社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6011阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... ijYSYX@  
4Qr16,Us  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Z'%k`F  
翻译就比较需要掌握这类词语... vM}oxhQ$n  
尤其是上海那个翻译资格考试......      C#5z!z/:%  
C?Sy90f  
]< 0|"NL  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  t._W643~  
07T"alXf:A  
&oWdBna"_  
  爱不释手fondle admiringly  N[~"X**x  
D/CSR=b  
nKFua l3  
  爱财如命skin a flea for its hide   m|O7@N  
6 ]@H.8+  
@x>J-Owd]J  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  a9ab>2G?FR  
i%+p\eeq*  
y@|gG&f T  
  安居乐业live and work in peace and contentment  NhxTSyT"t  
-P09u82  
=NH p%|  
  白手起家build up from nothing  0ih=<@1K  
o)P'H"Ki  
#^- U|~,  
  百里挑一one in hundred  gE/O29Y  
e+z_Rj%Y;I  
9: bC{n  
  百折不挠be indomitable  5PPV`7Xm9  
@l0#C5(:  
-Fodqq@,  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  _u^ S[  
d#N<t`  
Fz_SID  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  fPs' A  
21$YZlhJ  
,X&lVv#  
  饱经风霜weather-beaten  w. gI0`  
ZGHkW9b&  
F/\w4T  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   b!Q|0X.?  
a_YE[6  
_MfB,CS  
  悲欢离合vicissitudes of life  ZJ9J*5!C  
l@FPTHq  
VRYj&s'@  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   n>tYeN)F<  
) 5r*2I  
uL^Qtmm>M  
  本末倒置put the cart before the horse   igp[cFN  
'aQ"&GX@  
NhyVX%qt:  
  笨鸟先飞the slow need to start early  I3QK~ V*j)  
T`f6`1x  
:,$:@  
  必由之路the only way  MfhJb_q`  
LYPjdp2>"o  
G J=<~S"  
  闭关自守close the country to international intercourse  !5Ko^:+Y  
)W!8,e+%  
8[SiIuIV  
  变本加厉be further intensified  [kx_Izi/T  
sO~:e?F  
vu[+UF\G  
  变化无常chop and change fantasticality   6 6x> *  
+A 6xY  
hPhNDmL#3  
  变化无常chop and change fantasticality   `MAluu+b  
>-YPCW  
TY[1jW~{r  
  别开生面having sth. New  g&y'#,'Q~,  
d/G`w{H}y  
=j]us?5  
  别有用心have ulterior motives  I"4j152P|  
" d3pkY  
|:SBkM,  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ngoo4}  
O1pBr=+j+{  
'v.i' 6  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful   $9dm2#0d  
D.H$4[u;j  
wt4uzg8  
  博古通今erudite and informed  |;o#-YosP  
9"g=it2Rh6  
,vEwck#  
  不败之地incincible position  .7TQae%  
> $0eRVL  
h_ef@ZwSw  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  TJ3CXyRq  
o0b}:`  
Yhl {'  
  不可救药be past praying for beyond redemption   3Xgf=yG:M  
?y82S*sb#  
AAjsb<P  
  不劳而获reap where one has not sown   6'UtB!gr  
l/,O9ur-  
%"~\Pu*>  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   N!>Gg|@~  
"Zd4e2>{M\  
B#'TF?HUEn  
  不速之客crasher uninvited guest  TQDb\d8,f  
!uLW-[F,  
QLYb>8?"C  
  不同凡响outstanding  lwhAF, '$  
iva&W  
ru,]!YPJE2  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   L DD^X@q  
mAh0xgm  
d?(#NP#;  
  不遗余力spare no effort spare no pains  vdrV)^  
Q.H y"~  
nYG$V)iCb  
  不以为然not approve object to  @BWroNg{  
0lR/6CB  
1J<Wth{  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  A6Ttx{]  
w*[i!i  
"/Fp_g6#:  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  `f`\j -Lu  
`An`"$z  
!4cR&@[  
  不约而同happen to coincide  E\Hhi.-  
{"l_x]q  
R,CFU l7Q  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  L6yRN>5aE  
EzOO6  
2@ vSe  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   -M}#-qwf  
[{e[3b*M|  
2%"2~d7  
  才疏学浅have little talent and learning  }Z*@EWc>  
+L1%mVq]y  
0qXd?z$  
  惨绝人寰extremely cruel  !_rAAY  
/v"u4Ipj  
u9rlNmf$  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  _hyboQi  
{s!DRc]ln  
I=X-e#HM?  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   Wf/Gt\?  
n5 dFp%k  
preKg $U  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  Q':xi;?Kt  
@O9.~6  
laN:H mR8  
  层出不穷emerge in endlessly  7UvfXzDNC  
4VINu9\V  
mw)KyU#l,:  
  层峦迭嶂peaks over peaks  F2!C^r,~L  
!K^.r_0H.  
IBWUXG;  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  s 7re  
& .VciSq6  
o5KpiibFM  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  =!m5'$Uz>  
I*_@WoI*  
^l|{*oj2  
  畅行无阻checkless  6KPM4#61o  
;$Q `JN=  
'&,$"QXwE  
  车水马龙heavy traffic  e eb`Ao  
rtf\{u9 }g  
r4/G&m[V  
  沉默寡言taciturnity   p x1y#Q  
3/V&PDC*'  
3Z#k9c_b  
  称心如意well-content  9 lE[oAC  
{pMbkA Q@  
hI*gw3V  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  LcS\#p#s]  
|D<J9+  
5BnO-[3  
  成群结队gang horde  ]b!o(5m  
B}_*0D  
0A\OZ^P8  
  诚惶诚恐with reverence and awe  xayo{l=uGv  
wJM})O%SQ  
TUoEk  
  诚心诚意sincere desire   ,K=\Y9l3  
8px@sXI*`  
,>lOmyh  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  bb}zn'xC  
 (c;F%m|  
-Yx'qz@  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   y<(q<V#0!S  
!gA<9h  
|}N -5U  
  持之以恒preserve  Zg1=g_xY  
qYFOHu  
9/3gF)I}  
  叱咤风云ride the whirlwind  xtW Q.  
6L[Yn?;  
u;p.:{'  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   o))z8n?b  
 734)s  
d_s=5+Yj  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  X!Ag7^E  
P{j2'gg3  
g bDre~|  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ~t7?5b?*\  
`|?K4<5|  
xl [3*K   
  出乎意料unexpected  C3q}Dh+]  
 >d-By  
("07t/||  
  出口成章have an outstanding eloquence  _b8&$\>  
^R- -&{I  
6'CZfs\  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   "SC}C  
xR;>n[6  
D^qto{!  
  出谋划策give counsel suggest   *R1 m=  
IcmTF #{D  
BSt^QH-'  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  }jHS  
MH@=Qqx#=t  
"TW%-67  
  出生入死go through fire and water  y#F`yXUj  
rTTde^^_  
iAD'MB  
  触类旁通comprehend by analogy  PyQt8Qlz  
UhKC:<%  
xgoG>~F  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Qj;wk lq  
iUDNm|e  
U-~cVk+LI  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  52Sq;X  
IoO tn  
BfZAK0+*$  
  绰绰有余more than sufficient  3 RB+  
EB R,j_  
]}7FTMGbY  
  此起彼伏as one falls,another rises  E4;vC ?K{  
8~*<s5H  
|@'/F#T  
  从容不迫go easy take one"s time    I/YBL  
8@;|x2=y  
ptJ58U$Bb  
  从容不迫的leisured unhurried  sa8JN.B  
Y%<y`]I  
eS(hLXE!7  
  从容不迫地by easy stages  < 12ia"}  
ToMvP B);  
zT$-%  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  g7\MFertR^  
|v,%!p s  
{"{kWbXZ  
  粗枝大叶的broad-brush  matW>D;J  
h-r\ 1{Q1]  
Fg` P@hC  
  措手不及unaware unprepared  "^M/iv(  
$sF'Sr{)y  
aumWU{j=  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   u|]{|Ya'%  
6/{V#.(  
wf*G+&b d2  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  {qxFRi#\k  
WX.6|  
QuFzj`(  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  sVXIR  
9*fA:*T  
q!UN<+k\h  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  w:[1,rRvT  
25EuVj`zL  
+yC]f b  
  大公无私selfless  m~7[fgN2  
MU_8bK9m  
i'XW)n  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   `D *U@iJ  
_8zZ.~)  
2;8I0BH*'  
  大惑不解be extremely puzzled  [l~Gwaul>  
;MSdTHN"  
(]c M ;  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   VtM:~|v  
=Sjr*)<@j  
87&BF)]  
  大惊小怪的spoffish  Y dgDMd-1  
W=QT-4  
S  ^5EG;[  
  大快人心affording general satisfaction  Ug}dw a  
5&Y%N(  
D,$!.5OA  
  大名鼎鼎famous well known  D1xIRyc/  
k@}?!V*l  
Evjvaa^  
  大器晚成great minds mature slowly  0EWov~Y?  
AQ}(v,DOb  
&P2tzY'  
  大千世界the boundless universe  }G{'Rb  
`vbd7i  
|A .U~P):  
  大失所望greatly disappointed  {TmrWFo  
n,,hE_  
zY11.!2  
  大同小异largely identical but with minor differences  ~Qg:_ @@\  
|ZJ<J)y  
wl^7.IR  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   m!'moumL;  
*U<l$gajq  
$!?tJ@{  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   2il)@&^  
z2.9l?"rfQ  
.8.4!6~@  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  x6n(BMr  
^4G%*-   
G`;YB  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  GbFtX\s+5j  
]t2zwHo#  
OEZ`5"j  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  N*^iOm]Y  
?$chO|QY  
k U75  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  rnOg;|u8  
vk:k~   
NE~R&ym9  
  待人接物the ways one gets along with others  HQ187IwpTm  
n0\k(@+k  
rofGD9f   
  殚思极虑rack one"s brains  $Gy&  
kzkrvC+u  
Sa8KCWgWh  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  U{`Q_Uw@$:  
7%MD0qm-  
rT#2'-f  
  胆战心惊的funky  )2pOCAjL2  
k vu SE  
pq T+lai)#  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ]3KMFV}  
ce&Q}_  
xr*%:TwCta  
  道貌岸然be sanctimonious  CjQ)Bu *4  
YK{E=<:  
l-v(~u7  
  得过且过drift along muddle along  (GCeD-  
qj.>4d  
Wx8oTN  
  得天独厚的advantaged  ^CBc~um2  
9Z[EzKd<~'  
Y^Y1re+}  
  得心应手handy with facility  1WP(=7$.  
/%9Ge AAs  
Yl$R$u)  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   Xn%ty@8  
H{d;, KfX  
vvi[+$M  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Z[Z3x6 6  
q,Nhfo(  
 /N8>>g  
  得意扬扬ride high  Au\j6mB  
=xs"<Q*w>  
RV_(T+  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  %U uVD  
$bCN;yE  
.%"s| D  
  得意扬扬的triumphant  ahUc ;S:v#  
v'e5j``=  
 Lw1aG;5  
  德才兼备have both ability and moral integrity  wCitQ0?  
{CaTu5\  
ZzO^IZKlC  
  德高望重sainted 、  saintlike  fep8hf B;  
VpO+52&  
! N!A%  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五