社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7252阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... $"6O92G(hJ  
DmpG35Jk  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ^+'\ u;\  
翻译就比较需要掌握这类词语... B@v"giJgr  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ,5HC &@  
4n, >EA85  
q, XRb  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  `oGL==  
M*lCoJ  
=^S1+B MY-  
  爱不释手fondle admiringly  w{5v*SHl}`  
KO5! (vi@  
3zuYN-;  
  爱财如命skin a flea for its hide   Q"=$.M~  
a!H t81gj  
[BzwQ 4  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  YVS~|4hu?i  
zKX|m-i|2  
!;s5\91  
  安居乐业live and work in peace and contentment  Ht=h9}x"g  
}D\i1/Y  
`hE@S |4  
  白手起家build up from nothing  W"*~1$vf  
tunjV1 ,]  
Z@{e\sZ)  
  百里挑一one in hundred  P\2UIAPa\b  
IIIP<nyc  
=E10j.r  
  百折不挠be indomitable  {m7>9{`  
"`&1"*  
@eU5b63jM  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  nN$aZSb`  
- TU^*  
urA kV#d#  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  i"J`$u  
ym.:I@b?6  
j$jgEtPK9=  
  饱经风霜weather-beaten  2UJjYrm  
)7}f .  
>* >}d%  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   RDWUy (iX  
|v31weD8  
t1MK5B5jH  
  悲欢离合vicissitudes of life  B #zU'G*Y  
MiB}10  
KR sY `[Y  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   g;G]Xi.B}  
"0]s|ys6<  
\:@yfI@  
  本末倒置put the cart before the horse   HH3Ln+AWg_  
7ajkp+E6  
WG=~GDS>  
  笨鸟先飞the slow need to start early  Vp j[)W%L  
A-om?$7  
+Ssu^ >D  
  必由之路the only way  n+9rx]W,  
-K*&I!  
@_4E^KgF  
  闭关自守close the country to international intercourse  D*o5fPvFO  
\4 5%K|  
0G}]d17ho  
  变本加厉be further intensified  C])b 3tM,7  
\1R<GBC4  
z6>Rv9f  
  变化无常chop and change fantasticality   Dj(!i1eQNZ  
_m2p>(N|  
AIX?840V  
  变化无常chop and change fantasticality   l11+sqg  
$>=?'wr  
D3xyJ  
  别开生面having sth. New  QssU\@ / Q  
q6a7o=BP]  
PG*:3![2  
  别有用心have ulterior motives  h}knn3"S  
Q8>  
T(2*P5%&  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   W_%@nm\y  
CPt62j8  
1b4/  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  $zv&MD!&h  
nTQ&nu!  
$2'Q'Mx[gd  
  博古通今erudite and informed  v3 ]mZ}W$  
*j"u~ N F  
FQW{c3%qZ  
  不败之地incincible position  |fhYft  
}{S f*  
$G}!eV 6  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  d:SLyFD$q  
D,sb {N  
kK&M>)&o#  
  不可救药be past praying for beyond redemption   "-afHXED  
0P7sMCYu  
)E>nr Z  
  不劳而获reap where one has not sown   ~D1&CT#s  
K 0Gm ?(  
6Ud6F t6  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   {$fd?| 9h  
l`k""f69W  
(N 0kTi]b  
  不速之客crasher uninvited guest  gof'NT\c  
7x5wT ?2W  
JNk6:j&Pf  
  不同凡响outstanding  yHNx,ra   
z8-dntkf  
7wB*@a-  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   H{CiN  
L-z9n@=8\  
Gw1Rp  
  不遗余力spare no effort spare no pains  .bloaeu-  
:Cdqj0O3u  
pb5q2|u`h  
  不以为然not approve object to  2vh@KnNU  
"f|xIK`c  
%]1.)j  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  vtu!* 7m  
X5w_ }Nhe  
])tUXU>  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  Wkj0z ]]?  
x?rn< =  
 3<R8_p  
  不约而同happen to coincide  lGZf_X)gA^  
XSoHh-  
4Mck/i2  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  Iy8fN"I9D  
N.D7  
QpI\\Zt6  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   lV M )'m  
0Q4i<4 XW  
7Adg;  
  才疏学浅have little talent and learning  U6x$R O!  
hy|Yy&-  
Lh;U2pA  
  惨绝人寰extremely cruel  )~2~q7  
VV$4NV&`Q  
EV.F/W h  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  J{qsCJiB  
T:!f_mu|  
;]\>jC  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   $/#F9>eZ  
rm?C_  
UVlh7wjg  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  8_:j.(n  
=V>inH  
)&vuT q'7'  
  层出不穷emerge in endlessly  Hzc5BC  
6tZ ak1=V  
GJTakhj3  
  层峦迭嶂peaks over peaks  `W9~u: F  
aGbHDo  
!))!! {  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  5`\"UC7?%  
L"Dos +  
dKJ-{LV  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  M'|?* aNK  
!=bGU=^  
T-a [  
  畅行无阻checkless  XmAu n  
h-+vN hH  
?d' vIpzO!  
  车水马龙heavy traffic  z0T9tN!(  
>QSlH]M  
>1  %|T  
  沉默寡言taciturnity   7xh91EU:4  
w:nLm,  
FxdWJ|rN9D  
  称心如意well-content  /1h ${mo~  
^ /ZNdwx  
f)1*%zg%  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  VOGx  
vw w>]Z}  
?<efKs  
  成群结队gang horde  -Dy":/Bk  
 WJTc/  
BT^HlW<  
  诚惶诚恐with reverence and awe  r)|6H"n#]S  
8e"MP\0V  
6Wk9"?+1  
  诚心诚意sincere desire   noZ!j>f{@l  
w JF(&P  
XIBm8IkF  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  Xmw%f[Xl  
e7r3o,!  
9c{T|+ ]  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   5;@2SY7 ,  
]ONBr(M\  
F60?%gg  
  持之以恒preserve  nSp OTQ  
V;d<S@$  
U8OVn(qV  
  叱咤风云ride the whirlwind  Zx Ak  
_[h!r;DsG  
I<qG{PA  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   6 \}.l  
${{[g16X  
}CM#jN?(  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  BVG.ZZR})  
2(k m]H^  
N{H#j6QW  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  Yy0U2N [i  
8Om4G]*|,  
XwIhD  
  出乎意料unexpected  %^l&:\ hy  
R>hL.+l.  
4m!w<c0NL  
  出口成章have an outstanding eloquence  } 8[  
/^$n&gI  
VE)) `?  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   v;#0h7qd  
/h 4rW>8D2  
B&AF(e (  
  出谋划策give counsel suggest  C9 j{:&  
9L>73P{_  
.UYhj8  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  3QCCX$,  
qOflvf  
0[p"8+x  
  出生入死go through fire and water  N<XMSt  
vG:S(/\>  
V;"Rp-`^  
  触类旁通comprehend by analogy  -`D<OSt7  
gI00@p:m  
9^E!2CJ  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   )cU$I)  
w\a6ga!xt"  
5[]Yxl  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  5!BW!-q  
HV{W7)  
d^8n  
  绰绰有余more than sufficient  NInZ~4:  
O-!Q~;3][  
W9;9\k  
  此起彼伏as one falls,another rises  X/h|;C* 9  
Z|xgZG{  
kAs=5_?I  
  从容不迫go easy take one"s time   ]IH1_?HgP7  
<vt}+uMzXv  
vs@u*4.Ut<  
  从容不迫的leisured unhurried  y?Pw6;e.  
{a ]u  
|>b;M ,`OO  
  从容不迫地by easy stages  Cx&l0ZXHEX  
EY0,Q {  
3|%058bF  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  =s9*=5r8  
sF3@7~m4  
T(Ji%S >  
  粗枝大叶的broad-brush  x,HD,VQR/  
55/)2B2J  
 r}}2 Kl  
  措手不及unaware unprepared  !6hV|2aJy  
sl:1P^b  
K^P&3H*(/n  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   VAA="yN  
<fHN^O0TS  
LtPaTe  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  #e1iYFgS  
yq[. WPve  
z:=E- +  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  `dhBLAt  
YMVmpcz  
;rV+eb)I  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ;U#=H9_  
^oR qu  
J> "qeR /  
  大公无私selfless  + Y!:@d  
s^m`qi(H  
p0PK-e`@:  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   |.;]e[&  
H;0K4|I  
DVf}='en8  
  大惑不解be extremely puzzled  5n1`$T.WG  
m'M5O@?  
VQ8Fs/Zt!  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   >">Xd@Wk  
f4VdH#eng`  
/PbMt  
  大惊小怪的spoffish  dH'02[;  
y6Ez.$M  
LW#U+bv]Dq  
  大快人心affording general satisfaction  +S'm<}"1  
v+o6ZNX  
'}:(y$9.`  
  大名鼎鼎famous well known  q=*bcDu  
pfw`<*e'  
>v f-,B  
  大器晚成great minds mature slowly  f:6F5G  
Xka+1c  
pE%*r@p4&4  
  大千世界the boundless universe  WJ^]mpH9  
EMpq+LrN  
9W, %[  
  大失所望greatly disappointed  JeF$ W!!{  
f$vU$>+[  
9|Ylv:sR  
  大同小异largely identical but with minor differences  hj{)6dBX%  
'Ydr_Ses  
<"}t\pT]  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   d c/^  
A 8-a}0Gh  
X&i;WI  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   f'*/IG  
G6l C[eK  
cc>b#&s  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  lr?SL\D  
%dzO*/8cWo  
mwsdl^c  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  5z2("[8L&  
hwA&SS  
/t! 5||G  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  qz2`%8}F)  
i`W~-J  
pvb&vtp  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  r;"D>IM\  
< Wp)Y  
E " >`  
  待人接物the ways one gets along with others  U$3DIJVI  
4jGN:*kZ  
#Ma:Av/ )  
  殚思极虑rack one"s brains  ^q#[oO  
wwQ2\2w>Hm  
9 W|'~r  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  A{M7   
(:O6sTx-hE  
b)M- q{  
  胆战心惊的funky  Q1ayd$W@<  
H_Va$}8z  
Dsn=fht  
  淡泊明志not seek fame and wealth  3 S*KjY'@  
t_*x.{x-  
4; 0#Z^p  
  道貌岸然be sanctimonious  KLj=M;$:K  
jSH.e?  
wa{!%qu5.R  
  得过且过drift along muddle along   +a%D+  
{MyI3mvA  
I/!AjB8W4  
  得天独厚的advantaged  t&F:C  
`#wEa'v6  
q@O  
  得心应手handy with facility  s6Dkh}:d  
V5i}^%QSs  
kFY2VPP~  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   fR~0Fy Gp  
 ;(J&%  
'/t9#I@G\  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   N)Q.P'`N  
TJZ/lJU  
w 4CcdpR  
  得意扬扬ride high  z5 @i"%f  
7R m\#  
4b((,u$  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  -mGG:#yP  
kB=B?V~#  
C22h*QM*  
  得意扬扬的triumphant  u\= 05N6G  
- 0q263z  
}9W[7V?  
  德才兼备have both ability and moral integrity  rXT?w]4  
, V,Q(!$F  
U`8Er48X  
  德高望重sainted 、  saintlike  Z2`M8xEiH  
VpAwvMw  
K(lSR  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八