社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7845阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... )*XWe|H_  
G~bDl:k`A  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... S ~h*U2  
翻译就比较需要掌握这类词语... nK+ke)'Zv=  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ,ayJgAD  
2gkN\w6zQ  
r-!Qw1  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  ^2 H-_  
#.*&#w)  
sR83e|4I  
  爱不释手fondle admiringly  _->+Hjj ^  
c/^jD5U7  
P(2OTfGGx  
  爱财如命skin a flea for its hide   ezY^T  
RPf<-J:t  
Oso**WUOZ&  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  Qc?W;Q+  
p%sizn  
%kop's&?C  
  安居乐业live and work in peace and contentment  \xl$z *zI  
z,E`+a;  
",vK~m2W_  
  白手起家build up from nothing  z80FMulO  
Ee7+ob  
L[ D+=  
  百里挑一one in hundred  {~FPvmj&  
k+?gWZ \  
GiM-8y~  
  百折不挠be indomitable  Dt(D5A  
OaY89ko  
){#INmsF  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  V>Z4gZp5sc  
/FC HF#yK  
hLuv  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  #-f9>S9_  
ZYY2pY 1  
P*7G?  
  饱经风霜weather-beaten  Y Z8[h`z  
>K4Nn(~ys  
BgUp~zdo  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   z_R^C%0k  
/@1YlxKF  
52Lp_M  
  悲欢离合vicissitudes of life  %Gyn.9\  
_4L6  
5fiWo^s}  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   %bF157X5An  
ercXw7{  
,<#Rk 'y$  
  本末倒置put the cart before the horse   ys`oHS f  
;ZAwf0~  
Il*!iX|23<  
  笨鸟先飞the slow need to start early  *U$]U0M  
9D M,,h<`  
m> P\}A^N  
  必由之路the only way  9{Etv w  
RC1bTM  
6.KEe^[-  
  闭关自守close the country to international intercourse  ] L#c <0  
Jh&DL8`  
M@h"FuX:  
  变本加厉be further intensified  :n{{\SSIgX  
D^m2iW;  
0?/gEr  
  变化无常chop and change fantasticality   ^zO{Aks  
'fb\t,  
9U.Ctx:F  
  变化无常chop and change fantasticality   !i (V.A  
fi*b]a\'  
$6*Yh-"g  
  别开生面having sth. New  "p;tj74O9  
j xkQ #Y  
&uO-h  
  别有用心have ulterior motives  h~9P3 4m  
9m2FH~  
w*/@|r39  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   =gR/ t@Ld  
.0xk},  
 cf,6";8  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  `4xQ#K.-  
e<1Ewml(]  
?G',Qtz<K  
  博古通今erudite and informed  tl!dRV92  
AQQa6Ce*  
gM;m{gXYK  
  不败之地incincible position  /"k[T  
 \SQ4yc  
^(C4Q?[2m  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  3'0vLi  
_,(s  
I)` +:+P  
  不可救药be past praying for beyond redemption   ^VMCs/g6  
j][&o-Ev  
XPMUhozV  
  不劳而获reap where one has not sown   o jxK8_kl  
wH@S$WT  
Yu)GV7\2  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   {X?1}5ry  
SS`\_@ci  
)mOM!I7D@  
  不速之客crasher uninvited guest  weu+$Kr  
+8?18@obp  
,qp8Rg|3j  
  不同凡响outstanding  -['& aey}a  
WZ,k][~  
;4b=/1M'  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   5&EBU l}  
3$YbEl@#  
+VW8{=$  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ,T zlW\?\  
I|&DXF  
T|BlFJ0"  
  不以为然not approve object to  -A<@Pg  
7"aN7Q+EbI  
&gS-.{w "  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  N.z2eo  
_)= e`9%  
mCg^Y)Q  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ,@;|+C  
4<UAT|L^`  
qCrpc=  
  不约而同happen to coincide  &53,8r  
$#5 'c+0  
C)yw b6  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  l%mp49<  
>S}X)4  
#Ox@[Z1I  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Pb T2- F_  
@o?Y[BR  
7.G"U  
  才疏学浅have little talent and learning  SODHn9)  
.,qh,m\Fo  
"y7\F9  
  惨绝人寰extremely cruel  ]C"?xy  
9"S iHp\)  
e&i`/m5  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  !})Y9oZc8  
-:=m-3*Tg  
)_j(NX-C:  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   Wm"#"l4  
fCY??su*   
"dt}k$Gr  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  nPI$<yW7F  
N3#^Ifn[  
3D@3jyo:  
  层出不穷emerge in endlessly  c9jS !uDMK  
n>eDN\5  
eA]8M^  
  层峦迭嶂peaks over peaks  xqg4b{  
4,:I{P_>6B  
Y&,}q_Z:  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  t`hes $E  
d42Y `Wu  
\/ri|fm6l#  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  DS%]7,g]  
O[U`(A:  
@.k^ 8hc  
  畅行无阻checkless  M'R ] ''  
F~rl24F  
l{^s4  
  车水马龙heavy traffic  L{IMZ+IB2|  
6l4=  
YGQ/zB^Pj  
  沉默寡言taciturnity   PY '^:0  
<uFj5.  
R%}<z*~NE@  
  称心如意well-content  n ei0LAD  
g&w~eWpk  
G~&8/ s  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  58HAl_8W  
=IX-n$d`>  
J{a9pr6  
  成群结队gang horde  =c,7uB  
D{7^y>8_Y-  
<a_ (qh@B  
  诚惶诚恐with reverence and awe  "v0bdaQH3  
,m0 M:!hK  
"R)n1,0  
  诚心诚意sincere desire   =#Jx~d[C  
]57Ef'N  
~$^ >Vo  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  *a|575e< z  
oVp/EQ  
rzie_)a Y%  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   2)$-L'YS  
jFKp~`/#  
(#85<|z  
  持之以恒preserve  6Xo"?f  
1K|F;p  
cotySio$  
  叱咤风云ride the whirlwind  ppLLX1S  
M?P\YAn$  
Br<lP#u=G  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   :}#)ipr  
iYYuZ.  
a0A=R5_  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  * Z)j"i  
4|Y1W}!0/  
1VG]|6f  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  t(6i4c>  
wRK27=\z  
m&q0 _nay  
  出乎意料unexpected  |XNw&X1VF  
47{5{/B-  
{/5aF_0D.  
  出口成章have an outstanding eloquence  {gu3KV  
EAWBgOO8iC  
%}~(%@qB>+  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   |9FrVO$M  
UNv!G/i-5  
/7+b.h])^  
  出谋划策give counsel suggest  =\5f_g2M  
c}),yQ|!:  
yEh{9S%6p  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  n dN*X'  
>hG*=4oh  
hiV!/}'7  
  出生入死go through fire and water  }{,Wha5\n  
(igB'S5wf  
>fT%CGLC0  
  触类旁通comprehend by analogy  xbcmvJrG  
e_!Z-#\J%  
hHDLrr  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   bJ6C7-w:wa  
Q;q{1M>  
T?Z^2.Pvc  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  \C>vj+!cJ  
j}tGcFwvSN  
b-@9Xjv  
  绰绰有余more than sufficient  Lq.2vfA>  
14uv[z6  
f2Xn!]o  
  此起彼伏as one falls,another rises  ~@@$-,}X   
@6R6.i5d  
^PJN$BJx  
  从容不迫go easy take one"s time   <|G!Qn?2-  
{w"Cr0F,  
}$uwAevP{y  
  从容不迫的leisured unhurried  `0_ Y| 4KB  
G[_Z|Xi1  
OfA+|xT&  
  从容不迫地by easy stages  VhMVoW  
# &5.   
\3K7)o^  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  GA[bo)"  
C+`V?rp=s  
H{9P=l  
  粗枝大叶的broad-brush  [wQJVYv  
Z1$U[Tsd  
8D?$@!-  
  措手不及unaware unprepared  ~FXq%-J  
7\nXJ381  
S&[9Vb  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   '?_~{\9<  
}F9#3W&`c  
W 9}xfy09  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  cud9oJ-=;  
7D 3-/_v  
TOa6sB!H  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  {=gJGP/}_  
./'d^9{  
eMV8`&c'  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  "j8=%J{  
l1L8a I,8  
C v*K.T  
  大公无私selfless  ^Ojg}'.Ygv  
T9kc(i'  
9CN'2 9c  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   B` +, 8  
6 A#xFPYY{  
suLC7x`Z  
  大惑不解be extremely puzzled  cuy9QBB :  
bBo>Y7%  
BOy&3.h5?  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ;qWSfCt/^  
"VoufXM:  
;g2UIb?{6  
  大惊小怪的spoffish  +7_U( |gO  
0fUsERr1*  
&U}8@;  
  大快人心affording general satisfaction  *|C vK&7  
-rgdKA@)(  
yUxz,36wZ  
  大名鼎鼎famous well known  Q^@7Yg@l  
N@!PhP  
Ix@B*Xz:`  
  大器晚成great minds mature slowly  [)0^*A2  
2@ZRz%(Oa&  
!yq98I'  
  大千世界the boundless universe  q.@% H}  
?(Plb&kR  
O2 + K  
  大失所望greatly disappointed  vfmY >nr  
C"s-ttP   
2:nI4S  
  大同小异largely identical but with minor differences  s6_i>  
Z6Kp-z(l3  
>*!^pbZfX  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   F :Ps>  
Bx$?*y&f!v  
aXZi2  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   `f~$h?}3-@  
Lz:FR*  
YH^@8   
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  EQ :>]O  
dIhfp7|  
F`{O  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  W_3BL]^=  
M_r[wYt!  
)<_qTd0`  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  2*Pk1 vrI  
u5KAwMw%Q  
/nX_Q?mo  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  IX<9_q  
l]&x~K}  
rw gj]  
  待人接物the ways one gets along with others  ^L7!lzyo  
R1<$VR  
e#3RT8u#  
  殚思极虑rack one"s brains  Acd@BL*  
hH%fWB2(  
5tLb o  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  #qD[dC$[t  
C|3cQ{  
72*j6#zS  
  胆战心惊的funky  `R.Pz _oe  
T,vh=UF%]  
0]=Bqyg  
  淡泊明志not seek fame and wealth  r_ B.b K  
C=cn .CX  
]?oJxW.  
  道貌岸然be sanctimonious  pQC|_T#u  
K~S*<?  
nXI8`7D  
  得过且过drift along muddle along  H~>8q~o]  
PCV#O63[  
Q&^\YgkCf  
  得天独厚的advantaged  (pd~ 2!;C  
y c 8 h}`  
gjX1z{{~L  
  得心应手handy with facility  eQn[  
}Ya! [tX  
Ld/6{w4ir  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   ]IeLKcn  
}:;UnE}  
4*5e0:O  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ?.lo[X<,*  
>+Iph2]  
\+l_H4\`K  
  得意扬扬ride high  iDhC_F|  
DQ c\[Gq&  
kp}[nehF  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  khD)x0'b  
g#7Q-n3^  
w9O!L9 6  
  得意扬扬的triumphant  oayu*a.  
d"Wuu1tEY  
-p>1:M <  
  德才兼备have both ability and moral integrity  Q6e7Z-8  
A,=> |&*  
u GqeT#dP  
  德高望重sainted 、  saintlike  <hTHY E=  
#M+_Lk3  
P B5h5eX  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五