0"#  
/<T{g0s  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... {Q$8p2W  
翻译就比较需要掌握这类词语... M<l<n$rYS  
尤其是上海那个翻译资格考试......      L:&'z:,<  
e`LvHU_0  
%F150$(D  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  \>oy2{=;'  
oc-&}R4=  
e@O]c "  
  爱不释手fondle admiringly  5.\|*+E~  
9f& !Uw_W  
-XnIDXM  
  爱财如命skin a flea for its hide   &$T7eOiZ  
:/PxfN5  
%=K[C  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  "+O/OKfR0  
_Ad63.Uq))  
h]i vXF*  
  安居乐业live and work in peace and contentment  XkUwO ]  
yZ=O+H  
*=O3kUoL  
  白手起家build up from nothing  UnVa`@P^:G  
ib> ~3s;  
TT;ls<(Lg  
  百里挑一one in hundred  9k9}57m.i  
'HV@i)h0%V  
x5g&?2[  
  百折不挠be indomitable  8]#J_|A6Z  
H^o_B1  
@>ys,dy  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  k&[6Ld0~56  
W"\`UzOLQ  
T%"wz3~  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  5sEk rT '  
ep5`&g]3  
\TzBu?,v8  
  饱经风霜weather-beaten  #:Q\   
QS4~":D/C  
S~m8j |3K  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   nRX'J5Q m<  
\AI-x$5R*  
7$0bgWi  
  悲欢离合vicissitudes of life  o+k*ia~Fa  
=_N $0  
!w/fw Oo  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   o)b-fAd@$  
4%<wxrod  
* _usVg  
  本末倒置put the cart before the horse   /`#JM  
{ktwX\z  
SuI^8^f=  
  笨鸟先飞the slow need to start early  rN.8-  
-#4QY70H t  
3 Sf':N`u  
  必由之路the only way  ;U a48pSv  
?Ec{%N%  
GKUjtPu  
  闭关自守close the country to international intercourse  k MV1$  
OM7AK B=S  
fV6ddh  
  变本加厉be further intensified  'F/uD 1;  
 ]sP  
p,(W?.ZDN?  
  变化无常chop and change fantasticality   c*R\fQd  
Ed-3-vJej6  
g#1 Y4  
  变化无常chop and change fantasticality   ]TtID4qL  
muK.x7zyl  
e6 <9`Xg  
  别开生面having sth. New  TZg1,Z  
t1yfSStp  
&oZU=CN  
  别有用心have ulterior motives  77+3CME{'  
m9 c`"!  
_ q>|pt.W  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   tblduiN   
# eFdu  
f\RTO63|O  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  "?iyvzo  
)@tHS-Jf  
-~_|ZnuM9  
  博古通今erudite and informed  y>T>  
s`v$r,N0  
y La E]  
  不败之地incincible position  Be\@n xV[  
Jko=E   
 Bw+ ?MdS  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  :7Uv)@iUk  
'<e$ c  
4}*.0'Hz  
  不可救药be past praying for beyond redemption   9`^(M^|c  
j`Ek:  
]|K6Z>V  
  不劳而获reap where one has not sown   &?xtmg<d  
S {+Z.P  
7G Erh,  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   `6#s+JA[  
VH+3o?nrT  
1TGE>HG  
  不速之客crasher uninvited guest  w7q6v>  
E1w8d4P,G  
c7[Ba\Cr4h  
  不同凡响outstanding  zR/mz)6_  
xBf->o S?  
U1 rr=h g  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   Qs#;sy W@~  
n`jG[{3t&  
r%$\Na''  
  不遗余力spare no effort spare no pains   #3RElI  
(WY9EJ<s,  
v:w^$]4  
  不以为然not approve object to  NMC0y|G  
V_n tS& 2o  
=@hCc  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  PJ<qqA`!  
}1CvbB%,A  
)1GJ^h$l  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  !\Cu J5U  
0pH$Mk Q  
@~5Fcfmm  
  不约而同happen to coincide  _^ n>kLd$  
*xj2Z,u  
VP~%,=  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  zYWVz3l  
V|awbff:  
Tks1gN^^  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   nKEw$~F  
+9yMtR  
<F-IF7>a  
  才疏学浅have little talent and learning  k;SKQN  
%503 <j  
B T {cTj0W  
  惨绝人寰extremely cruel  _~P &8  
hKnV=Ha(  
<QaUq `,  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  gv(MX ;B#  
![]6| G&  
DFRgn  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   id`RscV]  
>f1fvv6  
`JGW8 _  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  %t74*cX  
M[-/&;`f@  
bB*cd!7y  
  层出不穷emerge in endlessly  uG YH4  
OI6m>XH?  
t!B,%,Dp  
  层峦迭嶂peaks over peaks  :DuEv:;v  
;/IX w>O(/  
_t4(H))]vG  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  5 5Mtjqfp  
o>&pj  
z  fy(j  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  9d=\BBNZ  
G_ ~qk/7mF  
E4.A$/s8[  
  畅行无阻checkless  pY%KI  
k!WeE#"(  
i2[8^o`_  
  车水马龙heavy traffic  ,&* BhUC  
Y OvhMi  
2jkma :$'  
  沉默寡言taciturnity   a`eb9o#  
Bw[#,_  
zQ u9LN  
  称心如意well-content  #%#N.tB 5  
I\[z(CHg@  
?UeV5<TewS  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  i`iR7UmHeR  
q,;wD1_wG  
3e\IRF xzb  
  成群结队gang horde  ^\yz`b(A0  
?Ho>  
cqm:[0Xf5>  
  诚惶诚恐with reverence and awe  jj ' epbA  
=k1sF3.V'c  
']1a  
  诚心诚意sincere desire   nCA~=[&H  
REsw=P!b  
I'2I'x\M  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  Wk!<P" nHd  
VT#`l0I }  
|BD2=7,z  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   Y^8'P /A  
WU,b<PU &  
axN\ZXU  
  持之以恒preserve  C!6D /S  
|=:hUp Jp  
r;wm`(e  
  叱咤风云ride the whirlwind  Z:2%gU&W  
n5tsaU;  
(W[]}k ;  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   z;N`jqo   
rc"8N<D  
WHU l.h  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  "\5 T  6  
GsiKL4|mj  
h1f 05  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  j|XL$Q  
-q? ,  
 ]4K4Nh~  
  出乎意料unexpected  X7tBpyi  
.}(X19R  
3h A5"G+7  
  出口成章have an outstanding eloquence  #n|eq{fkK  
kcMg`pJ4<  
z"FxKN~Z  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   %<U0  
)gAqWbkB  
Kt/:caD  
  出谋划策give counsel suggest  RfT)dS+rAh  
y,qn9  
LIyb+rH#yg  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  wk1/&  
WB `h)  
zp``e;gY  
  出生入死go through fire and water  vM:c70=  
t=jG$A  
^U,Dx  
  触类旁通comprehend by analogy  Ip *8R]W  
Ev3,p`zS._  
7m:TY>{  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   nXjSf  
}n"gX>e~  
BhiOV_}Hn  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  :" JEC'  
PM&NY8|Zy  
^ _W] @m2  
  绰绰有余more than sufficient  j^h:*rw  
J'k^(ZZ  
8VC%4+.FF  
  此起彼伏as one falls,another rises  tOo\s&j  
ogJ';i/o  
([7XtG/?  
  从容不迫go easy take one"s time   \vS > jB  
z&jASL  
~b4kV)[ q  
  从容不迫的leisured unhurried  `-?`H>+OG  
b8Hz l!zO  
Ua~8DdW  
  从容不迫地by easy stages  7d+0'3%  
/1Ss |.  
v0T?c53?  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  <KI>:@|Sc  
t{`krs``  
O2U}jHsd  
  粗枝大叶的broad-brush  C3 BoH&  
=p:~sn#  
5Y@Hb!5D  
  措手不及unaware unprepared  7c6- o"A  
IfY?P(P  
o5m] Gqa  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   'Axe:8LA'  
_p^Wc.[~M  
f6PYB&<1  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  9Q 7342  
Zvra >%  
u EERNo&  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  bHXoZix  
 w U1[/  
{Eqx'j  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  r-Y7wM`TZ  
+k/=L9#e  
wbg ?IvY[  
  大公无私selfless  K1&t>2=%  
_3#_6>=M  
$)KNpdXh  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   SA%)xGRW  
rMw$T=Oi  
QB ;TQZ  
  大惑不解be extremely puzzled  yf4 i!~  
~3%aEj  
TKVS%//  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   aEun *V^,  
. K_Jg$3  
1{1mL-I;  
  大惊小怪的spoffish  ['3E'q,4&  
][XCpJ)8  
,8cVv->u/  
  大快人心affording general satisfaction  y k\/Cf  
,F+,A].wG  
Vo|[Z)MO`  
  大名鼎鼎famous well known  $if(n||  
z.OJ1vY7  
\!%~( FM  
  大器晚成great minds mature slowly  %MEWw  
+"|TPKas  
{!!8 *ix  
  大千世界the boundless universe  (`R heEg@f  
&!FI!T -WH  
itcM-?  
  大失所望greatly disappointed  #/\Zo &V8  
fw a*|y;  
ZS`9r16@b  
  大同小异largely identical but with minor differences  sLSH`Xy?5  
Vl'rO_?t  
Xo6zeLHO  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   st>%U9  
E?VOst&  
]O0u.=1k  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   PWO5R]  
Q9Go}}n  
m6Qm }""  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  Z|A+\#'  
M<Y{Cs  
p<y \ ^a  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ^Cj3\G4,  
ll?Qg%V[t  
>LB*5  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  jHV) TBr  
L D%SLJ:  
NS "1zR+  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  R?Ch8mW.!  
aPX'CG4m  
R'oGsaPB2  
  待人接物the ways one gets along with others  ?.c:k;j  
>x ]{c b/m  
U}l=1B  
  殚思极虑rack one"s brains  at\$ IK_  
urQ<r{$x0  
zXkq2\GHA  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  &egP3  
<X?xr f  
CX ; m8  
  胆战心惊的funky  H;+98AIy`  
48{B}j%oU  
X9C:AGbp  
  淡泊明志not seek fame and wealth  y!|4]/G]?t  
+=*ND<$n/E  
//bQD>NBO  
  道貌岸然be sanctimonious  ET%F+  
R''2o_F6  
)r(e\_n  
  得过且过drift along muddle along  s~c cx"HH  
KbH|'/w  
6B}V{2  
  得天独厚的advantaged  G}aM~,v  
X<f4X"y  
Ty*+?#`  
  得心应手handy with facility  n} ]gAX  
t$lJgj(  
3(:?Z-iKe  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   g+xcKfN{  
$- Y8@bw  
XG5"u  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   }}Gkipp  
'"h}l`  
_<?z-K_;I  
  得意扬扬ride high  T ^ #1T$  
L:.Rv0XT  
{yMkd4v  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  V8Z@y&ny  
;R3o$ZlY  
j_b/66JyN  
  得意扬扬的triumphant  Zj0h0Vt  
7>EMr}f C  
rAD4}A_w  
  德才兼备have both ability and moral integrity  4z^~,7J^  
5H( ]"C  
w*u.z(:a`  
  德高望重sainted 、  saintlike  iL~(BnsF  
<1`MjP*w  
Of eM;)  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八