社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7435阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... n(#yGzq  
cE`qfz  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ;:oJFI#;  
翻译就比较需要掌握这类词语... MHt ~ZVH  
尤其是上海那个翻译资格考试......      E A55!  
> r(`4M:  
g.!k>_g`  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  0Cf'\2  
2i #Ekon  
O86p]Lr  
  爱不释手fondle admiringly  >#&25,Q  
G?LC!9MB  
\}n_Sk  
  爱财如命skin a flea for its hide   ?R sPAL  
](n)bF+ym  
bM?29cs  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  N<4 nb  
wBw(T1VN  
]G8"\J4 &  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ^+d]'$  
x<rS2d-Y  
J[uH@3v  
  白手起家build up from nothing  u.n'dF-  
hg<[@Q%$o  
=a+  } 6  
  百里挑一one in hundred  A\9LJ#E  
{"$ [MYi:  
HrZX~JnTmf  
  百折不挠be indomitable  nTtEv~a_n  
qgfP6W$  
yDZm)|<.  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  =E!Y f#p+q  
jy>?+hm?  
9(!AKKrr;  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ,H.5TQ#  
KTot40osj  
x3U>5F@  
  饱经风霜weather-beaten  }!Pty25j  
2)0J@r'  
7p!ROl^  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   z>y# ^f)r  
u&TXN;I,p  
v ?,@e5GZ  
  悲欢离合vicissitudes of life  h*1T3U$  
tq'ri-c&b  
KkpbZ7\@  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   /!;v$es S  
;34p [RT  
[kxOv7a  
  本末倒置put the cart before the horse   zAklS 7L  
#XqCz>Z  
~G=E Q]a  
  笨鸟先飞the slow need to start early  0T(+z)Ki  
~a_X 7  
9v-Y*\!w.  
  必由之路the only way  ,:'JJZg@  
@Y.r ,q  
"zXrfn  
  闭关自守close the country to international intercourse  +Q);t,  
ir{ 4k  
I 2OQ  
  变本加厉be further intensified  IDos4nM27]  
4<E <sD  
Q_iN/F  
  变化无常chop and change fantasticality   x6!Q''f7  
m2l9([u=^  
c[ 0`8s!  
  变化无常chop and change fantasticality   xHaz*w1|  
Kj3Gm>B<y  
R'>@ja*  
  别开生面having sth. New  m||9,z-  
T KAs@X,t  
mDbTOtD  
  别有用心have ulterior motives  8c9<kGm$E  
]sVWQj  
f#GMJ mCQs  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   [ @"6:tTU  
"cBqZzkk9j  
sb8bCEm- \  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  S|LY U!IWZ  
^_P?EJ,)`  
]a~sJz!  
  博古通今erudite and informed  fvi0gE@bd  
vZ srlHb  
!P^Mo> "  
  不败之地incincible position  u'_}4qhCC;  
Tt{z_gU6  
G?XA",AC  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  [' pO=ho  
P\6:euI  
+By'6?22  
  不可救药be past praying for beyond redemption   7'i{JPm  
p0zC(v0*  
J!5b~8`v  
  不劳而获reap where one has not sown   c6c@ Xd V  
s>L.V2!$0  
Ny$3$5/  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   #Mk: 4  
5<v1v&  
G bclu.4  
  不速之客crasher uninvited guest  ,~ZD"'*n6g  
'plUs<A  
V|sV U  
  不同凡响outstanding  ?0* [ L  
Tjrb.+cua  
R*lq7n9  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   Y.Z:H!P);$  
FE,mUpHIR  
(Y7zaAG]  
  不遗余力spare no effort spare no pains  5BXku=M  
Mkk.8AjC|  
Z10}xqi!X  
  不以为然not approve object to  ! {G0'   
C&vi7Yx  
=|IlORf<  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  (,QWK08  
xt,Qn460;  
Q#SQ@oUzD  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  JOt(r}gU  
Q#H"Se  
s*yl& El/  
  不约而同happen to coincide  p2t0 4p!  
^&1O:G*"  
GVnDN~[  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  0]c&K  
=tt3nfZ9  
D0p*Sg  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   =NC??e{  
P o@;PR=  
TK\3mrEI  
  才疏学浅have little talent and learning  x$BNFb%I1  
EC,`t*<  
F.$z7ee@  
  惨绝人寰extremely cruel  [I4M K%YQ  
YFB>GQ;  
XxmWj-=qO  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  <O'U-. Gc  
pIcg+~  
( uD^_N]3  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   \N0vA~N.  
A[;deHg=  
l|gi2~ %Y  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  ;i6~iLY  
>{Hg+/  
g3NUw/]#  
  层出不穷emerge in endlessly  {j>a_]dTVX  
9Tt%~m^  
sS}:Od  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ^*.$@M  
g-d{"ZXd J  
d%'#-w'  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  T@yQOD7  
JnBc@qnP6  
<<MpeMi  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  iXnXZ|M  
*GE6zGdN  
o( zez  
  畅行无阻checkless  Gr2}N"X=  
t(*n[7e  
'M"z3j]m-,  
  车水马龙heavy traffic  a4^hC[a  
T/P\j0hR  
<7J3tn B  
  沉默寡言taciturnity   x7zc3%T's  
?;W"=I*3  
u5}:[4N%I  
  称心如意well-content  /C!~v!;e  
La1:WYt  
^vd$j-kjTP  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  W$hCI)m(  
Ly2,*\7  
,nteIR'??  
  成群结队gang horde  `S|F\mI ~  
^R@)CIQ  
a[~[l k=7  
  诚惶诚恐with reverence and awe  yg}O9!MJ  
j? BL8E'   
_9lMa 7i  
  诚心诚意sincere desire   ?`?Tg&W  
?{TWsuP7  
2: gh q  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  6NV592  
[ft6xI  
W'vekuM  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   Ql5bjlQdO  
*]yrN`  
%W D^0U|  
  持之以恒preserve  KU$,{Sn6@  
J(#6Cld`c  
n)5t!  
  叱咤风云ride the whirlwind  FA,n>  
WZ ?>F  
j$Ndq(<tG  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   aWTurnee^  
[6l0|Y  
-hnNa A  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  A;rk4)lij  
Ox J0. "  
afX|R  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  VCc=dME  
Y(6ev o&IR  
`G!HGzVx;j  
  出乎意料unexpected  bh5D}w  
z# &1>  
~ `}),aA  
  出口成章have an outstanding eloquence  n32"cFPpT  
nQV0I"f]?]  
Vc5>I_   
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ktfm  
|1CX?8)b=  
i;{lY1  
  出谋划策give counsel suggest  7Q|<6210  
h9 DUS,G9,  
$Z)u04;&@  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  OcV,pJ  
rtAPkXJFM  
&=)O:Jfa  
  出生入死go through fire and water  %bTuE' `b  
`Ns@W?  
$i+@vbU6  
  触类旁通comprehend by analogy  1A'eH:$  
;8PO}{rD  
zB0*KgAn{  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   _ab8z]H   
P `@Rt  
o#6QwbU25  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  P9 HKev?y  
8GW+:  
 &ox  
  绰绰有余more than sufficient  ',g%L_8Sq  
plPPf+\  
 ^cw9Yjh6  
  此起彼伏as one falls,another rises  :z P:4 NW  
D)x^?!  
nxV!mh_  
  从容不迫go easy take one"s time   hNh!H<}|m8  
pW.WJ`Rk  
>?K=l]!(*  
  从容不迫的leisured unhurried  dQSO8Jf  
 'V^M+ng  
h[qZM  
  从容不迫地by easy stages  ^vM6_=g2E%  
!HU$V9C  
&4evh<z  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  hfI=9x/  
v@Eb[7Kq/1  
'.z7)n  
  粗枝大叶的broad-brush  \5&Mg81  
?XdvZf $  
Nb:j]U  
  措手不及unaware unprepared  @!oN]0`F;  
i|z=WnF$&  
Drtg7v{@\  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   @` Pn<_L  
=(hBgNH  
LE{@J0r#n  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  y _apT<P  
;taZixOH  
7#+Ih-&EQ  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ssQ1u.x9  
Xh}q/H<  
&Qda|  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  b+:mV7eX  
pSC{0Y$g  
r6\g #}  
  大公无私selfless  2m*ugBO;  
3(J>aQZuI  
**__&X p1  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   HLz<C  
X~m57 b j  
ynra%"sd  
  大惑不解be extremely puzzled  >.P* lT  
n1|]ji[c  
q*R~gEi#yk  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   M6MxY\uM  
|mG;?>c)  
fXnTqKAfu6  
  大惊小怪的spoffish  < hy!B4  
< q(i(%  
"K>!+<  
  大快人心affording general satisfaction  1 c"s+k]9  
B> i^w1  
;;UsHhbhI  
  大名鼎鼎famous well known  5[zr(FuE  
(AA@ sN  
rA<J^dX=C  
  大器晚成great minds mature slowly  ;QuxTmWp^  
`,pBOh|'  
o>]w76A^(  
  大千世界the boundless universe  J.2BBy  
>@4Ds"Ye"O  
]lJ#|zd8o  
  大失所望greatly disappointed  aAoAjVNkK  
.Z QXY%g  
tMf5TiWu@  
  大同小异largely identical but with minor differences  .O~rAu*K  
T2W^4)  
_mdJIa0D6k  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   Tz& cm =  
O{]}{Ss  
hhjsg?4uL  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   cv_O2Q4,@  
?\Y7]_]/  
t?uw^nV3E  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  6*ZZ)W<  
OB,T>o@  
~|KMxY(:  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  Grd9yLF  
#lVSQZO~a  
^kB9 I8u  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  &:+_{nc,  
rUiUv(q  
mOjl0n[To]  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  mW_A 3S5  
4f0dc\$  
r:^`005  
  待人接物the ways one gets along with others  78b9Sdi&  
8{Svax(  
oDA'}[/  
  殚思极虑rack one"s brains  &P8Q|A-u  
~ YZi"u  
VKrKA71Z~  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  } % |GV  
wIbc8ze  
2gjA>ET`N  
  胆战心惊的funky  \@n/L{}(@  
7@VR:~n}k  
=WP}RZ{S  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ]zK} X!  
==j3 9  
a-DE-V Uls  
  道貌岸然be sanctimonious  X]CaWxM  
& l|B>{4v  
c Ky%0oTla  
  得过且过drift along muddle along  4';['  
`Op ";E88  
!*#=7^#  
  得天独厚的advantaged  J5rR?[i{  
7y`~T+  
anV)$PT=  
  得心应手handy with facility  A><%"9pZ  
gA) F  
;j_#,Da9<  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   d ly 08 74  
T@ HozZ  
J<zg 'Jk^  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   }&naP   
) DLK<10  
"Ii!)n,  
  得意扬扬ride high  4-n.4j|  
|m EJJg`"7  
WK^qYfq|  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  <(t<gS#  
f!I e  
XF$C)id2p  
  得意扬扬的triumphant  q B 2#EsZ  
=gqZ^v&5U  
&boBu^,94  
  德才兼备have both ability and moral integrity  gR>#LM&dG  
Qqaf\$X  
J)[(4R>  
  德高望重sainted 、  saintlike  )T+htD)  
g?+P&FL#I  
Kj>_XaFCg!  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八