社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5744阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... jFv<]D%A[  
}+J@;:  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... hdL2`5RFF  
翻译就比较需要掌握这类词语... MO/N*4U2  
尤其是上海那个翻译资格考试......      n}?G!ySg  
7A6sSfPUy  
}b(e  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  J5T#}!f  
BxU1Q&  
K=)R!e8  
  爱不释手fondle admiringly  DeSTo9A}!  
4C cb!?  
5XHkRcESZ  
  爱财如命skin a flea for its hide   {LDb*'5Cy  
h_L '_*  
cF vx* n  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  #VE$C3<  
{  9$Q|XK  
O2dgdtm  
  安居乐业live and work in peace and contentment  :bDA<B6bb  
S/;Y4o  
4vS!99v)  
  白手起家build up from nothing  vBx^zDe  
=;=V4nKN  
E}=NZqOB!  
  百里挑一one in hundred  O;BPd:<  
Gf\_WNrSE+  
$O8V!R*  
  百折不挠be indomitable  <UdD@(iZ#  
~S!kn1&O  
&:*+p-!2<  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  %#a%Luq  
Hrnql  
j.}V~Sp*  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  E;H(jVZ  
n #I}!x>2  
Kj 8 W  
  饱经风霜weather-beaten  f:5/y^M&  
,?6m"ov4(  
u_8 22Z  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   NG UGN~p  
AHY)#|/)  
q?4uH;h:^G  
  悲欢离合vicissitudes of life  A5ID I<a  
Uc0'XPo3I  
8v 1%H8  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   Z-a(3&  
yZ$;O0f&&  
?/MXcI(  
  本末倒置put the cart before the horse   ~[q:y|3b  
`&zobbwq  
|l(lrJ{  
  笨鸟先飞the slow need to start early  B31-<w  
q"<-  
y(h(mr  
  必由之路the only way  nF$)F?||  
~|C1$.-  
{~g  
  闭关自守close the country to international intercourse  ,z )NKt#  
3y B6]U  
SVh4)}.x  
  变本加厉be further intensified  86F+N_>Z  
12xP)*:$  
>8O=^7  
  变化无常chop and change fantasticality   kw ^ Sbxm  
em!R9J.  
_Pi:TxY   
  变化无常chop and change fantasticality   N|2  
%esZ}U   
(1j$*?iGA  
  别开生面having sth. New  L"6/"L  
$ _Bu,;  
t~K!["g  
  别有用心have ulterior motives  4(GgaQFO?  
@zF:{=+]+  
u!k<sd_8B  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   uN3J)@;_  
`1<3Hu_  
,ri--<  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  -L?% o_  
8z8SwWS?  
 .OS?^\  
  博古通今erudite and informed  )}\@BtcjA]  
)ZyuF(C&  
VhIIW"1  
  不败之地incincible position  gD+t'qg$  
59BHGvaF  
c$:=d4t5$  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  Nw& }qSN  
W(lKR_pF  
oe|<xWu  
  不可救药be past praying for beyond redemption   qgsE7 ]  
"d>g)rvOc  
DLVs>?Y  
  不劳而获reap where one has not sown   [HiTR!o*  
<?7,`P:h[  
||ZufFO  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   V^/^OR4k  
*Q120R  
-U;LiO;N  
  不速之客crasher uninvited guest  cBR8HkP~  
(DP9& b  
MGyB8(  
  不同凡响outstanding   Is6 _  
l@/kPEh  
a;T[%'in  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   y{I[}$k  
8 E+C:"  
[P c[{(  
  不遗余力spare no effort spare no pains  #L= eK8^e  
[d~bZS|(T(  
bok 74U]  
  不以为然not approve object to  yP9wYF^A\  
}d\Tk(W  
N z3%}6F:  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  xXxh3 k\  
qq7X ",s  
\ jXN*A  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  !v4j`A;%  
=*:_swd  
yO,`"Dc_0  
  不约而同happen to coincide  S<]a@9W  
4'hcHdL9   
C9Z\G 3  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  %x8`fm  
4J 51i*`  
dtnet_j  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   pvQK6r  
>g"M.gW  
^8l3j4  
  才疏学浅have little talent and learning  3?Eoj95w!  
X8SRQO^  
\pD=Lv9  
  惨绝人寰extremely cruel  QUZQY`' @  
l8AEEG8>  
ZIL| .<8I  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  QT= ,En  
.0fh>kQ  
hB}h-i(u  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   R~5* #r@f  
SM#S/|.]  
CndgfOF  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  27 145  
O][Nl^dl  
i$^B-  
  层出不穷emerge in endlessly  Q$h:[_v  
"3i80R\w`F  
_X2EBpZp  
  层峦迭嶂peaks over peaks  fxoi<!|iGY  
Ag4Ga?&8ec  
YyJ{  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  Z'*Z@u3  
7kX$wQZ_  
!MJe+.  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  ,Lun-aMd  
;y~{+{{Ow  
"`i:)Et  
  畅行无阻checkless  D@\;@( |  
H9san5{  
|!?WQ[  
  车水马龙heavy traffic  "ryk\}*<  
^L-w(r62<  
#;"D)C  
  沉默寡言taciturnity   r -q3+c^+  
iA3>X-x   
24jtJC,7  
  称心如意well-content  ImV]}M~_  
9sU+IT K4  
pgd8`$(Q  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  ;w6fM  
Gl8&FrR  
Q-8'?S  
  成群结队gang horde  3 IWLBc  
%`?;V;{=  
?)' 2l6  
  诚惶诚恐with reverence and awe  9XoQO9*Q  
p>:ef<.i  
46K&$6eN  
  诚心诚意sincere desire   sP?$G8-^  
5`E`Kb+@  
'{0[&i*  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  ?AnjD8i  
jWXR__>.  
%0yS98']g  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking    k6O. H  
%-# q O  
SY'2A)  
  持之以恒preserve  x*h?%egB!p  
#`La|a.-  
os1?6 z~  
  叱咤风云ride the whirlwind  Zn@W7c,_I  
G` ,u40a  
3$c(M99r  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ok`]:gf  
[6; N3?+  
iUIy,Y  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  aUW/1nQHa  
F<Hqo>G  
/Fv/oY  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  g/8.W  
aqs%m (  
Gz>Lqd  
  出乎意料unexpected  E &7@#'l  
~n[b^b  
~{kM5:-iw  
  出口成章have an outstanding eloquence  \Z)#lF|^  
xfq]9<  
60GFVF]'2  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   PSTu/^  
%won=TG8  
J=UZ){c>:.  
  出谋划策give counsel suggest  [N)#/ 6j  
+w"_$Tj@;  
Y4mC_4EU  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  n6b3E *  
\bhOPK>w  
FU%~9NKX  
  出生入死go through fire and water  k$C"xg2  
XQ]`&w(  
Wk@ eV\H71  
  触类旁通comprehend by analogy  GDF{Lf)/v  
</.z1 $  
: *ERRSL)  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   ajW[eyX  
]Ap`   
~}BJ0P(VMc  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  U,e'ZRU6  
(nLKQV 1  
M[~Jaxw%  
  绰绰有余more than sufficient  1h2H1gy5I3  
D9~}5  
zK=dzoy  
  此起彼伏as one falls,another rises  vF"c  
=f>HiF  
! ,@ZQS  
  从容不迫go easy take one"s time   L?!$EPr  
O@s{uZ|A6  
@r F/]UJ  
  从容不迫的leisured unhurried  VBM/x|'  
<"?*zx&  
R2l[Q){!  
  从容不迫地by easy stages  "3SWO3-x  
;1v=||V  
gQy~kctQ#  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  1]j^d  
y_*n9 )Ct  
I:i<>kG  
  粗枝大叶的broad-brush  "A;s56}'&  
jeq:  
-ui< E?v  
  措手不及unaware unprepared  V5AW&kfd  
[Eu];  
,t1vb3  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   Y9u;H^^G  
zie=2  
,)zt AFn=  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  2U}m RgJu  
yyP'Z~0  
j$vK<SF  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  \5~;MI.Sq  
$o.Kn9\  
FQROK4x%"  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  o2aM#Q  
]9*;;4M g  
`XW*kxpm  
  大公无私selfless  @uM EXP  
zmiZ]uq  
R"3 M[^  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   'tm$q /&  
{oUAP1V^  
JO=1ivZl  
  大惑不解be extremely puzzled  b}@(m$W  
*tc{vtuu~^  
>&WhQhZ3kg  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ,."b3wR[w  
F\:(*1C  
C#;@y|Rw  
  大惊小怪的spoffish  PK 4`5uT  
'eyJS`  
?gSSli[  
  大快人心affording general satisfaction  G 4qy*.  
&Jy)U  
\G>ZkgU  
  大名鼎鼎famous well known  iY~rne"l  
,PECYwegkt  
lZW K2  
  大器晚成great minds mature slowly  ]Bnwk o  
%WGuy@tL  
;Lo&}U3F,!  
  大千世界the boundless universe  &:3Z.G  
_1L(7|^~y[  
R?pRxY  
  大失所望greatly disappointed  !^y y0`k6  
P=`1rjPE  
-.iNNM&a  
  大同小异largely identical but with minor differences  |cDszoT /  
0q,pi qjO  
MT6/2d  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   P`jL]x  
Wto ;bd  
C5@V/vA  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   (K :]7  
l-Nly>~  
ECcZz.  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  l&W;b6L  
bk<FL6z z  
KrcgIB8X  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  A6{b?aQ  
B$vr'U   
#yW\5)  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  o>?*X(+le  
AIRr{Y  
FT89*C)oD  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  y(a!YicA?  
eV7 u*d?  
U# JIs  
  待人接物the ways one gets along with others  wO.iKX;  
nfdq y)  
` ;)ZGY\  
  殚思极虑rack one"s brains  o.7{O,v  
5$rSEVg9  
h}L}[   
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  L]d-33.c!H  
EQ<RDhC@b  
nSx]QREL!  
  胆战心惊的funky  j1-,Sqi  
r$(~j^<s  
DmqSQA  
  淡泊明志not seek fame and wealth  z[EFQ^*>  
yT8=l"-[G  
+jP~s  
  道貌岸然be sanctimonious  WYrI|^[>  
6#e::GD  
lfN~A"X  
  得过且过drift along muddle along  JC#>Td  
.S?pG_n]f  
89~ =eY  
  得天独厚的advantaged  |=dC )Azs  
D@oCP =m<  
{ZsdLF#  
  得心应手handy with facility  0?0Jz  
'CR)`G_'[  
ve6w<3D@  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   Wu1{[a|  
?rYT4vi  
9`Q<Yy"du  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   $s5a G)?7  
^U[D4UM  
:dI\z]Y(  
  得意扬扬ride high  CC^E_jT  
@b#^ -  
k1 -~  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  #Q"O4 b:8  
w ej[+y-  
%A/_5;PZ/  
  得意扬扬的triumphant  1|r,dE2k9  
fbvbz3N  
@Xp~2@I=ls  
  德才兼备have both ability and moral integrity  3AcD,,M>>  
eqAW+Ptx  
q'Wr[A40j  
  德高望重sainted 、  saintlike  >rsqH+oL  
!g!5_ |  
qJ4T]FVN  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八