社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6391阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... TZa LB}4  
qDjH^f  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ;rt\  
翻译就比较需要掌握这类词语... >9X+\eg-  
尤其是上海那个翻译资格考试......      Cuo"6, M  
Xb1is\JB  
|5\: E}1  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  {5JYu  
<|VV8r93  
/D;cm  
  爱不释手fondle admiringly  ^'4I%L"  
SQDc%I>b  
nC#SnyUO  
  爱财如命skin a flea for its hide   /n3SE0Y  
m0JJPBp  
s~g]`/h$r  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  VaTA|=[;  
bJFqyK:6  
g\@zQ^O?  
  安居乐业live and work in peace and contentment  >UV?n XP}  
UX)QdT45Mh  
KqWO9d?w.  
  白手起家build up from nothing  fP{IW`t}]  
{hx=6"@  
3OJGBiDAr  
  百里挑一one in hundred  @EUvx  
! Y'~?BI  
+3?.Vb%jY  
  百折不挠be indomitable  -9$.&D|  
hIwqSKq9  
h]k1vp)Q y  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  /rv=ml pRL  
FUZ`ST+OL  
C40W@*6S2  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  <Mf(2`T  
I<hMS6$<LE  
57:27d0y  
  饱经风霜weather-beaten  1"U.-I@  
v|2+7N:[;  
*NQsD C.J^  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   Zu/1:8x  
b%e7rY2  
(+;%zh-  
  悲欢离合vicissitudes of life  -p f9Wk  
1|5TuljTd  
KwhATYWQb  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   zO3}c3D~q  
r[AqA  
y_{v&AGmgm  
  本末倒置put the cart before the horse   w/Wd^+I In  
:bz;_DZP  
{-L}YX"Bh  
  笨鸟先飞the slow need to start early  poXT)2^)  
_cQhT  
BXLw  
  必由之路the only way  kj'  
iayxN5,  
}K9Ji]tOK:  
  闭关自守close the country to international intercourse  7OLchf  
8V+  
':|?M B  
  变本加厉be further intensified  #v:A-u  
2yndna-  
$ZnVs@:S  
  变化无常chop and change fantasticality   G/V0Yn""  
S?# 'Y*h  
0<]]q[pr  
  变化无常chop and change fantasticality   ]0 ;,M  
}62Q{>`  
#,rP1#?  
  别开生面having sth. New  avxI%%|  
P;p;o]  
4 zipgw  
  别有用心have ulterior motives  RH&}'4JE:  
9v76A~~  
"I JcKoB  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   lsB.>NlU  
_)^`+{N<  
bs_rw+  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  M[KYt"v  
*+<H4.W H  
txy'7t  
  博古通今erudite and informed  KPdlg.  
$ Bdxu  
/5C>7BC  
  不败之地incincible position  wI2fCq(a0  
gEnc;qb  
1DM$FG_Z-  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  t++\&!F  
luV_  
$lf\1)B~*  
  不可救药be past praying for beyond redemption   =8x-+u5}rK  
t)b /c:ql  
 h]?[}&  
  不劳而获reap where one has not sown   8'Q1'yc  
)LE#SGJP  
4I3)eS%2  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   I}1<epd ,  
Axx{G~n![  
a: [m;  
  不速之客crasher uninvited guest  {;?bC'  
?+y# t?  
5fud:k  
  不同凡响outstanding  k{pn~)xg  
>s"kL^  
q|.K& @_'K  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   j:'!P<#  
KS(Ms*k;'  
Gm'Ch}E  
  不遗余力spare no effort spare no pains  X>VxE/  
e+P|PW  
-Khb  
  不以为然not approve object to  ED R*1!d  
J|[`8 *8  
/ S)&dN`  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  m4kUA"n5  
/A/k13 J  
[bJAh ` I  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  8??%H7~  
`PvGfmYOl  
SZ"^>}zl=  
  不约而同happen to coincide  O8S"B6?$~'  
]; G$~[  
ppo\cy;  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  +Ek('KOF  
t"Djh^=y  
^)|1T#Tz  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ,R;wk=k  
JIyIQg'5i  
BFyVq  
  才疏学浅have little talent and learning  W L5!H.q  
kVb8$Sp  
'HDbU#vD  
  惨绝人寰extremely cruel  B#;yko  
nFfwVqV  
gAgP("  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  obhq2sK  
y1:#0  
;qT7BUh(%  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   e'Th[ wJ  
v J.sa&\H  
bbO1`b-  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  7`f',ZK%  
tkGJ!aUt  
/^z5;aG  
  层出不穷emerge in endlessly  N2^B  
mME a*9P  
Z[{: `  
  层峦迭嶂peaks over peaks  Hc{0O7  
ndIU0kq3  
W+0VrH 0F  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  Dj9).lgc  
U:.  
*!*J5/ b  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  s~(iB{-  
*.DTcV  
yS[Z%]bvU  
  畅行无阻checkless  LGm>x  
d?/?VooU  
bLysUj5[5  
  车水马龙heavy traffic  WurpHOJt+  
~e<v<92Xu  
i>C:C>~  
  沉默寡言taciturnity   Ge>%?\  
THM\-abz  
+0Rr5^8u  
  称心如意well-content  bt,^-gt@  
+)Pv6Zog[  
ji[O?  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  *$Df)iI6  
0pS|t/h0  
`!j|Ym  
  成群结队gang horde  pCQB<6&1N  
0omg%1vt<A  
^ )Lh5   
  诚惶诚恐with reverence and awe  ''Y}Q"  
%7PprN0>  
Ab <4F 7  
  诚心诚意sincere desire   >Udb*76 D  
U3+{!}gn  
|yi3y `f  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  n*^g^gp  
<0T4MR7  
^CTgo,uf6H  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   v.)'b e*u  
e0HG"z4  
p#O#M N*  
  持之以恒preserve  =iRi 9r'l  
l^ni"X  
+15j^ Az  
  叱咤风云ride the whirlwind  V-CPq  
l!\C"f1o,  
PGMu6$  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   g# :|Mjgh  
x{u_kepv[k  
|v8>22y  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  StWDNAf)  
&-+qB >SK>  
qFW- ~T  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ~)D2U:"^xm  
!h7`W*::  
a=k+:=%y  
  出乎意料unexpected  m^h"VH,   
0G9@A8LU  
^LTLyt)/  
  出口成章have an outstanding eloquence  SY["(vP%#  
?)1h.K1}M  
|!dyk<}oIu  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   m~r^@D  
a@zKi;  
DTN@b!  
  出谋划策give counsel suggest  N7%Jy?-+  
bXc7$5(!VB  
@g[p>t> *  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  &529.>  
VZF/2d84&w  
WDKj)f9cy  
  出生入死go through fire and water  e}f!zA  
eg) =^b  
RX>kOp29  
  触类旁通comprehend by analogy   b#P ,  
`?rPs8+R  
@fT*fv   
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   p{!aRB%  
NaG1j+LN  
ZP*Hx %U  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  SS O$.rp  
k\Oy\z@  
):&A\nb  
  绰绰有余more than sufficient  I'BoP  
2j H`  
Tx0/3^\>8A  
  此起彼伏as one falls,another rises  17H_>a\`  
1 @E<5rp o  
1;SW% \M  
  从容不迫go easy take one"s time   5h+g^{BE  
M\,0<{  
0 '~Jr\4  
  从容不迫的leisured unhurried  Pp:(PoH  
?;+=bKw0  
sL~TV([6/  
  从容不迫地by easy stages  f`p`c*  
FM0)/6I'x  
"f~S3?^!2  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  TuBg4\V  
HV&N(;@  
k x6%5%  
  粗枝大叶的broad-brush  R7e`Wn  
l:8gCi  
 #It{B  
  措手不及unaware unprepared  aT(Pf7 O  
v/8K?$"q  
=i Rc&  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   kxhvy,t  
DuZ51[3_L  
0+;.T1?  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  /81Ux@,(e  
`9s5 *;Z  
rgB`< [:b  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  fa/ '4  
WY?(C@>s  
p{t2pfb  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  Sq UoXNw  
'_g8fz 3  
!a ~>;+  
  大公无私selfless  d'kQE_y2.  
tu6c!o,@  
z++*,2F  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   mNKe,H0  
;6L<Syl5  
0DIaXdOdW+  
  大惑不解be extremely puzzled  n+rAbn5o$  
g*b%  
|`U^+Nf  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   E4HG`_cWb  
_V1O =iu-  
I^[R]Js  
  大惊小怪的spoffish  k^p|H:  
6BFtY+.y  
8K]fw{-$L  
  大快人心affording general satisfaction  ><TuL7+  
c|:H/Y2n|  
MH?|>6  
  大名鼎鼎famous well known  PD$ay^Y  
MQD UJ^I$  
6*S|$lo9B  
  大器晚成great minds mature slowly  ^uMy|d  
c*1t<OAS~  
\Z ] <L  
  大千世界the boundless universe  O!hg@[\B+  
f&js,NU"  
sn+i[  
  大失所望greatly disappointed  uwyzxj  
R4_4FEo  
w-AF5%gX  
  大同小异largely identical but with minor differences  m%+W{N4Wb  
0 4x[@f`  
C^aP)& qt  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   Q SW03/_f  
gPT-zul  
245(ajxHC  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   bkceR>h%  
{K09U^JU  
\d&j`UVY  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  XGFU *g`kq  
xA`Q4"[I  
;jfjRcU  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  O9r3^y\>I  
<[Q#}/$"  
g*N~r['dZ  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  6$4G&'J  
fYuJf,I[f  
=xSFKu*  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ?NGM<nK;7  
9Y&n$svB  
 fv5'Bl  
  待人接物the ways one gets along with others   w+=>b  
54JZEc  
lV?rC z  
  殚思极虑rack one"s brains  )xiic3F  
H\Y.l,^  
)p~\lM}?d  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  2L[/.|  
Ih;6(5z  
J|W~\(W6i  
  胆战心惊的funky  GLB7h 9>  
}9/30  
Cl7IP<.  
  淡泊明志not seek fame and wealth  =W.b7 6_  
WB'&W=  
V()s! w  
  道貌岸然be sanctimonious  <*V%!pwIG  
yH;=Y1([  
` Xhj7%>  
  得过且过drift along muddle along  -N<s =  
ax[-907  
D?44:'x+-  
  得天独厚的advantaged  SpdQ<]  
EFW'D=&h8  
Lco JltY{5  
  得心应手handy with facility  r,(rWptf4  
Pp7}|/  
4`o_r%   
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   %`F6>J  
jmxjiJKP  
O]DZb+O"  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Zgkk%3'^'  
M/x49qO#  
( MWh|kp  
  得意扬扬ride high  eGHxiC  
hD/bgquT  
Z*tB=  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Rb Jl;  
oS 7q#`  
0j %s H  
  得意扬扬的triumphant  ?x7zYE,6  
gtHWd;1&f  
sWX iY  
  德才兼备have both ability and moral integrity  m Y*JNx  
$ jWe!]ASU  
KhIg  
  德高望重sainted 、  saintlike  }b)7gd=  
&m&Z^CA  
`wj<d>m  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八