社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6845阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... qs96($  
--(e(tvf  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... &$\B&Hp@  
翻译就比较需要掌握这类词语... \v7->Sy8  
尤其是上海那个翻译资格考试......      6qCRM*V  
.@#GNZe  
]n8 5.DF  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  r8o9C  
g{t)I0xm  
r&^xg`i[z>  
  爱不释手fondle admiringly  h .A@o#x  
RW4}n< 88  
\Lp|S:u  
  爱财如命skin a flea for its hide   3LxhQVx2  
(?9@nS  
})I_@\q  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  |4=Du-e  
h92'~X36  
;IN!H@bq  
  安居乐业live and work in peace and contentment  #84<aM  
F&ud|X=m  
-r.Qy(}p  
  白手起家build up from nothing  :h4Nfz(  
&#keI.,  
 j|Q*L<J  
  百里挑一one in hundred  aFCma2  
@X_<y  
8uj;RG  
  百折不挠be indomitable  +#|| w9p  
 j-H2h  
a&'!g)d  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  k&|#(1CFY  
GFq,Ca~  
oxs0)B  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  _$&C$q$1y  
=) Aav!  
y:C=Ni&,"  
  饱经风霜weather-beaten  1MntTIT  
KdBE[A-1^M  
EWcqMD]4u  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   S< TUZ /;  
)SX2%&N  
@-L4<=$J  
  悲欢离合vicissitudes of life  7GY3 _`  
Cb`2"mpWS  
*B$$6'hi`  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   hI+mx  
!Vtj:2PQL  
}^ g6Y3\  
  本末倒置put the cart before the horse   #:UP'v=w  
!>n^ ;u  
i!|OFU6  
  笨鸟先飞the slow need to start early  E46+B2_~zk  
JO|%Vpco  
!foiGZ3g  
  必由之路the only way  EFd9n  
!CnkG<5z>  
)<<}8Fs  
  闭关自守close the country to international intercourse  i4Ps#R_wx  
&bIE"ZBjt  
lk<}`#(g  
  变本加厉be further intensified  W7\s=t\  
2YS1%<-g*  
T>$S&U  
  变化无常chop and change fantasticality   ,aA%,C.0U  
&jbZL5  
(IE\}QcK  
  变化无常chop and change fantasticality   *$+:Cbe-F  
><l|&&e-  
V|v KYEFry  
  别开生面having sth. New  sQIzcnKB  
\dB)G<_  
,V>7eQt?  
  别有用心have ulterior motives  2r =8&~9z  
\$Jz26 -n  
` oPUf!  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   %^zGM^PD  
d=*&=r0!C{  
O/N Ed)H!  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  AW\#)Em  
>j%4U*  
km 0LLYG  
  博古通今erudite and informed  =!V-V}KK-  
dTATJ)NH  
p+ki1! Ed  
  不败之地incincible position  .huk>  
@xq jAcfg  
a7Xa3 vlpO  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  h)~i ?bq!/  
9i8 ~  
7uI~Xo ?N  
  不可救药be past praying for beyond redemption   OG!+p}yD]  
W%&[gDp  
Z(~v{c %<  
  不劳而获reap where one has not sown   dPVl\<L1  
HZ_,f"22  
M%aA1!@/  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   f@)GiLC'"  
3|Vh[iAa\  
GIs *;ps7w  
  不速之客crasher uninvited guest  gO9\pI 2  
<$:Hf@tpMo  
oiKY2.yW  
  不同凡响outstanding  n[`KhRN  
y%wjQC 0~  
&_Vd  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   Z1&<-T_  
pOmHxFOOK  
=Zt7}V  
  不遗余力spare no effort spare no pains  C7hJE -  
>EJ`Z7E6  
B]_NI=d  
  不以为然not approve object to  Gc1!')g!  
!#b8QER  
=KCAHNr4?  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  xO` `X<  
K'DRX85F  
Iu=n$H  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  FL8?<bU  
q_G O;-b{  
IXJ6w:E  
  不约而同happen to coincide  :wcv,YoSG  
/,`40^U}  
$I$ B8  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  V`,tu `6  
9Q.}jV  
)e|n7|} $  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   w~lxWgaY7  
]NRQM8\  
PDQ\ND  
  才疏学浅have little talent and learning  920 o]Dh=t  
'xn3g;5  
Bq# l8u  
  惨绝人寰extremely cruel  exfJm'R?n  
)r +o51gp  
q>^x ,:L  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  l` M7a9*U  
G*].g['  
,|Xibfw  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   A2xfNY<  
1#OM~v6B  
7hLdCSX  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  c c^I9g~  
U5f<4I  
6+Bccqn|  
  层出不穷emerge in endlessly  \5ZDP3I  
HZ8k%X}1  
O>~ozW &  
  层峦迭嶂peaks over peaks  V+yyy- /  
|."thTO  
u,f$cR  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  '4 x uH3  
-$0w-M8'  
ta)'z@V@g  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  !}$,) ~<+H  
rF>7 >wq  
FsXqF&{  
  畅行无阻checkless  9[7Gxmf  
So^;5tG  
P m}  
  车水马龙heavy traffic  A"PmoV?lAm  
E5EAk6  
q n2X._`  
  沉默寡言taciturnity   8`? vWJS  
k NnI$(H"H  
Dg_AoC  
  称心如意well-content  ^@a|s Sb  
2uajK ..b  
x 8v2mnk  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  Qjl.O HO  
]DV=/RpJ9B  
 Q&d"uLsx  
  成群结队gang horde  aIsT"6A~{  
m-h+UKt  
}X;LR\^u[f  
  诚惶诚恐with reverence and awe  pZA0Go2!IN  
=u,8(:R]s  
{:!CA/0Jx  
  诚心诚意sincere desire   nTd[-3o  
WXgGB[x  
bf2B  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  qx+ .v2G  
61"w>;d6  
pMy];9SvW  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   x6BO%1  
1P17]j2C  
'U8% !  
  持之以恒preserve  o7A+O%dX  
2 &+Nr+P  
^o@N.+`&<  
  叱咤风云ride the whirlwind  u#&ZD|  
HAtf/E]  
JPq2C\Ka  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   wm<`0}  
/ ~\ I  
m+7/ebj{A  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  W? ^ ?Kx  
2U Q&n`A  
i;GF/pi  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  0zC mU)ng  
l2lyi  
6k@(7Mw8A  
  出乎意料unexpected  e71dNL'$  
btV Tt5  
nR2pqaKc  
  出口成章have an outstanding eloquence  $ZEwz;HNo  
:w+2L4lGs  
l)^sE)  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   'Rg6JW\  
|sIr}}  
S# 9EBw7  
  出谋划策give counsel suggest  ?8O %k<?  
!9/1_Bjv  
;*Z.|?3 MM  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  g=gWkN <  
C72!::o  
EG|fGkv"  
  出生入死go through fire and water  `BA,_N|6  
N;A#K 7A[@  
;:/<XfZ  
  触类旁通comprehend by analogy  !pMp n%r<]  
k ='c*`IE  
:qQpBr$  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   G+$A|'<`z  
13X\PO'9  
x2M'!VK>n1  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  d;-/F b{4  
*NEA(9  
Zc<fopih  
  绰绰有余more than sufficient  L,<5l?u  
a0]n>C`~  
a1 I"Sh  
  此起彼伏as one falls,another rises  3S97hn{|=  
M]RbaXZ9  
p903 *F^[,  
  从容不迫go easy take one"s time   rpZ^R}B%*v  
Gd]!D~[1  
x^J}]5{0  
  从容不迫的leisured unhurried  V:wx@9m)  
Bn5O;I13  
Y\sSW0ZX  
  从容不迫地by easy stages  mg)ZoC  
%v_w"2x;  
!&ly :v!  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  JQp::,g  
,vnHEY&  
<1L?Xhoc6  
  粗枝大叶的broad-brush  +frkC| .  
xMb)4cw}  
64hl0'67y  
  措手不及unaware unprepared  9~En;e  
!}TZmwf'  
Y~j )B\^{  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   '^!1AGF  
zh<[ /'l  
eVVm"96Q.;  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  ;ZSJ-r  
9MmAoLm  
 YXdd=F  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  w[A$bqz   
BJ]4j-^o  
:JEzfI1  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  k!^Au8Up?  
BM@:=>ypQ  
LWpM-eW1q  
  大公无私selfless  /tu+L6  
has \W\(  
^F*G  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   {}#W~1`  
+] .Zs<  
:+G1=TuXw~  
  大惑不解be extremely puzzled  BfcpB)N&.K  
*A>I)a<:  
QNk\y@yKw  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   .BWCGb2bH  
-j6&W`  
^x:%_yGY  
  大惊小怪的spoffish  \}:&Hl+  
f*{~N!g  
RkrZncBgV<  
  大快人心affording general satisfaction  z&3in  
cr&sI=i  
SXA`o<Ma  
  大名鼎鼎famous well known  AaVj^iy/X  
L ~,x~sLd  
mX2(SFpJar  
  大器晚成great minds mature slowly  /]mfI&l+9  
~ PO)>;  
<Ag`pZ<s  
  大千世界the boundless universe  N<e=!LV  
'\&t3?;  
z^KMYvH g  
  大失所望greatly disappointed  e)Be*J]4  
" ^t3VjN  
u+&t"B  
  大同小异largely identical but with minor differences  &at^~ o  
}i"\?M  
xUiSAKrcM  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   4490l"  
.??[qBOTE  
K KPQ[3g  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   /4]<ro67E6  
DvBL #iC   
/!V) 2j,  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  2hlb$N-hk  
vp"b_x1-  
wNHvYu lI  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  epcBr_}  
0#gu7n|J  
KfSI6 Y _  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  ,-C%+SC  
YH0=Y mU#X  
Wsz-#kc\[  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  6@"lIKeP  
N3_rqRd^  
]dx6E6A,  
  待人接物the ways one gets along with others  yJ\K\\]  
*?'^R c  
yX%Xjo__*t  
  殚思极虑rack one"s brains  !`3q9RT3."  
l"I G;qO.  
yXuF<+CJ  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  z NF.nS}:  
k u@sQn  
doIcO,Q  
  胆战心惊的funky  oj|\NlR  
qmWK8}F.cE  
6`ZHFem  
  淡泊明志not seek fame and wealth  vZDM}u  
0/1Ay{ns  
W[+=_B  
  道貌岸然be sanctimonious  |>/T*zk<  
*Zj2*e{Z9U  
~^<ju6O'  
  得过且过drift along muddle along  9^DXw!  
^#-i%V%  
B4hT(;k  
  得天独厚的advantaged  D7 D:?VoR  
|f :1Br  
5uVSbo.  
  得心应手handy with facility  7K 8tz}  
j}uVT2ZE%  
*J ]2"~_.  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   Ju0W  
?)8OC(B8q  
yX-h|Cr"  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   s+EJXox w  
-<Wv7FNpD  
Y-0o>:SM  
  得意扬扬ride high  ]M:=\h,t>  
Sk ~( t  
0Gq}x;8H&  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  )A@i2I  
j>OuNeo@4  
$Ur-Q d  
  得意扬扬的triumphant  wM]j#  
0R#T3K}  
,?'":T1[  
  德才兼备have both ability and moral integrity  cZ<@1I5QK  
ceW,A`J  
F2B9Q_>P  
  德高望重sainted 、  saintlike  w7(jSPB  
1x"S^j   
lY.{v]i }  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八