社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5036阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... |cStN[97%  
Yu-e |:  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... <qN0Q7  
翻译就比较需要掌握这类词语... /kE3V`es  
尤其是上海那个翻译资格考试......      9K~2!<  
aYr?J Ol  
B PTQm4TN  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  *"` dO9Yf_  
S!<YVQq  
^pZ1uN!b  
  爱不释手fondle admiringly  ;NH 5 L,  
J]/TxUE  
S-{[3$  
  爱财如命skin a flea for its hide   jGpSECs  
ITJ{]7N  
_R&mN\ey5  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  G2 A#&86J{  
_DsA<SJ]  
YoyJnl.?u  
  安居乐业live and work in peace and contentment  m;-FP 2~  
CXt9 5O?  
<knf^D<"  
  白手起家build up from nothing  {hQ0=rv<  
V/|).YG2  
HT&CbEa4'  
  百里挑一one in hundred  Pyh+HD\  
MU6|>{  
)!6JSMS  
  百折不挠be indomitable  -]""Jl^  
Z9 X<W`  
D![42H+-Qd  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  |dIP &9  
.{+KKa $@G  
O~ a`T  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  Z] ?Tx2|7  
<Sds5 d  
,fWQSc\}  
  饱经风霜weather-beaten  <0lXJqd  
BGM5pc (ei  
UNLmnj;-Q  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   W\]bh'(  
wEju`0#;  
-& Qm"-?:  
  悲欢离合vicissitudes of life  FY;\1bt<<  
,TeJx+z^  
V~#e%&73FH  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   <Jt H/oN  
Zop3[-  
<Q57}[$*)  
  本末倒置put the cart before the horse   UN ;9h9  
]U[y3  
0$=Uhi  
  笨鸟先飞the slow need to start early  s P=$>@3  
2n]UNC  
5zk<s`h  
  必由之路the only way  E :gS*tsY  
w+A:]SU  
Skb,cKU  
  闭关自守close the country to international intercourse  5L ]TV\\  
8CXZ7 p  
>?Y)evW  
  变本加厉be further intensified  05sWN0  
Z_b^K^4  
1XfH,6\8i  
  变化无常chop and change fantasticality   {u!Q=D$3  
L'i0|_  
eAqSY s!1  
  变化无常chop and change fantasticality   nP]tc  
zzlqj){F  
6yDj1PI  
  别开生面having sth. New  ,m4M39MWJ  
JA]TO (x  
0!4;."S  
  别有用心have ulterior motives  cnJL*{H<2  
'5^$v{  
g/*x;d=  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   m(2(Caz{  
6d4e~F  
 Om%HrT  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  9NUft8QB  
\R"}=7  
'K|Jg.2  
  博古通今erudite and informed  k8>(-W"A  
}s*H| z  
w$5~'Cbi  
  不败之地incincible position  :+ASZE.  
*[ ' n8Z  
4}i2j  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  A%Ov.~&\G  
r'TxYM-R  
3o).8b_3g  
  不可救药be past praying for beyond redemption   xXa* d  
8 `\^wG$W  
Fe:M'.  
  不劳而获reap where one has not sown   +&AKDVmx  
#=}dv8  
It5U=PU  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   iTX:*$~I  
tVAWc$3T  
h;q= <[h\  
  不速之客crasher uninvited guest  ">{Ruv}$  
s=[Tm}[  
Sio> QL Y  
  不同凡响outstanding  Nu/D$m'PY  
_oV;Y`_  
\hlQu{q.  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   For`rfR  
P M x`P B  
-K"" 4SC2  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Z$UPLg3=;_  
bCV3h3<  
TO(2n8'fdO  
  不以为然not approve object to  MC 8t"SB  
5} v(Ks>  
'ycr/E&m{  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  >e g8zN  
t)#d R._q  
9/8#e+L  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  +*I'!)T^B  
uTWij4)a  
#!A'6SgbkM  
  不约而同happen to coincide  qw#wZ'<n  
<yoCW?#  
FW~{io]n  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  .Mn_T*F  
z~O#0Q !  
v?s]up @@h  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   t K $r_*  
N5ph70#y3  
3SI~?&HU!/  
  才疏学浅have little talent and learning  +hUS sR&  
xSf&*wLE  
KA[8NPhzZ  
  惨绝人寰extremely cruel  T<jo@z1UL  
P#0U[`ltK  
Moldv x=M  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  A`5/u"]*D  
WfdM~k\  
?{)sdJe  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   z<3{.e\e  
?Aq \Gr  
].TAZ-4s  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  |D@/4B1P  
fZq_]1(/uP  
B-R& v8F  
  层出不穷emerge in endlessly  "k;j@  
)}Vb+  
Bq l 5=p  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ]j4Nl?5*x  
?(t{VdZSzQ  
$!'S7;*uW  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  D2,2Yy5 y  
H'2J!/V  
kVqRl%/3Tb  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  p aQ"[w  
~ z< &vQ=  
p{V_}:|=Q  
  畅行无阻checkless  eU*0;#  
9<" .1  
A^%li^qz  
  车水马龙heavy traffic  %8L>|QOX  
>qqI6@h]c  
!vrdu OB  
  沉默寡言taciturnity   |}FK;@'I6  
.uoQ@3  
<[oPh(!V  
  称心如意well-content  51)Q&,Mo#  
tM% f#O  
7CGxM  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  hx5oTJR  
ytDp 4x<W)  
%k"qpu  
  成群结队gang horde  rw|;?a0  
id" -eMwp  
w,s++bV;L  
  诚惶诚恐with reverence and awe  +L]$M)*0&  
TV['"'D&i  
cu@i;Hb@  
  诚心诚意sincere desire   6-+q3#e  
<mk'n6B  
VEc^Ap1?'  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  j-CSf(qIj  
Uc[ @]  
?x\tE]  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   $oo`]R_   
K8R}2K-Y  
!Z}d^$  
  持之以恒preserve  CI}zu;4|  
4H]~]?F&  
lG>,&(  
  叱咤风云ride the whirlwind  !#[=,'Y  
`a+"[%  
;/79tlwq  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   er%D`VHe  
)o;oOPT!  
j} .,|7X  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  nRSiW*;R  
`Vf k.OP  
5Xr<~xr  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  c?/R=/H  
+{5y,0R  
;WqWD-C  
  出乎意料unexpected  d OYEl<!J  
->rr4xaKC  
t!285J8tn  
  出口成章have an outstanding eloquence  kgZiyPcw  
';>A=m9(4%  
[J-uvxD  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   knS(\51A  
ER'zjI>t@  
{: H&2iF  
  出谋划策give counsel suggest  ~rl,Hr3Z o  
\8}!aTC  
j]X $7  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  tEbR/? ,GI  
~TvKMW6/#  
MJ..' $>TC  
  出生入死go through fire and water  6A ;,Ph2  
VHbQLJ0  
O'L9 s>B  
  触类旁通comprehend by analogy  $[*QsU%%  
CwL8-z0 Jn  
u;/5@ADW  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   PCkQ hR  
iKVJ c=C  
=mQdM]A)2  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  "pa2,-&  
1I#]OY#>  
Fo:60)Lr  
  绰绰有余more than sufficient  cmu|d  
m.g2>r`NU  
d&x #9ka  
  此起彼伏as one falls,another rises  a^xt9o`  
" R5! VV  
.gP}/dj  
  从容不迫go easy take one"s time   )&F]j  
W3M1> (  
a@ v}j&  
  从容不迫的leisured unhurried  DN0`vl{*  
I8%Uyap{  
~e;2gm  
  从容不迫地by easy stages  j0q:i}/U,  
,3P@5Ef  
d [f,Nu'  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  aJ3.D  
}c?W|#y`.o  
*2^+QKDG  
  粗枝大叶的broad-brush  S"Z.M _  
SF. Is=b  
ZT d)4f  
  措手不及unaware unprepared  b uOpHQn  
*Ud=x^JxO  
gCjW !t  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   /<e<-C*d&<  
(Z |Nz*<  
: pkOZ+t  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  z?M_Cz;:J  
}|9!|Q  
?qJt4Om  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  LLD#)Jl{?  
7) zF8V  
|EZ\+!8N:{  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  {"vTaY@  
{Q~HMe`,  
De^Uc  
  大公无私selfless  $GJuS^@%  
e anR$I;Yj  
oksAQnQe  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   {^*K@c  
n1    
m/bP`-/,  
  大惑不解be extremely puzzled  h#~\-j9>  
H[o >"@4  
Hpj7EaMZ_  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   u.rFZu?E\  
ANuO(^  
aESlb H  
  大惊小怪的spoffish  ojG;[@V  
J>dIEW%u  
vT{+Z\LL=  
  大快人心affording general satisfaction  KJYcP72P  
OSY.$$IO  
iPCDxDLN3V  
  大名鼎鼎famous well known  ]9lR:V sw  
#D ]P3  
qq '%9  
  大器晚成great minds mature slowly  OVUJiBp  
)F'r-I%Hi  
qtlcY8!  
  大千世界the boundless universe  rr^?9M*{V  
C0gO^A.d  
XP^[,)E  
  大失所望greatly disappointed  aL^ 58My&  
+[2ep"5H  
3,^.  
  大同小异largely identical but with minor differences  ngOGo =  
t_kRYdW9  
((AIrE>Rr  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   [9d4 0>e  
`Rx\wfr}  
%V|n2/O Y  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   \\P*w$c   
b_w(F_0  
U28frRa  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  "_ H 9]}Q  
tLzb*U8'1w  
E RjMe'q4  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  k"F\4M  
2#Du5d  
NCivh&HR  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  dZ|x `bIgs  
V.}3d,Em%]  
YB]{gm2  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  S+bpWA  
8}K4M(  
LV@tt&|N  
  待人接物the ways one gets along with others  x4XCR,-  
dLbSvK<(I  
yYiu69v  
  殚思极虑rack one"s brains  ZVz`g]  
DCKH^J   
N(`XqeC*  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  Pos(`ys;  
h9kwyhd"  
\49s;\I]  
  胆战心惊的funky  "sYZ3  
Xbu P_U'  
>Xi/ p$$7u  
  淡泊明志not seek fame and wealth  w>wzV=R  
?izl#?  
p&2oe\j$,  
  道貌岸然be sanctimonious  5;X r0f  
[Om,Q<  
{ObUJ3  
  得过且过drift along muddle along  !3)WW)"!r  
g\1|<jb3  
t"?)x&dS  
  得天独厚的advantaged  mo"1|Q&  
IXpn(vX  
kD}vK+  
  得心应手handy with facility  4 q\&Mb3  
hA1p#  
-I[KIeF  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   S]Ye`  
:!wl/X ~  
]G Blads  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Lk.tEuj=82  
QzxEkTc;  
?2,{+d |  
  得意扬扬ride high  &qP0-x)  
n(W&GSj|u9  
kS4YxtvB  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  40G'3HOp  
zEt!Pug  
W'6sY@0m  
  得意扬扬的triumphant  F+!9T  
a U*}.{<!  
}/QtIY#I  
  德才兼备have both ability and moral integrity  Vwb_$Yi+]  
FuC \qF  
xdh%mG:?  
  德高望重sainted 、  saintlike  \ 027>~u {  
JCci*F#r  
9Dp0Pi?29  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五