社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8121阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... K+\0}qn  
3Ld ;zW  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 2t`9_zqLw  
翻译就比较需要掌握这类词语... M;vlQ"Yl'  
尤其是上海那个翻译资格考试......      (HV~ '5D  
,TfI  
Zm8 u:  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  O3w_vm'  
XpAq=p0;  
D-+)M8bt  
  爱不释手fondle admiringly  @|UIV  
ZNH*[[Pf  
GT\s!D;<  
  爱财如命skin a flea for its hide   3RH# e1Y  
f{ 4G  
'*LN)E> d  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  hZ\W ?r  
U0bE B  
E[Ws} n.  
  安居乐业live and work in peace and contentment  fF-\TW  
#+ lq7HJ1  
j+B5m:ExfI  
  白手起家build up from nothing  6q uWO2x  
D@b<}J>0'  
v`ZusHJ1d  
  百里挑一one in hundred  uI-7 6  
@01D1A  
?D^,K`wY=B  
  百折不挠be indomitable  Mb 2 L32  
) }it,<  
<QoE_z`76  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  7%"\DLA  
&_^*rD~  
@Jn:!8U0  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  w KMk|y>  
y[5P<:&s  
7pI \`*7b  
  饱经风霜weather-beaten  F+y`4>x  
-x%`Wv@L  
}v$=mLy  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   eN?P) ,  
$E_vCB _  
I&NpN~AU  
  悲欢离合vicissitudes of life  U!I_i*:U  
{LJ6't 8y:  
H{A| ~V)  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   Rd1ku=  
hy&Hl  
>8fz ?A  
  本末倒置put the cart before the horse   L9YwOSb.  
k| cI!   
3(GrDO9^  
  笨鸟先飞the slow need to start early  yjFQk,A  
2:5gMt  
\/4%[Q2QDm  
  必由之路the only way  S{)n0/_  
>]Yha}6h  
A%w]~ chC9  
  闭关自守close the country to international intercourse  }:D~yEP  
Yg,WdVI&@  
56 kgL;$h  
  变本加厉be further intensified  FR6I+@ oX~  
<C96]}/ ?  
GuY5 % wr  
  变化无常chop and change fantasticality   ?*mbce[  
6.7 Kp  
|{LaZXU&  
  变化无常chop and change fantasticality   XM@i|AK M0  
P$ dgO  
9-iB?a7{.  
  别开生面having sth. New  E!~2\qKT  
&b6@_C9  
I \%Lb z  
  别有用心have ulterior motives  j.N\U#3KK  
8*PAgPj a  
hSKH#NS  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   Nu2]~W&  
U9[A(  
ec[[OIO  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  /\$|D&e  
KeHE\Fq^V  
KB *#t  
  博古通今erudite and informed  xPJJ !mY  
wJR i;fvi  
H1j6.i}q  
  不败之地incincible position  vG_v89t!ex  
0t[mhmSU,  
 2:/MN2  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  z==}~|5  
NE%yv,B  
C(*@-N pf[  
  不可救药be past praying for beyond redemption   j=QR*8*  
GhQ`{iJM  
kDP^[V P+  
  不劳而获reap where one has not sown   5{/Pn%5  
e27CbA{_w  
3v>,c>b([  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   _7"W\gn:9  
gH// TbS  
)hJjVitG  
  不速之客crasher uninvited guest  1nTaKK q  
p}|wO&4h  
vfTG*jG  
  不同凡响outstanding  m1o65FsY08  
?[/,*Q%  
];~[Olc  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   lbU+a$  
Y9y*" :&%  
e.ym7L]$O  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Wy>\KrA1  
E/P53CD  
r_sl~^* :  
  不以为然not approve object to  7^ {hn_%;  
#I~dv{RX  
PH%gX`N  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  WM )g(i~(  
Q R$sIu@%  
:p)9Heu  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  cE>/iZc  
}e =GvWGa  
Pc4c Sw#5  
  不约而同happen to coincide  1gej$G@  
J7^T!7V.  
xQ 3u  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  t\d;}@bl  
M]TVaN$v#  
@5VZ   
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   uOqDJM'RM  
vS__*} ^  
|F {E4mg(o  
  才疏学浅have little talent and learning  rPvX8*) tV  
,;pX.Ob U  
V*uu:  
  惨绝人寰extremely cruel  t U= b~  
}eFUw  
?o5#Ve$-X  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  @@mW+16  
vUx$[/<  
yzb&   
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   WREGRy  
(`/i1#nR  
,,wx197XeD  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  c;}n=7,>:L  
`|?$; )  
R*eM 1  
  层出不穷emerge in endlessly  2#}IGZ`Yp/  
qA/ 3uA!z  
 Jiylrf`o  
  层峦迭嶂peaks over peaks  1Klu]J%  
~6i mkv^ F  
L>GYj6D9  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  O[B_7  
<!XnUCtV  
luog_;{h+  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  g7f%(W 2dd  
jt?%03iuk  
c}s3c >`d  
  畅行无阻checkless  irj}:f;!eF  
uxiX"0)g>  
2DdLqZY#  
  车水马龙heavy traffic  *.Hnt\4|  
S9055`v5  
oD1=}  
  沉默寡言taciturnity   ]r5Xp#q2  
HV(*6b@  
8so}^2hTlT  
  称心如意well-content  90D.G_45  
>m{-&1Tx  
uoc-qmm  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  vG:,oB}  
,{t!->K  
')~HOCBSE  
  成群结队gang horde  WT N!2b  
~,1X>N"  
(XWs4R.mkb  
  诚惶诚恐with reverence and awe  .gg0:  
7@]hu^)rry  
<-7Ha_#  
  诚心诚意sincere desire   ^E*C~;^S  
NPabM(<`  
Mt0|`=64  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  Rv o<ISp  
qIp`'.#m  
]P^ +~  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   _: x$"i  
,oe4*b}O=.  
^jA}*YP  
  持之以恒preserve  w"J(sVy4  
](pD<FfS]'  
.quc i(D  
  叱咤风云ride the whirlwind  c8MNo'h  
$!lxVZ>  
Ho|n\7$  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   q ~lW  
CPG %*E*  
4mg&H0 !  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  I&0yUhn  
z /=v@@tj  
NeP1 #  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  2"T&Fp<  
"G:>}cs%?  
-TWo-iu^  
  出乎意料unexpected  .>e~J+oL  
@P>@;S  
C+j+q648>  
  出口成章have an outstanding eloquence  LV0{~g(!%  
*lSIT]1  
;RI,zQ  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   e2Dj%=`EU  
2UquN0  
BHYEd}M  
  出谋划策give counsel suggest  2o;M:+KQ)  
+tF,E^  
.^,vK7  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  z?^p(UH  
%/y/,yd  
AJ /_l;  
  出生入死go through fire and water  }PJ:9<G y  
2ou?:5i  
?{'Q}%  
  触类旁通comprehend by analogy  CpXv?uU   
mB\|<2  
qeYr=%)c  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   w;"'l]W  
f&|SGD*  
5P4 >xv[  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  CT : ac64  
|bh:x{h  
i F Ab"VA  
  绰绰有余more than sufficient  6lPGop]js]  
jZGmTtx  
=Ev } v  
  此起彼伏as one falls,another rises  Y!H"LI  
MX34qJ9k  
sf LBi~*j  
  从容不迫go easy take one"s time   'D bHXS7N  
]=/f`  
"6ZatRUd  
  从容不迫的leisured unhurried  +W}f0@#)<  
P*}Oi7Z  
I4$a#;  
  从容不迫地by easy stages  2Y,s58F  
g7F>o76M  
SWu=n1J.?H  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  c{[d@jt O  
OG.`\G|  
+um; eL7  
  粗枝大叶的broad-brush   QS!b]a3  
R_lNC]b0  
CyE.q^Wm  
  措手不及unaware unprepared  UuN(+&oD-  
? in&/ZrB  
PW}Yts7p  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   7 >.^GD  
TGg*(6'z  
6Cibc .vt  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  6ik6JL$AI  
&Z9b&P  
5~qr+la  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  i'a M#4V  
9J<KR #M  
Th-zMQ4  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  {MIs%w.G  
N @k:kI  
U-k6ZV3&8  
  大公无私selfless  o;"!#Z 1SJ  
*d@}'De{8  
5ewQjwW0  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   Ouj5NL  
;$86.2S>B  
9AS,-5;XQ  
  大惑不解be extremely puzzled  /GEqU^ B  
bO-8<IjC_3  
_ yU e2Gd  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   #ujcT%1G  
*G=n${'  
1 }:k w  
  大惊小怪的spoffish  uu(.,11`  
0evG  
F7mzBrz  
  大快人心affording general satisfaction  wLW!_D,/R  
 Wkf)4!  
 Q}G   
  大名鼎鼎famous well known  w2 CgEJ %  
?onZ:s2  
dlyE2MiL:  
  大器晚成great minds mature slowly  WWD\EDnS  
D`Fl*Wc4H  
^5xY&1j  
  大千世界the boundless universe  l'c|I &Y]  
T?Gi;ld7  
?"J5~_U.  
  大失所望greatly disappointed  }Vg &9HY  
bD=_44I  
k4eV*e8  
  大同小异largely identical but with minor differences  AM,@BnEcuT  
*pj&^W?  
AuSL?kZ4|Y  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   <.~j:GbsE  
vfmKYiLp  
|7%M:7 Q  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   `[[ A 7  
Iy\K&)5?  
Xq,{)G%9nM  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  Q_]O[Kx  
jg' 'T1)  
dfO84Z} 5  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  iw<+rh*C  
J$@3,=L6V  
iwrS>Sm  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  L/#^&*'B  
A03,X;S+  
q=Q5s?sQc  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  N(6|TE2  
H"].G^V\6  
*b~$|H-\  
  待人接物the ways one gets along with others  p e |k}{  
J!~?}Fq/z  
OlQ7Yi>  
  殚思极虑rack one"s brains  %E,s*=j  
@/yef3  
[iB`- dE,  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  V;Te =4  
m'@NF--#Oq  
^DM^HSm  
  胆战心惊的funky  #|xK> ;  
nu|;(ly  
l '<gkwX  
  淡泊明志not seek fame and wealth  @'jC>BS8`  
Em %"] B  
;y Wfb|!  
  道貌岸然be sanctimonious  ){ArZjG>  
Q3'\Vj,S&  
FlgK:=Fmj  
  得过且过drift along muddle along  0Evq</  
fMP$o3;  
="JLUq*]s  
  得天独厚的advantaged  K9 :I8E<  
hZU @35~BN  
=T|Z[/fto  
  得心应手handy with facility  H<Ed"-n$I<  
k[&+Iy  
]|@RWzA  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   wk' |gI[W  
mtvfG  
v=RQ"iv8  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   H3nx8R$j](  
VMe~aUd  
;n?H/(6X8>  
  得意扬扬ride high  |Rf4^vN  
&J,MJ{w6"  
2 <y!3OeN  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  ]KBzuz%  
(ylpH`  
RbM`"wrZ  
  得意扬扬的triumphant  vdyLwBz:  
dX^OV$  
=I-SQI8  
  德才兼备have both ability and moral integrity   :RBp  
NffZttN  
_ )b:F=4j  
  德高望重sainted 、  saintlike  4en[!*  
]_G!(`Udh  
z GhJ  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八