社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8171阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... :,,y63-f4  
Q{hOn]"  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... <1BK 5%?  
翻译就比较需要掌握这类词语... o7XRa]O  
尤其是上海那个翻译资格考试......      #U D  
qu+2..3  
-%l, Zd9  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Y j\yO(o/  
|l(lrJ{  
U(4_X[qD  
  爱不释手fondle admiringly  KBe {  
! hr@{CD  
reJ?38(  
  爱财如命skin a flea for its hide   F@bCm+z-  
K<JP9t6Qd  
|qDfFGYf  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  QvN <uxm  
L0  2~FT  
12xP)*:$  
  安居乐业live and work in peace and contentment  >8O=^7  
Bqlc+d:  
\Pmk`^T  
  白手起家build up from nothing  )#~fS28j  
!!%nl_I(  
B1#>$"_0}=  
  百里挑一one in hundred  >C&<dO#i  
WC*:\:mh  
e*6` dz@  
  百折不挠be indomitable  G%jJ>T4  
Q8cPKDB  
wg_CI,Kq  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  t>@3RBEK  
d|+jCTKS  
_hL4@ C  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  gr{Sh`Cm-  
3|r!*+.  
p Y>-N  
  饱经风霜weather-beaten  G0Tc}_o<Y  
:vyf-K 74M  
@b\_696.  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   To%*)a  
'N ::MN  
T)tHN#6I  
  悲欢离合vicissitudes of life  pbxcsA\  
Lj-&TO}OZ  
aq/Y}s?  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   @<yc .>  
:wmf{c  
Y6? mY!  
  本末倒置put the cart before the horse   SSbK[aR  
T4Gw\Z%  
xWe1F2nY  
  笨鸟先飞the slow need to start early  vP)~j1  
Rn_W|"  
lT!$\E$1   
  必由之路the only way  x&oBO{LNK,  
^_h7!=W  
wK`ieHmp  
  闭关自守close the country to international intercourse  R6Z}/m  
 Is6 _  
l@/kPEh  
  变本加厉be further intensified  aC Lg~g4  
y{I[}$k  
8 E+C:"  
  变化无常chop and change fantasticality   [P c[{(  
$SGA60q  
o/9LK  
  变化无常chop and change fantasticality    53*, f  
7RC096 ?}  
!Fg4Au  
  别开生面having sth. New  EQOP?>mWx!  
p't:bR  
4FE@s0M,  
  别有用心have ulterior motives  >AX~c jo  
;(0$~O$3u  
^pV>b(?qw  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   bKMR7&e.Ep  
~TFYlV  
bd P,Zqd  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  {!eANm'  
X<}o> 6|d  
agU!D[M_G  
  博古通今erudite and informed  :8-gm"awL5  
KW7? : x  
ZMMo6;  
  不败之地incincible position  .A!0.M|  
ZWhmO=b!  
tvH\iS#V  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  D<3V#Opw  
ie~fQ!rf  
V;hwAQbF  
  不可救药be past praying for beyond redemption   [H:GKhPC`  
sqpOS!]  
hB}h-i(u  
  不劳而获reap where one has not sown   R~5* #r@f  
SM#S/|.]  
]\ 2RV DC  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   (p.3'j(  
;!JX-Jq  
fw|+7 O  
  不速之客crasher uninvited guest  oBNX8%5w  
T'b/]&0Tio  
11y .z^  
  不同凡响outstanding  5+/b$mHZX  
kAB+28A  
*xo;pe)9  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   " $IXZ  
=i^<a7M~  
4,F3@m:<  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Cq*}b4^;  
^*x Hy`  
M|({ 4C  
  不以为然not approve object to  %w8GGm8^/  
_:Jp*z  
71.\`'  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  oAZF3h]po  
]dbSa1?  
\9(- /rE  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ta4JWllf  
(YYj3#|  
8lWH=kA\  
  不约而同happen to coincide  :9F''f$AP  
:IVk_[s  
8hKP  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  6snOMa GRu  
;w6fM  
pPyvR;NJ  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Q-8'?S  
3 IWLBc  
'-PMF~~S  
  才疏学浅have little talent and learning   Vp] D  
"rx^M*"  
FJf~vAQ  
  惨绝人寰extremely cruel  46K&$6eN  
sP?$G8-^  
W[>iJJwz  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  )v52y8G-p  
4j@i%  
\/*Nf?;  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   Wyq~:vU.S  
3xzkZ8]/  
fzS`dL5,W  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  mGe|8In  
GjeUUmr  
Cx+WLD  
  层出不穷emerge in endlessly  iO*`(s  
&whX*IZ{  
V@v1a@=W  
  层峦迭嶂peaks over peaks  &v$,pg%-:  
Lvi[*une|  
^IVe[P'  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  &@% b?~  
(rr}Pv%yb  
Gg9VS&VI  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  @q&|MMLt  
?L@@;tt  
WDE e$k4.  
  畅行无阻checkless  !.3R~0b  
79SqYe=&uy  
@n7t?9Bx  
  车水马龙heavy traffic  L\}Pzxn  
]am~aJ|L  
6X7s 4  
  沉默寡言taciturnity   g5[D&  
' :\fl.b  
tx0Go'{  
  称心如意well-content  WHUT/:?f  
o3n3URu\  
mG831v?  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  $s-9|Lbs`  
?0rOcaTY  
v<;: 0  
  成群结队gang horde  hojHbmm4  
|e*GzD  
OE'K5oIM  
  诚惶诚恐with reverence and awe  }xDB ~k  
~{kM5:-iw  
/ l".}S  
  诚心诚意sincere desire   a-]hW=[  
K1T1@ j  
N%9h~G  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  2Co@+I[,4&  
Y4mC_4EU  
[E>R.Oe  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   fO].e"}  
]7a;jNQu  
R? O-x9  
  持之以恒preserve  8HMo.*Ti9  
3p=vz'  
rdO@X9z  
  叱咤风云ride the whirlwind  *FV0Vy  
)ll?-FZ   
T yU&QXb  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   BlXX:aZv  
/7bw: h;  
NQ? x8h3  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  n0_B(997*  
: *ERRSL)  
cV-i*L4X  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ezp<@'0ZT  
!#q{Z>H`  
hM~eJv  
  出乎意料unexpected  ><[| G9  
U.: sK*  
Aj,]n>{  
  出口成章have an outstanding eloquence  ],n%Xp  
i 'qMi~{  
U\Ct/U&A?  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   Hk,lX r  
j"5Pe  
xw?CMA  
  出谋划策give counsel suggest  J"-_{)0lD  
v"rl5x  
vF"c  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  5^yG2&>#  
K<FKu $=  
)o{VmXe@@  
  出生入死go through fire and water  yVaUt_Zi  
hp*<x4%*a"  
rJu[ N(2k  
  触类旁通comprehend by analogy  "Nbos.a]5  
Yv^p =-E  
Gz ?2b#7v  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   VBM/x|'  
J{d(1gSZ  
U R}kB&t  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  K"L_`.&Q  
U IfH*6X  
W6vf=I@f  
  绰绰有余more than sufficient  lWbZ=x_0  
G]4OFz+  
,+se  
  此起彼伏as one falls,another rises  d/S+(<g  
+semfZ)  
rj3YTu`  
  从容不迫go easy take one"s time   4.8nY\_WF  
{7qA&c=  
>8|+%pK8<  
  从容不迫的leisured unhurried  `fz,Lh*v  
=`-|&  
=+<d1W`>0  
  从容不迫地by easy stages  u, eZ6  
#4><r.v3  
Nsn~@.UuSW  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  b$Ln} <  
fD{II+T  
tjj^O%SV<  
  粗枝大叶的broad-brush  & 1_U1  
FPF6H puV  
g`n;R  
  措手不及unaware unprepared  M'q'$)e  
G+VD8]!K1  
]*3:DU  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   sK&,):"]R  
X"j>=DEX  
kh3<V'k]  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  !2$ z *C2;  
%k2FPmA6  
dCeX}Z  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  e0 u,zg+m  
]9*;;4M g  
`XW*kxpm  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  KXf<$\+zO  
^O)ve^P  
J B^Q\;$  
  大公无私selfless  $w)~xE5;  
;#&fgj  
-f9]v9|l  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   UQI f}iR  
o>F*Itr{  
OQScW2a&  
  大惑不解be extremely puzzled  Q`A6(y/s?  
@*(4dt:V  
"ZT.k5Z  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   T6Ctf#  
&cu!Hx  
,gMy@  
  大惊小怪的spoffish  (#|{%4g@>  
%ucjMa>t  
M4KWN'  
  大快人心affording general satisfaction  pZk6 w1d!  
rC BfD  
,PECYwegkt  
  大名鼎鼎famous well known  lZW K2  
]Bnwk o  
,a0pAj  
  大器晚成great minds mature slowly  ;Lo&}U3F,!  
HI`q1m.  
ufrqsv]=  
  大千世界the boundless universe  ,%W<O.  
XV>&F{  
inAAgW#s}  
  大失所望greatly disappointed  <x0H@?f7  
zN~6HZ_:^  
vfwA$7N  
  大同小异largely identical but with minor differences  r &%.z*q  
MT6/2d  
P`jL]x  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   {Dr@HP/x=s  
33K*qaRAD  
+}@ 8p[`)  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   J!TBREK  
.A6lj).:  
tmJgm5v  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  c|AtBgvf  
WKl+{e  
s-*._;  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  4woO;Gm  
l! v!hUb+  
8K{[2O7i)  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  1A<,TFg  
q; ji w#_  
&aG*k*  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  BqH]-'1G  
 c</1  
qAY%nA>jO  
  待人接物the ways one gets along with others  gSt`%  
uD9|.P}  
*7$P]  
  殚思极虑rack one"s brains  55Gtp\L  
xW_yLbE  
<rIz Z'D  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  /6+NU^  
^qvZ XS  
Uxu\u0*  
  胆战心惊的funky  E9}{1A  
8VQ 24r  
yx>_scv,T  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ycAKK?O*  
a9U_ug58  
tPfFqqT  
  道貌岸然be sanctimonious  ]zfG~^.  
#VVr"*7$  
Vj?DA5W`'  
  得过且过drift along muddle along  +&|S'7&{  
xV\5<7qk5g  
$uDqqG(^  
  得天独厚的advantaged  bh p5<N  
IMGP'g  
A,gEM4  
  得心应手handy with facility  beXNrf=bG  
^tH#YlV4>9  
hk>;pU(  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   MJ{%4S{K,p  
)C hqATKg  
kA wNly  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   i38[hQR9a  
[KJ q  
5W? v'"  
  得意扬扬ride high  ,*I@  
g I]GUD-  
H%F>@(U  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  :G5uocVk  
\e3`/D  
^:=f^N=^  
  得意扬扬的triumphant  %G3(,Qz  
je/!{(  
O,@~L$a:YZ  
  德才兼备have both ability and moral integrity  ` `U^COD  
m Lk(y*  
g'$tj&Vk:  
  德高望重sainted 、  saintlike  bG F7Zh9  
qJ4T]FVN  
`D$Jv N  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八