社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5550阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 0dI7{o;<|  
SJi;_bVf  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 8]O#L}"  
翻译就比较需要掌握这类词语... [a}Idi` K  
尤其是上海那个翻译资格考试......      F[0~{*/|G  
78<fbN5}r  
oz[G'[\}F  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  ; TwqZw[.  
i .eMrzJ|  
O'.{6H;t  
  爱不释手fondle admiringly  sb1tQ=u[  
Ox)_7A  
~DB:/VSmu  
  爱财如命skin a flea for its hide   wAzaxeV=  
fD8GAav  
g2rH"3sC  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  A1z<2.R  
Y$j !-l5z  
hewc5vrL  
  安居乐业live and work in peace and contentment  [D<(xr&N%  
r?^L/HGc  
}jFRuT;35  
  白手起家build up from nothing  m6 Y0,9  
A2\3.3  
EaH/Gg3  
  百里挑一one in hundred  :Dtm+EQ  
z8)&ekG  
8= 82x  
  百折不挠be indomitable  =*>.z@WQ  
<'A-9y]-v  
+Mn(s36f2  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  s.KfMJ"u[  
vkM_a}%<  
Rt5Xqz\6i  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  I?%#`Rvu  
iU=:YPE+ .  
[;'$y:L=g  
  饱经风霜weather-beaten  0Jd>V  
Z[,,(M  
l2wu>Ar7.  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   300[2}Y]  
Gf9O\wrs  
W3^^aD-  
  悲欢离合vicissitudes of life  o"A?Aq  
3RcnoXX_  
Wg8*;dvtM  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   }>3jHWxLc  
TQ[J,  
o4LVG  
  本末倒置put the cart before the horse   04}c_XFFE  
Y;dqrA>@  
O@:R\MwFOZ  
  笨鸟先飞the slow need to start early  X76rme  
1 .o0"  
:x^e T  
  必由之路the only way  e"p){)*$  
') 2LP;(  
q%)."10}]  
  闭关自守close the country to international intercourse  [<Mls@?  
/N./l4D1K-  
e<~bDFH  
  变本加厉be further intensified  OF;"%IW~}  
GW7+#  
!RjC0,  
  变化无常chop and change fantasticality   ,Hp7`I>/  
?/~Q9My  
lACS^(  
  变化无常chop and change fantasticality   (&_^1  
{7 ](-  
a'*~E ?b  
  别开生面having sth. New  `dl^)4J  
>{Xyl):  
d*@K5?O.  
  别有用心have ulterior motives  ,.;{J|4P  
O >@Q>Z8W?  
:SZi4:4-J8  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   t+,2 p|B  
1p<*11  
li#ep?5h^  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  [8 23w.{]#  
)U8=-_m  
ZK<c(,oZ^  
  博古通今erudite and informed  ]9w TAb  
(I{+ %  
bcAk$tA2  
  不败之地incincible position  KsqS{VVCh  
[EQTrr( D  
rV*Ri~Vx  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  9pk-#/ag  
s>{\^T7y  
Oz "_KMz  
  不可救药be past praying for beyond redemption   R[QBFL<  
N~?(<DyZR  
OhM_{]*  
  不劳而获reap where one has not sown   tvUCd}  
{T0Au{88H  
lj+&3<E  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   &F*eo`o}6  
{rygIl{V  
ITz+O=I4R]  
  不速之客crasher uninvited guest  3XncEdy_  
>3I|5kZ6  
wzY{ii  
  不同凡响outstanding  EK\xc'6M  
3]7j, 1^  
ws$kwSHq  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   xA0=C   
ke2M&TV  
QQ %W3D @  
  不遗余力spare no effort spare no pains  B f.- 5  
UH((d*HX4  
^pqJz^PO.  
  不以为然not approve object to  <EY{goW  
u!t<2`:h  
SXNde@% {  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  74c5\UxA  
*-E'$  
=yPV9#(I/  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  :edy(vC<  
\9}DAM_  
B!4~A{  
  不约而同happen to coincide  0E@*&Ru  
NuXII-  
+{%)}?F  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  yMpZ-b$*~  
\86NV="U  
ghTue*A  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits    LYyud  
&fE2zTz  
%kP=VUXj  
  才疏学浅have little talent and learning  m@",Zr `f=  
HzsQ`M4cA  
h" f_T [  
  惨绝人寰extremely cruel  K.b :ae^k  
j?\z5i""f  
NC sem  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  h&rZR`g  
Q9&H/]"v  
%Y9CZRY 9  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   vX&W;&  
x]IJ;  
q RRvZhf  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  VuD{t%Jb  
:4r*Jju<V  
3KtJT&RuL  
  层出不穷emerge in endlessly  oFsV0 {x%)  
/E:BEm!  
T`GiM%R;g  
  层峦迭嶂peaks over peaks  .X:,]of  
mri g5{  
/0XmU@B  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ryb81.|  
F(Je$c/J|~  
/Zxq-9   
  姹紫嫣红very beautiful flowers  k:N/-P&+  
UtR wZ(09  
iV!V!0- @  
  畅行无阻checkless  v[)8 1uY  
s(r4m/  
'($$-P\/  
  车水马龙heavy traffic  %l!- rXp  
ZVrZkd `  
fm!\**Q1  
  沉默寡言taciturnity   W>'(MB$3  
QZuKM'D+  
\m=k~Cf:f  
  称心如意well-content  E;An':j  
U/_hH*N"!  
FuG;$';H75  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  m>*~ tP  
cM]ZYi  
w: mm@8N  
  成群结队gang horde  ZKM@U?PK  
RYdI$&]  
AHHV\r  
  诚惶诚恐with reverence and awe  3PlIn0+LX  
yI^7sf7k  
%D~Mij  
  诚心诚意sincere desire   R \]C;@J<  
69`*u<{PC  
)"7z'ar  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  <kWkc|z BY  
*]nk{jo2  
`>OKV;~{z  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   A2 $05a$%  
<j3|Mh_(I  
k= &n>P  
  持之以恒preserve  @Gy.p5J8  
hD4>mpk  
9SJSUv:@  
  叱咤风云ride the whirlwind  l=x(   
E'NS$,h  
2jxIr-a1G  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   p7HLSB2Rp  
S)/548=`  
jmcys _N3  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  HJP~ lg  
WdB\n/BWB  
Xz9[0;Q  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  >?6HUUQ  
J~50#vHY  
y|zIu I-p  
  出乎意料unexpected  H!>>|6OPF  
v["_t/_  
uBxoMxWm  
  出口成章have an outstanding eloquence  O%haaL\  
~O]{m,)n  
mkrVeBp  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   {'z$5<|  
?7J::}R  
9A/bA|$  
  出谋划策give counsel suggest  9%bErMHL  
*LuR o  
X5)(,036  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  Kr;=4xg=  
FZIC |uz  
i% , 't  
  出生入死go through fire and water  j(k}NWPH  
b*/Mco 9O  
$cU7)vmK`  
  触类旁通comprehend by analogy  6 N:Ps8Hg  
Zo }^"u  
X(\L1N  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   i"pOYZW1  
7_jlNr7uk  
eTay/i<-  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ^P*-bV4  
o\; hF3   
\9uK^oS  
  绰绰有余more than sufficient  uPjp5;V  
gXM+N(M-  
pf%; *  
  此起彼伏as one falls,another rises  F^`+.G\  
*)Cr1d k  
B*w]yL(  
  从容不迫go easy take one"s time   *M_^I)*L  
<q>d@Foi  
&]shBvzl^  
  从容不迫的leisured unhurried  Y=g]\%-PB  
h=JW^\?\]  
'@Yp@ _  
  从容不迫地by easy stages  pOh<I {r1  
|I29m`  
=Y5m% ,Bq  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  @LSh=o+  
u[oV Jvc  
#dD0vYT&od  
  粗枝大叶的broad-brush  %QEyvl4  
uG +ZR: _  
M&<qGV$A  
  措手不及unaware unprepared  `w`F-ke]I  
p \9}}t7n  
6:6A" A  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   YDj5+'y  
Jb^{o+s53  
FSAX , Y  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  C"%B >e  
(|rf>=B+H  
vxLr034  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  [HUK 9hG  
#TO^x&3@  
.N@+Ms3  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  /y6f~F  
3,X8 5`v^  
CC;^J-h/  
  大公无私selfless  bN03}&I  
U_ j[<.aN)  
!pkIaCxs  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   I|qhj*_C  
z Tz_"N I  
}/,Rp/+7]  
  大惑不解be extremely puzzled  ~P"Agpx3u  
RA;/ ?l  
XgM&0lVT  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   G%AO%II  
EWgJ"WTF  
R/*"N'nH-%  
  大惊小怪的spoffish  &43c/T Sb  
~G-W|>  
9 wbQ$>G9  
  大快人心affording general satisfaction  BV }CmU&DA  
YOj&1ymBZ  
&/ED.K  
  大名鼎鼎famous well known  RqP_^tB  
&q9=0So4\  
R5%CK_  
  大器晚成great minds mature slowly  Zq<j}vVJ  
0a^bAEP  
12m-$/5n+  
  大千世界the boundless universe  Uzc p  
%KkC1.yu<  
~zG)<S"q  
  大失所望greatly disappointed  hayJgkZ '  
}!R*Q`m  
-2>s#/%  
  大同小异largely identical but with minor differences  !{+.)%d'g  
'`. -75T  
v9Sk\9}S  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   hliO/3g  
c$^v~lQS  
1X5Yp|Ho  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   eEP{?F^I[  
)KVr2y;RF  
5J|S6x\  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  K/ &`  
9==4T$nM[  
Tsj/alC[  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ~cfXEjE6  
*w O~RnP  
wy#>Aq  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  &Tj7qlP\  
FQ1B%u|  
5pe)CjE:  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  WZPj?ou`G  
cs.t#C  
O-K*->5S  
  待人接物the ways one gets along with others  qsbV)c  
5`+9<8V  
cz /cY:o)  
  殚思极虑rack one"s brains  C.ji]P#  
H!u8+  
ge.>#1f}  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  KK2YT/K$SG  
{*TB }Xsr,  
-m=A1~|7  
  胆战心惊的funky  yiI oqvP  
9d-'%Q>+  
B["+7\c<~  
  淡泊明志not seek fame and wealth  =_zo  
8.N`^Nj 1  
_ahp7-O  
  道貌岸然be sanctimonious  $p4e8j[EJ  
G9LWnyQt  
6kLy!QS  
  得过且过drift along muddle along  /j}Tv.'d  
*AQ3RA8  
: [328X2  
  得天独厚的advantaged  @6tczU}ak  
;-@: }/  
6SH0 y  
  得心应手handy with facility  5QuRwu_  
f$kbb 6juL  
G'#u!<(^h  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   fRLA;1va  
+hr|$  
l!Xj UnRF  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   '@ Y@Fs  
9T5 F0?qd  
rTR"\u7&H  
  得意扬扬ride high  Z_4%Oi  
*AW v  
fW+ "Kuw  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  ^uN[rHZ*u  
a{Y|`*7y  
saP%T~  
  得意扬扬的triumphant  ~mXzQ be p  
d~%7A5  
U&u63 56  
  德才兼备have both ability and moral integrity  VrP{U-`  
T1.U (::  
<nD@4J-A0  
  德高望重sainted 、  saintlike  [~ 2m*Q  
x[0hY0 ?[M  
#&?ER]|3  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五