社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6495阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... QK@z##U  
c '(]n]a%  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... k9bU<  
翻译就比较需要掌握这类词语... >a0;|;hp  
尤其是上海那个翻译资格考试......      # I<G:)  
0}b8S48|?  
V}J W@  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  T|}HK]QOX  
;w+A38N$J  
;WzT"yW)T  
  爱不释手fondle admiringly  `hfwZ*s  
<W5F~K ;41  
]xS< \{og  
  爱财如命skin a flea for its hide   xA-G&oC]<T  
']dTW#i  
)Q\;N C=4  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  zJV4)  
~<$8i}7  
G)putk@   
  安居乐业live and work in peace and contentment  B]hZ4.B1  
2T|L# #C  
Fdzd!r1 v  
  白手起家build up from nothing  &?9.Y,  
@9L%`=]b^  
*$s)p>  
  百里挑一one in hundred  eHjR/MMr_  
:l 7\7IT  
`  ^6}Dn  
  百折不挠be indomitable  Fq{nc]L6  
g\^(>Ouc  
PEBQ|k8g&  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  w|M?t{  
57oY]NT?  
a$KM q>  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ^*0;Z<_  
=B/^c>w2  
ngNg1zV/q  
  饱经风霜weather-beaten  .N5"IY6>  
-Rf|p(SJ,E  
|{_%YM($  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   5]F9o9]T  
PC3wzJ\\S  
crmnh4-  
  悲欢离合vicissitudes of life  S^n:O  
mtF&Z\ag  
z1"UF4x*  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   PffwNj/l  
Gis'IX(  
4RzG3CJdS  
  本末倒置put the cart before the horse   6?t5g4q*nn  
E+Gea[c  
e;gf??8}  
  笨鸟先飞the slow need to start early  P(Lwpa,S  
BY 1~\M  
NyGF57v[M  
  必由之路the only way  bLUn0)c  
D QZS%)  
!<~Ig/  
  闭关自守close the country to international intercourse  CZ0 {*K:  
> Euput\  
0~-+5V  
  变本加厉be further intensified  a'A0CQ  
(* 2"dd  
x~(Ul\EX  
  变化无常chop and change fantasticality   :bh[6 F  
9\"~G)  
6 HEl1FK{@  
  变化无常chop and change fantasticality   &hF>}O  
6Qo6 T][  
iff U}ce  
  别开生面having sth. New  "=RB #  
p3Gj=G  
N[mOJa:  
  别有用心have ulterior motives  Ea3tF0{  
z=u4&x|xA  
@hv9 =v+  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   %Cr- cR0  
vi=yR  
H37Z\xS  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  UjfB+=7I{L  
sS0psw1  
>:K3y$]_  
  博古通今erudite and informed  c1z5t]d   
N1SRnJu<f  
kC#;j=K?  
  不败之地incincible position  v<-D>iJ  
*]EcjK%  
A+dY~@*a  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  f8n'9HOw>  
zb3ir|  
B 51LZP  
  不可救药be past praying for beyond redemption   & v`kyc  
4$;fj1!Z:  
F )tNA?p)  
  不劳而获reap where one has not sown    ,cB`j7p(  
n^A=ar.  
R0+m7mx#E  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   !7w-?1?D  
1DBzD%@Oz  
!K@y B)9  
  不速之客crasher uninvited guest  ^8\pJg_0  
"y`?KY$[N  
x0 #+yP  
  不同凡响outstanding  =GpLlJ`-  
mH hm~u  
]A\n>Z!;  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   K;Xn!:) V:  
E6G^?k~q  
{7;T Q?/  
  不遗余力spare no effort spare no pains  :DZiDJ@  
Lf,gS*Tg?  
68d@By  
  不以为然not approve object to  ^a]i&o[c  
{wm  `  
DnTM#i:  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  [C&c;YNp  
$X{& KLM[  
[R~HhM  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  IEA[]eik>  
v:+se6HY?p  
6$z UFIk  
  不约而同happen to coincide  <&NR3^Eq  
XYn$yR\dj  
gf!j|O;  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  K[9<a>D`  
 {<i!Pm  
}Jc^p  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   CUtk4;^y#  
?,!qh  
;S%wPXj&  
  才疏学浅have little talent and learning  :r6 bw  
>,y QG+  
c[YC}@l%a  
  惨绝人寰extremely cruel  t2E_y6  
c]O4l2nCL  
Rbl(oj#  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  < /}[x2w?]  
.h6h&[TEU  
%AJdtJ@0H  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   FkS{Z s  
i7p3GBXh[  
$;">/ "7m  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  ~p8!Kb6  
b :+ X3  
B>'\g O\2  
  层出不穷emerge in endlessly  yf$7<gwX  
fL@[B{XMM  
4ASc`w*0  
  层峦迭嶂peaks over peaks  t EN%mK  
Gh< r_O~L3  
W[vak F  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ~vt8|OOo0  
f&,.h"bS  
[m4<j  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  ':fVb3A[*d  
 [g/g(RL  
H<q:+  
  畅行无阻checkless  > vahj,CZZ  
r"4:aKF>  
$V+ze*ra  
  车水马龙heavy traffic  r9QNE>UG  
nqV7Db~  
's9)\LS>p  
  沉默寡言taciturnity   sPhh#VCw{  
xOt|j4  
Q[k}_1sWs$  
  称心如意well-content  r+U-l#Q  
KUp lN1Sy  
:xA'X+d/'  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  SAqX[c  
6dNo!$C^  
;+5eE`]a/L  
  成群结队gang horde  08twcY;&k  
)D@ NX/}  
Y/4B*>kl  
  诚惶诚恐with reverence and awe  yNqrL?i  
Nc7YMxk'H  
.IgCC_C9  
  诚心诚意sincere desire   Hu;#uAnxQ  
U"ZDt  
w</kGK[O  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  Xl}>mbB  
KI# hII[Q.  
K}* s^*X  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   FkRrW^?5G  
5` Q#2  
}96^OQPE  
  持之以恒preserve  z,^baU  
/|>z7#?m^  
 ]@<O!fS  
  叱咤风云ride the whirlwind  Bq\%]2;eo{  
? 1_*ct=g9  
Wx^L~[l  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   BK-{z).)  
O6m}#?Ai/@  
C^ uXJ~8  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  pE`BB{[@  
05w_/l+  
p^^<BjkQ  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  R@ihN?k  
AJj6@hi2P  
p! Hpq W  
  出乎意料unexpected  uv Z!3UH.  
=WHdy;  
V a<L[8  
  出口成章have an outstanding eloquence  BCFvqhF7s  
-`A6K!W&~p  
5I@< 6S&X  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   vQ 5 p  
0Pbv7)=XL  
2o6%P}C  
  出谋划策give counsel suggest  LB-4/G$  
}2G'3msx  
x|1OGbBK  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  &,bJ]J)8O  
!x&/M*nBE  
B1\}'g8%f  
  出生入死go through fire and water  Yz[^?M%(D  
IY+P Yad  
+$ P0&YaQ  
  触类旁通comprehend by analogy  hg |DpP  
2y,f  
N U\B  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   rZ *}jD[  
Z}WMpp^r  
)$Mgp *?  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  Ia[e 7  
<Azv VSA,  
MsfY|(/m  
  绰绰有余more than sufficient  @/7tN3O  
eR =P  
LG@5Z-  
  此起彼伏as one falls,another rises  L%Me wU0TZ  
/wKL"M-%  
lor jMS  
  从容不迫go easy take one"s time   U+URj <)  
fgq#Oi}  
6> X7JMRY  
  从容不迫的leisured unhurried  w8c71C  
YG$Y4h" @"  
jq%Qc9y  
  从容不迫地by easy stages  3u _[=a  
/0@'8f\I  
l jQru ^(u  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  KP%A0   
>]s|'HTxF  
QT&2&#Z  
  粗枝大叶的broad-brush  8-+Ce;h  
]haZT\  
&KmV tj  
  措手不及unaware unprepared  }[\l$sS  
xZwG@+U=X  
o^}K]ML!t  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   :!n_a*.{  
$@s&qi_&R  
I ze+](  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  +7.\>Ucq`  
&iORB  
FxW~Co  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  3)3?/y)_  
~ep-XO  
uD}Q}]Z  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  6* (6>F5  
a~>+I~^K5q  
VG_ PBG(  
  大公无私selfless  AAb3Jf`UW  
fp^{612O?  
&gR)Y3  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   hxZ5EKBy  
Zi/ tax9C  
u $O` \=  
  大惑不解be extremely puzzled  oSq?. *w<  
ark~#<SqAr  
rO[cm}  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   hSr2<?yk  
;SnpD)x@)  
o<cg9  
  大惊小怪的spoffish  1DLAfsLlj  
Q8. =w  
n@[_lNa4GD  
  大快人心affording general satisfaction  E^qJ5pr_P  
_3~/Z{z8  
W|'7)ph  
  大名鼎鼎famous well known  Ve)P/Zz}^  
lJb1{\|.,  
T+1:[bqK  
  大器晚成great minds mature slowly  xq$(=WPI  
`ECY:3"$KA  
>xsbXQ>.  
  大千世界the boundless universe  41Ga-0p  
o^+2%S`]  
5 nF46c  
  大失所望greatly disappointed  +Np[m$Z *  
![1+=F !  
: 8h\x  
  大同小异largely identical but with minor differences  B8.a#@R  
Fj;];1nt  
CiF(   
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   G5A:C(r  
\no6]xN;  
0gTv:1F /  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   WVZ](D8Gc]  
[`J91=  
X} {z7[  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  -+y lJo[D  
``mnk>/  
hQ7-m.UZw  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  4*Uzomb?q  
4|U$ON?x  
O"^3,-  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep   R.x^  
vG'6?%38  
)+7|_7 !x  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ahICx{hK  
^#( B4l!  
r+:]lO  
  待人接物the ways one gets along with others  C GN=kQ  
)_C+\K*  
'Dn\.x^]1  
  殚思极虑rack one"s brains  amTeT o]Tg  
ml,FBBGq|-  
u}r>?/V!  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ]y0bgKTK  
#)r^ZA&E  
Q HU|aC{r  
  胆战心惊的funky  |VX )S!  
u*}ltR~/  
atiyQuT6Wh  
  淡泊明志not seek fame and wealth  h*>%ou   
2]of 4  
kz_gR;"(Z  
  道貌岸然be sanctimonious  z( \4{Y  
ZWmS6?L.  
d4~;!#<  
  得过且过drift along muddle along  - f?8O6e  
3#A4A0  
\+)aYP2Hu  
  得天独厚的advantaged  +$}3=n34)  
9epMw-)k  
cs lZ;  
  得心应手handy with facility  |`|#-xu  
YjCHKI"e  
#Z. QMWq  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   o;TS69|D  
pKtN$Fd  
_jb' HP  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   {=%,NwPs  
`- HI)-A97  
0Ra%>e(I^  
  得意扬扬ride high  CM%Rz-c  
]4ib^R~Z  
: E`78  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  n1U!od  
`5Bv2 wlIV  
n!dXjInV  
  得意扬扬的triumphant  yJK:4af;.  
;9CbioO  
aPdEEqc\l  
  德才兼备have both ability and moral integrity  gc\/A\F<  
<78*-Ob  
bN\;m^xfu  
  德高望重sainted 、  saintlike  "4IrW6B $9  
3+l8VX&u!  
AQ&vq$  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五