社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7209阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... YR.f`-<Z  
:@,UPc-+  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... x8Nij: K#  
翻译就比较需要掌握这类词语... i}kMo@  
尤其是上海那个翻译资格考试......      $yZ(ws  
KV|ywcGhT  
4EFP*7X  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  &!? qSi~V  
}4_c~)9Q  
D n}TO*  
  爱不释手fondle admiringly  GE#LcCa  
(RLJ_M|;/b  
?>iZ){0,  
  爱财如命skin a flea for its hide   R ]y9>5 'U  
89fl\18%  
S%7%@Qs"%  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  1-}$sO c  
r'J3\7N!u  
W C3b_ia  
  安居乐业live and work in peace and contentment  sx][X itR+  
ZIJTGa}B q  
HE*P0Y f=  
  白手起家build up from nothing  x=3+@'  
}J] P`v  
XaYgl&x'!x  
  百里挑一one in hundred  i; 3qMBVY~  
'p4b8:X  
l?zWi[Zf  
  百折不挠be indomitable  {ud^+I&  
2"B3Q:0he|  
Ffr6P }I  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  n$jf($*  
V2*m/JyeB  
5YgUk[J  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  0u8(*?  
]|4mD3O  
) q'~<QxI\  
  饱经风霜weather-beaten  uH8`ipX  
.iH#8Z  
Bk8 '*O/)  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   ;/ao3Q   
1a;&&!X  
zNQ|G1o  
  悲欢离合vicissitudes of life  <P<^,aC/j  
E3E$_<^  
uT{.\qHo  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   -u%'u~s  
P8;f^3V(+/  
;AE%f.Y  
  本末倒置put the cart before the horse   fa;GM7<e)  
<>K@#|%Y&  
^<nN~@j  
  笨鸟先飞the slow need to start early  !d=Q@oy5  
qYR+qSAJP  
OvW/{  
  必由之路the only way  bHH=MLZR:  
V39)[FH}  
^1NtvQe@Y\  
  闭关自守close the country to international intercourse  |cq%eN  
0Z>oiBr4  
T#w *5Qf  
  变本加厉be further intensified  d^jIsE`  
cRC)99HP  
N>_d {=P  
  变化无常chop and change fantasticality   U-3uT&m*9.  
9 TILrK  
"ktC1y1  
  变化无常chop and change fantasticality   b{Kw.?85  
[EV}P&U  
N0G-/  
  别开生面having sth. New  R7!^ M  
;t}ux  
7<%Rx19L*  
  别有用心have ulterior motives   LYX\#  
hy|X(m  
7&9'=G  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   wq"AWyu  
[/I1%6;  
1MzOHE  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  me`( J y<  
$[P>nRhW  
JTg0T+  
  博古通今erudite and informed  1eDc:!^SD  
CQNt  
^NTOZ0x~#  
  不败之地incincible position  =xX\z\[A  
6">jf #pE  
'zhw]L;'g  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  0yxMIX  
84*Fal~Som  
tr\Vr;zd  
  不可救药be past praying for beyond redemption   Wy%F   
D?_#6i;DJ  
g$ *V A} s  
  不劳而获reap where one has not sown   zorTZ #5  
/< CjBW:  
q>q@ztt  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   xbA% 'p  
6'6@VB  
/Iu._2  
  不速之客crasher uninvited guest  jq&$YmWp  
L%.GKANM  
l@om2|B  
  不同凡响outstanding  M('cG  
8_tMiIE-pS  
-zVa[ &  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   [\&Mo]"0  
0|:Ic,  
_r|$H_#  
  不遗余力spare no effort spare no pains  M_4g%uHG  
PaFJw5f  
W+~ w  
  不以为然not approve object to  .SdEhW15)  
1W5\   
+mT}};-TS  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  VPTT* a`  
)Cz^Xp)#  
>cD+&h34  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  c])b?dJ*  
5Ffz^;i  
u-h3xj  
  不约而同happen to coincide  9Yowz]')  
"/?*F\5  
gH0B[w ]  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  %6"b< MAO  
1a90S*M  
R6Cm:4m}I  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Tf"DpA!_  
[,a O*7 N  
wDZFOx0#8  
  才疏学浅have little talent and learning  DwZt.*  
ys;e2xekg  
@"HR"@pX  
  惨绝人寰extremely cruel  "=<l Pi  
BQB O]<99  
h ;5 -X7  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  bYdC.AE  
"ngYh]Git$  
2ezuP F  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   WytCc>oL  
*4qsM,t  
-H`G6oMOO  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  R\:C|/6f  
c)SSi@< cv  
:*&wnQMKR  
  层出不穷emerge in endlessly  2>O2#53ls0  
S/d})8~.  
Xt= &  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ["Q8`vV0WO  
J5Fg]O*  
'{cN~A2b4  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  z[v5hhI)4  
%1VMwqC]E  
;^DUtr ;  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  W'XMC"  
|-_5ou N.  
45j+n.9=  
  畅行无阻checkless  :/vB,JC  
U&3*c+B4  
hDlk! #*  
  车水马龙heavy traffic  R C (v#G  
AD?DIE(v  
q 8=u.T  
  沉默寡言taciturnity   6ddkUPTF  
/2dK*v0  
pN0c'COy^  
  称心如意well-content  sjTsaM;<  
4rM77Uw>  
EJWMr`zdn  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  U-FA^c;  
)1fQhdO}x  
g=Qga09  
  成群结队gang horde  B E"nyTQ  
jq0tMTb%L  
Km <Wh=  
  诚惶诚恐with reverence and awe  q<yH!  
\aZ(@eF@@Q  
xD\Km>|i  
  诚心诚意sincere desire   '-i tn  
5&X  
k@8#Byl|  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  KFZ[gqW8YY  
1=;QWb6  
HQ s)T  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   Z@[,"{Sn  
__ mtZ{  
!%u#J:z2  
  持之以恒preserve  'd t}i<  
5dgBSL$A}]  
JA{YdB;il  
  叱咤风云ride the whirlwind  ^mum5j  
]Qu12Wg}P  
*2AQ'%U~  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   /B!m|)h5~  
} )e`0)  
fiZv+R<x1  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  okcl-q  
2 YN` :"  
FvJSJ.;E,  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  Wl#^Eu\g1W  
{;4PP463  
Qi[D&47XO  
  出乎意料unexpected  b;t]k9:"L  
-Y[-t;  
og\XLJ}_  
  出口成章have an outstanding eloquence  gPwp [  
eurudl  
2 T3DV])Q  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   MJG%HakK0  
AfEEYP)N  
>o} ati  
  出谋划策give counsel suggest  V1:3  
5HbTgNI  
Eo Urc9G2  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  <!N;(nZ9}O  
z}8YrVr@  
j?,*fp8  
  出生入死go through fire and water  u W|x)g11a  
-*lP1Nbp  
YxtkI:C?  
  触类旁通comprehend by analogy  {^f0RGJg9  
Q*C4  q`  
zrew:5*uZ  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   .cF$f4>2  
Qf|}%}% fp  
"?{yVu~9  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  d8kwW!m+  
e 1loI8  
LgNNtZ&F  
  绰绰有余more than sufficient  B<XPu=|  
3b 3cNYP  
E)hinH  
  此起彼伏as one falls,another rises  Z]S0AB.Z@  
E`4=C@NN+,  
jp^WsHI3  
  从容不迫go easy take one"s time   _;q-+"6L;  
`fkri k  
%'T>kz*A  
  从容不迫的leisured unhurried  2jZ}VCzRG  
48g^~{T4O  
3=l-jGJk  
  从容不迫地by easy stages  B%@!\ D#  
t60/f&A#7H  
+7/*y}.U  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  `Y\/US70{c  
Hm* vKFhz  
L||yQH7n  
  粗枝大叶的broad-brush  |2<f<k/UT  
$cOD6Xr)d  
1:!rw,Jzl`  
  措手不及unaware unprepared  W-PZE|<  
-NPk N%h  
wDhcHB  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   'h^DI`  
otSPi7|k  
C55n  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  dO4#BDn"=  
d95N$n   
(1,#=e+  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  W79A4l<  
c '+r[rSn1  
_*$B|%k   
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ba9<(0`  
'<=MhNh\  
gqD^Bs'VF  
  大公无私selfless  fF>qU-  
YaZt+WA  
I!7.fuO  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   W:poUG1UR  
/e sk  
K2rS[Kdfaq  
  大惑不解be extremely puzzled  z83:a)U  
A4Q)YY9~  
K^vp(2  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   z){UuiUM+=  
!-RpRRR[Co  
+R#`j r"  
  大惊小怪的spoffish  pt cLJ]+)  
8*#][ wC2  
]az} n(B,  
  大快人心affording general satisfaction  6>BDA?  
kw^Dp[8X  
Eb[H3v48,  
  大名鼎鼎famous well known  D^s0EW-E  
T:S{3  
uP=_-ZUW  
  大器晚成great minds mature slowly  5652'p  
Z^`=!n-V  
g} ~<!VpX  
  大千世界the boundless universe  3:8nwt  
:iQ^1S` pH  
fI d)  
  大失所望greatly disappointed  ,c7u  
iRwW>a3/  
9h38`*Im;  
  大同小异largely identical but with minor differences  u4#~ i0@  
d)GkXll1D  
@oqi@&L'C  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   VtzmY  
!+45=d 5  
Go+xL/f  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   F}B/-".^  
Ddl% V7  
9Oo*8wvGG  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  ;Jbc'V'fm  
9MtJo.A  
/IJ9_To  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  {8Jk=)(md  
mf;^b.mKh  
h [|zs>p  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  FP'u)eU&3  
SeZT4y*=  
J]Gc  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  &iND&>?  
4}8+)Pd  
-m'3L7:  
  待人接物the ways one gets along with others  a,57`Ks+n<  
>,"D9!  
&Rl3y\ r  
  殚思极虑rack one"s brains  [5p7@6:$u  
/,!7jF:  
x:n9dm  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose   TCKI  
2 .Eu+*UC  
kJvy<(iG  
  胆战心惊的funky  ngkeJ)M0$  
'^F|k`$r  
\;B$hT7z*  
  淡泊明志not seek fame and wealth  Zn<(,e  
Gx h~  
K* _{Rs0P  
  道貌岸然be sanctimonious  _> |R-vQ8  
V:F+HMBk  
Ef_F#X0#  
  得过且过drift along muddle along  L=$?q/=-  
93^(O8.  
Hc&uE3=%sL  
  得天独厚的advantaged  S QM(8*:X  
WJY4>7}{B@  
N+C)/EN$  
  得心应手handy with facility  {Ukc D+.Y  
4l%?mvA^m  
A1|7(Sow  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   A^4kYOe  
EBIa%,  
~D -JZx  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   fNAo$O4cm  
0[2BY]`Z.  
w `. T/  
  得意扬扬ride high  X#p o|,Q  
G>[ NZE  
BS-:dyBw  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  ! =\DC,-CB  
s}[A4`EWH  
;o_V!< $  
  得意扬扬的triumphant  C)J_lI{^  
s0 \f9D  
q lz9&w  
  德才兼备have both ability and moral integrity  ;e~{TkD  
Ere?d~8  
o8};e  
  德高望重sainted 、  saintlike  1Es*=zg  
#Cg}!38  
+#-kIaU  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五