社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5933阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... R<8!lQ4s  
h&t9CpTfeJ  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... &28%~&L  
翻译就比较需要掌握这类词语... =a./HCF  
尤其是上海那个翻译资格考试......      f.u+({"ql  
f!##R-A  
!W45X}/o  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  *8xMe  
Z;GZ?NOlY  
25jgM!QBXF  
  爱不释手fondle admiringly  g=n /w  
=(>pv,  
By}>h6`[  
  爱财如命skin a flea for its hide   . ,n>#lL  
S9S%7pE  
A;C)#Q/  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  i;}mIsNBY  
i@#fyU)[G  
XSz)$9~hk  
  安居乐业live and work in peace and contentment  4BAG GD2  
\#)w$O  
ju?D=n@i  
  白手起家build up from nothing  MFm2p?zPm  
*4|]=yPU  
R3%&\<a)9  
  百里挑一one in hundred  E >lW'  
%w3"B,k'9D  
Vi_6O;  
  百折不挠be indomitable  5]yby"Z?}  
0Wc8\c  
#=\nuT'oy  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  z1 P=P%F  
t bEJyA  
C;NG#4;'  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  rW B/#m  
hTVA^j(w  
~zT743  
  饱经风霜weather-beaten  EgT?Hvx:  
v)J(@>CZ[  
RYuR&0_{  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   ZQY?wO: [  
>crFIkOJ  
.-HwT3  
  悲欢离合vicissitudes of life  hO] vy>i;  
$|%BaEyk  
_[t:Vme}v  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   ZF~@a+o  
!{%BfZX<&  
@UCr`>  
  本末倒置put the cart before the horse   .bvEE  
EwKFT FL  
'| rhm  
  笨鸟先飞the slow need to start early  HS >B\Ip"  
!)$e+o^W  
hWD%_"yhd  
  必由之路the only way  !rZ r:@  
5Sv;a(}  
GLtd6;V  
  闭关自守close the country to international intercourse  mfCp@1;26  
@Tz}y"VG  
f1,VbuS9I  
  变本加厉be further intensified  ]m<z  
g`\5!R1  
RBOg;EJ  
  变化无常chop and change fantasticality   GLWEoV9<  
_`.Wib+  
F0x'^Z}Q;  
  变化无常chop and change fantasticality   @P @{%I  
1=z6m7@'-  
s&7TARd  
  别开生面having sth. New  {j[a'Gb  
+*L<"@  
t5RV-$  
  别有用心have ulterior motives  9zE/SDu7\  
uF<}zFS  
Aa4 DJ  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ^2C \--=;  
-]<<}@NF  
W:8pmI  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  7A"v:e  
u5N&Wn{  
.s-*aoj  
  博古通今erudite and informed  )m_q2xV  
7Fzj&!>ti  
`G:I|=#w  
  不败之地incincible position  [P*zm8b  
+vt?3i\^.  
k&lfxb9pd  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  /tj_WO_  
7sq15oL  
.<4U2h  
  不可救药be past praying for beyond redemption   H5Bh?mw2  
`*",_RO;  
P&IS$FC.\  
  不劳而获reap where one has not sown   W:>XXUU  
ZRj/lQ2D  
,!dVhG#  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   _$_,r H  
Yk0/f|>O  
Ug  )eyu  
  不速之客crasher uninvited guest  .iYp9?t  
RQ;w$I\  
[<WoXS1LX  
  不同凡响outstanding  ~S\,  
c 5 `74g  
 o .*t  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   %7[q%S  
p z\8Bp}yo  
^hcK&  
  不遗余力spare no effort spare no pains  .uSVZqJ7  
KW!+Ws  
>X xHp  
  不以为然not approve object to  X?o6=)SC|  
3_8W5J3I  
3wg1wl|  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  3&6sQ-}*  
L+~XW'P?  
aNBwb9X  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  $,B;\PX  
=]S,p7*7  
k"|Fu   
  不约而同happen to coincide  a(kY,<}  
]FgKL0  
l6zYiM  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  OF2 W UcQ  
{eVv%sbq  
@,9YF }  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   r'4Dj&9Ac  
$z`l{F4eMf  
#lO ^PK  
  才疏学浅have little talent and learning  T;]Ob3(BpW  
X]o"4#CQIX  
vqZBDQ0  
  惨绝人寰extremely cruel  o=6 <?v7  
)7p(htCz5  
|*DkriYY  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  G;d3.ml/aZ  
DIfQ~O+u  
[b_qC'K[  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   'Yi="kno  
}1%%`  
Zl{9G?abCT  
  草木皆兵a state of extreme nervousness   Q7-iy  
@vB-.XU  
e)N< r  
  层出不穷emerge in endlessly  :K5?&kT  
0b['{{X(  
_8!x  
  层峦迭嶂peaks over peaks  81C;D`!K  
X%iJPJLza  
) iZU\2L  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  (G/(w%#7_  
!zvOCAb,  
|f/Uzd ~  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  b^&azUkMN  
(z8 ;J> 7  
~9xkiu5~  
  畅行无阻checkless  xcn~KF8  
!dUdz7  
<*WGvCh%w  
  车水马龙heavy traffic  SF9NS*mr  
N&eo;Ti  
GzBPI'C  
  沉默寡言taciturnity   ;^u,[d  
' Ttsscv  
lSlZ^.&  
  称心如意well-content  N  /'  
R\XS5HOE(  
<QO1Yg7}  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  c~O Lr  
TOF V`7q;3  
:WX OD  
  成群结队gang horde  dJ/gc"7aO  
9bM kP2w>  
97$Q?a8S@  
  诚惶诚恐with reverence and awe  -*Rf [|Z  
6)*B%$?x  
~, E }^  
  诚心诚意sincere desire   UP$>,05z6  
Yh!=mW!OY  
,msP(*qoI  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  U._fb=  
> Xh=P%  
jf`w8*R  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   rks"y&&Nc  
r5ldK?=k+*  
t-o,iaPG3  
  持之以恒preserve  LAo$AiTUR{  
M2p|&Z%  
<5}I6R;  
  叱咤风云ride the whirlwind  Hg<aU*o;  
7M7Lj0Y)L  
i&^JG/a  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   :$k1I-^R  
*$|f9jVh  
egSs=\  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  i!*<LIq  
d~rA`!s7`  
#b;k+<n[X  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  f=}T^Z<  
r7g@(K  
n44 T4q  
  出乎意料unexpected  K>e-IxA);0  
*]NfT}}  
q[W6I9  
  出口成章have an outstanding eloquence  -,+C*|mu  
ar\|D\0V  
WZn;u3,R  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   R:&y@/JY8[  
&g&,~Y/z;  
~cSXBc,+  
  出谋划策give counsel suggest  h)ZqZ'k$  
nRB3VsL  
]r3/hDRDL@  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  YW6a?f^!  
ym%` l!  
*cCx]C.~  
  出生入死go through fire and water  @O'NJh{D`  
<!FcQVH+L  
P?f${ t+  
  触类旁通comprehend by analogy  / 7\q#qIm:  
]?H12xz  
jY%.t)>)  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   5NUaXQ  
RHn3\N  
Vn kh Y  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  $%\6"P/64  
=|aZNHqH  
q MrM^ ~  
  绰绰有余more than sufficient  _,60pr3D'  
u8KQV7E  
~mt{j7  
  此起彼伏as one falls,another rises  $Z]@N nA9N  
,)*[Xa_n  
JD0s0>q_  
  从容不迫go easy take one"s time   ~Yg) 8  
KCbJ^Rln  
K/Yeh<_&  
  从容不迫的leisured unhurried  yp$jLBA  
~K#92  
.6$=]hdAp  
  从容不迫地by easy stages  3e^0W_>6  
beikzuC  
2;"vF9WMm  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  r2+ZxMo|  
~<<32t'S:  
N atC}k  
  粗枝大叶的broad-brush  ^j${#Q  
$dKfUlO  
2HBey  
  措手不及unaware unprepared  f/8&-L  
2;>uP#1]  
qGV(p}$O  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   8g)$%Fy+N  
d9S?dx  
VT4 >6u}  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  R\3v=PR[  
-QJ8\/1>  
]U'zy+  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  iR9duP+  
3GKKC9C6  
3=oxT6"k  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ZDzG8E0Sq  
W&cs&>F#  
Tim/7*vx  
  大公无私selfless  w<THPFFF"  
RAu(FJ  
HU/4K7e`  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   G7`mK}J7  
:}fA98S  
g|| q 3  
  大惑不解be extremely puzzled  &F#eYEuy  
~"\v(\Pe  
0[d*Z  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   7_Te-i  
XSN=0N!GB  
S2|pn\0V  
  大惊小怪的spoffish  -wx~*  
Q6URaw#Yt`  
A7#nBHwxZ  
  大快人心affording general satisfaction  LU8[$.P  
`_1fa7,z  
5`e;l$ M`  
  大名鼎鼎famous well known  X!~y&[;[C  
YW~ 9N  
Dpu?JF]  
  大器晚成great minds mature slowly  Iy;"ht6  
/3hY[#e  
wE<r'  
  大千世界the boundless universe  t OJyj49^a  
sqV~ Dw  
*fj]L?,  
  大失所望greatly disappointed  H{i|?a)  
CGK]i. N  
SvkCx>6/G  
  大同小异largely identical but with minor differences  3Ur_?PM+C  
@^ &p$:  
nJYIkfdA  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   stW G`>X  
`jOk6;Z[  
KTot40osj  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   x3U>5F@  
}!Pty25j  
j+ L:Ao  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  w 2U302TZ  
:HrFbq  
$~1mKx]]  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  LxWd_B  
I7=A!C"  
(G{S*+  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  S!gzmkGcj  
,=G]tnsv^  
\Z42EnJ  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  A X1!<K  
j6k"%QHf  
Z'!ORn#M  
  待人接物the ways one gets along with others  *pnaj\  
%-K5sIz  
B@dCCKc%/  
  殚思极虑rack one"s brains  6:; >id${  
f9kd&#O&  
b$*2bSdv0<  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  -Edy ~;_  
kF,ME5%  
{ 29aNm  
  胆战心惊的funky  {=Jo!t;f  
 !=*8*?@  
ew dTsgt'  
  淡泊明志not seek fame and wealth  OX]P;#4tU  
9c,/490Q  
_ gYj@ %  
  道貌岸然be sanctimonious  8>x' . 8  
M&faa7  
7 wEv`5  
  得过且过drift along muddle along  P3 =#<Q.  
>35w"a7S  
, u%V%  
  得天独厚的advantaged  8c9<kGm$E  
-+Yark  
>D~8iuy]8.  
  得心应手handy with facility  4~FRE)8  
v_/<f&r  
ly6zz|c5  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   ,t wB" *  
(F.w?f4B3  
TKsP#Dt/  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   &Q}%b7  
=VZ_';b h  
);t+~YPS  
  得意扬扬ride high  #rBfp|b]1  
|_8l9rB5ip  
qs bo"29  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  o'(BL:8s  
q6nRk~  
2;:p H3  
  得意扬扬的triumphant  vF'>?O?  
."B{U_P&  
,i<cst)$u  
  德才兼备have both ability and moral integrity  {y6h(@I8\  
6XU p$Pd(  
mR XR uK  
  德高望重sainted 、  saintlike  &V <f;PF(I  
il !B={  
v3M$UiN,:  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八