社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6036阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... jo"nK,r  
3~P$p<  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... U^7hw(}me  
翻译就比较需要掌握这类词语... B1}i0pV,,  
尤其是上海那个翻译资格考试......      QwhO /  
*/K[B(G  
rd->@s|4mT  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  En&7e  
ELwXp|L  
_K#7#qp2  
  爱不释手fondle admiringly  k5\V:P=#  
!b`fykC  
zRjbEL  
  爱财如命skin a flea for its hide   = cxO@Fu  
J0IKI,X.  
zdJPMNHg  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  Bdh*[S\u@E  
@-)S*+8  
^IiA(?8  
  安居乐业live and work in peace and contentment  -`q!mdA2  
LBG`DYR@  
l^R:W#*+U  
  白手起家build up from nothing  &;ddnxFI  
-J63'bb7oi  
'n7|fjX?Y  
  百里挑一one in hundred  eFs5 l  
|5;,]lbt  
Kc]cJ`P4.  
  百折不挠be indomitable  mdL T7  
DH.`  
\)28,`  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  auN8M.  
=&pR=vl  
DH\Ox>b=  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  wrJQkven-  
LeN }Q  
TgV-U  
  饱经风霜weather-beaten  ?5">50  
\_.'/<aQ  
mL1ZSX o!  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   1R-0b{w[  
1W*Qc_5 v1  
?:vg`m!*  
  悲欢离合vicissitudes of life  wOL%otEf  
53uptQ{   
T|\sN*}\8J  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   |u`YT;`!"-  
MDa[bQ NM  
,Z|O y|+'  
  本末倒置put the cart before the horse   '(r?($s  
fQ~~%#z1  
5%(  
  笨鸟先飞the slow need to start early  w#9.U7@.  
f|~'(~Sr  
IJ.H/l}h  
  必由之路the only way  `ci  P  
Onqapm0  
hlyh8=Z6o  
  闭关自守close the country to international intercourse  LGy6 2 y$  
~jKIuO/  
TH4f"h+B3"  
  变本加厉be further intensified  t#M[w|5?  
';.TQ_I7Y  
hK4ww"-  
  变化无常chop and change fantasticality   Y]R=z*i%  
EO'+r[Y  
,FYA*}[  
  变化无常chop and change fantasticality   Q +hOW-  
CNuE9|W(vI  
gz'{l[  
  别开生面having sth. New  Sy.%>$z  
)+ G0m,n  
q@1A2L\Om  
  别有用心have ulterior motives  .))k  
M97+YMY)  
uR")@Tc  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   sfG9R"  
B7A.~' =  
:zC=JvKT  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  m q<:^  
56."&0  
 b%F'Ou~  
  博古通今erudite and informed  fm^tU0DY  
LVP6vs  
tvJl-&'N  
  不败之地incincible position  #\F8(lZ  
9[{q5  
=S^vIo)  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  kdA]gpdw  
1jSmTI d  
jz'%(6#'gW  
  不可救药be past praying for beyond redemption   eG1A7n'6W  
Y edF%  
vRmzjd~  
  不劳而获reap where one has not sown   !N:w?zsp  
=*4^Dtp  
|L;Hd.l7^*  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   j}h%, 7  
{>R933fap  
][z!};  
  不速之客crasher uninvited guest  ctgH/SU  
t- //.  
'bji2#z[  
  不同凡响outstanding  UT_t]m  
<1sUK4nQ,  
$43CNnf3N  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   K/(Z\lL  
qk&BCkPT  
" H=fWz5z  
  不遗余力spare no effort spare no pains  VF-[O  
u8~5e  
l9 rN!Q|  
  不以为然not approve object to  BhyLcUBuB  
Pw Amnk !  
W.7u6F`  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  h 1j1PRE  
u7wZPIC{_  
} F*=+n  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  IxlPpS9Wx  
R;/LB^X]  
2zjY|g/  
  不约而同happen to coincide  + L 5  
^> d"D  
&M\qVL%w  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  x6yO2Yo  
1kc{`oL  
Iak06E  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   B8-Y)u1G  
2IDn4<`  
/P{'nI  
  才疏学浅have little talent and learning  Zvz}Z8jW  
JZNvuPD   
=?B[oq  
  惨绝人寰extremely cruel  BI6`@}%7>  
na/,1iI<  
7 (i\?  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  # f{L;  
jAFJ?L(  
7mS_Cz+cB  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   -uK@2} NZ  
u bi6=  
Gc!&I+kd  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  ?rwHkPJ{*  
H!g9~a  
4kLTKm:G  
  层出不穷emerge in endlessly  %t-}dC&  
]O M?e  
6FI`0j=~  
  层峦迭嶂peaks over peaks  iHOvCrp+X  
3D rW[\  
yH@2nAn  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying   ~\+m o  
x8h=3e$  
FiNB$A  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  Q"{Q]IT  
V_Y2@4  
MW.,}f  
  畅行无阻checkless  cNuBWLG  
'~Gk{'Nx"  
ZP7wS  
  车水马龙heavy traffic  `l}r&z(8  
K}Pi"Le@W  
0bMbM^xV6  
  沉默寡言taciturnity   T+<OlXpL  
kv3V|  
/\uW[mt  
  称心如意well-content  |Q~5TL>b  
:sb+jk  
"C%* 'k  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  Os|F  
:j!N7c{  
+QFY. >KH  
  成群结队gang horde  d[Rs  
h`p9H2}0  
q"^T}d d,  
  诚惶诚恐with reverence and awe  h]okY49hY  
 *}`D2_uP  
vJ!<7 l&  
  诚心诚意sincere desire   *Ry "`"  
5},kXXN{+  
$P~Tt4068  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  e$@azi1  
mq~L1< f  
5;-?qcb^w  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ~w9ZSSb4  
'gwh:8Xc  
|G]M"3^  
  持之以恒preserve  s;-%Dfn  
at `\7YfQp  
/WKp\r(Hp  
  叱咤风云ride the whirlwind  ~,.}@XlgT.  
VN9C@ ;'$  
v5o@ls  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   86\B|!   
Arb-,[kwN  
KFMEY\6\h  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  X>y6-%@  
b}#ay2AR  
u0& dDZ  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  m2$Qp{C6H  
WH^r M`9  
R+O[,UM^I~  
  出乎意料unexpected  L>EC^2\  
j8ebVq  
u ?n{r  
  出口成章have an outstanding eloquence  ?]L:j  
\;s mH;m  
j;']L}R  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   oUwu:&<Orm  
U$(AZ|0  
(GdL(H#IL  
  出谋划策give counsel suggest  e7.!=R{6  
x GHS  
RGim):1e  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  )FrXD3 p  
 P7GF"/  
o!+jPwEU  
  出生入死go through fire and water  Ug^v ]B9  
"xV9$m>  
x p#+{}  
  触类旁通comprehend by analogy  "ujt:4 p@  
|F 18j9  
)cy_d!  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   -]h3s >t  
;tF7 GjEp  
)0:@T)G  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  T;%ceLD  
to  
'j+J?Y^  
  绰绰有余more than sufficient  }~RH!Q1  
,4wZ/r> d  
Dab1^H!KT  
  此起彼伏as one falls,another rises  OW12m{  
b}[W[J}`  
vK?{Z^J][  
  从容不迫go easy take one"s time   .{1MM8 Q  
PiRbdl  
f`j RLo*L  
  从容不迫的leisured unhurried  v5 yOh5  
R3$K[Lv,  
2Xm\;7  
  从容不迫地by easy stages  ^r<bi%@C$  
rtz%(4aS  
X192Lar  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  F_$K+6  
v?7.)2XcX  
f&S,l3H<  
  粗枝大叶的broad-brush  >_y>["u6J#  
7='M&Za  
U9KnW]O%"  
  措手不及unaware unprepared  ;Vad| -  
K6.*)7$#  
N(]>(S o  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   m*BtD-{  
K/y#hP  
*}\!&Zk"  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  [lsr[`SJ<  
q lL6wzq,  
Iky'x[p,D  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ,!f*OWnZ  
shlL(&Py  
.jh uC#x{/  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  G!54 e  
PT|W{RlNl  
$zTjh~ 9  
  大公无私selfless  dOFxzk,g&R  
wL2d.$?TEg  
CW Y'q  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   tF)aNtX4^  
rBP!RSl1  
Nd&u*&S  
  大惑不解be extremely puzzled  kg$<^:uX  
~h;c3#wuc  
DiAPs_@  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   pbivddi2  
eA>O<Z1>  
'$M=H.  
  大惊小怪的spoffish  <dzE5]%\  
C,w$)x5kls  
ztG_::QtG]  
  大快人心affording general satisfaction  ?EeHeN_  
n2R{$^JxO  
NwmO[pt+  
  大名鼎鼎famous well known  gU Cv#:  
V&DS+'P  
Gt[!q\^?  
  大器晚成great minds mature slowly  EeKEw Sg  
S2" p(  
f;6a4<bz  
  大千世界the boundless universe  J%3%l5 /  
KX9+*YY,  
">kf X1LT  
  大失所望greatly disappointed  X;T(?,,  
W:P4XwR{  
Cl]E rg  
  大同小异largely identical but with minor differences  ~?dPF;.6_  
aU2O5z&  
S >uzW #  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   EpeTfD  
"j9,3yJT  
JLRw`V,o7  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   s} ,p>8  
:?{ **&=  
VuFH >8n  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  Fk>/  
K.] *:fd  
O~B iqm  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  7vV3"uns  
`7Ni bZX0  
dKw* L|5  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  B5!$5 Qc  
4)iSz>  
:t]YPt  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Fy<dk}@  
k oC2bX  
ekfD+X  
  待人接物the ways one gets along with others  "-vm=d~\  
}}Eko7'^  
j%b/1@I  
  殚思极虑rack one"s brains  OGrVy=rd  
[,-MC7>]  
#P- S.b  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  W z3y+I/&  
'uBW1,  
vI#\ Qe  
  胆战心惊的funky  #OH-LWZh  
D2~e@J(K  
S(Xab_DT)H  
  淡泊明志not seek fame and wealth  K3TMTY<p  
M=e]v9  
1Af~6jz  
  道貌岸然be sanctimonious  C2,,+* v  
@Wy>4B^  
T?)?"b\qz  
  得过且过drift along muddle along  :=^JHE{  
vj^vzFbK  
;&P%A<[`  
  得天独厚的advantaged  JMw1qPJQ  
r<Ll>R  
R\MM2_I  
  得心应手handy with facility  N/Z3 EF_  
A--Hg-N|  
J(h=@cw  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   9~<HTH  
d> `9!)  
?I`']|I  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   sn/^#Aa=N  
_{KQQ5k\  
v'S}&zmF]  
  得意扬扬ride high  R|ViLty  
Tv3Bej  
^x4I  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  !Z,h5u\.w  
b-@VR  
"kz``6C  
  得意扬扬的triumphant  E:(flW=  
^:\|6`{n  
0eQyzn*98  
  德才兼备have both ability and moral integrity  rcPP-+XW  
W{At3Bfy  
Lcf =)GL  
  德高望重sainted 、  saintlike  I7nt<l!  
\D<rT)Tl  
9@#Z6[=R,  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八