社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5878阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 9Yu63s ia  
F+ ,eJ/]  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ~yX8p7qr  
翻译就比较需要掌握这类词语... 1P8XVI'  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ^a>3U l{  
eXs^YPi  
_:N+mEF  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  ub/Z'!  
`.oWmBey\  
)I~U&sT\/  
  爱不释手fondle admiringly  o )\\(^ld  
h=?V)WSM  
+/"Ws '5E  
  爱财如命skin a flea for its hide   7hV9nuW  
=2Vs))>Y  
mGZJ$|  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  g=ehAg  
h?Y->!'  
J\06j%d,  
  安居乐业live and work in peace and contentment  WFr;z*  
F!k3/z  
&^q!,7.J  
  白手起家build up from nothing  c:*[HO\  
[ADSGnw  
9_=0:GH k  
  百里挑一one in hundred  aNt+;M7g`  
4*`AYx(  
cj[a^ ZH  
  百折不挠be indomitable  EN,PI~~F  
c >O>|*I  
kdgU1T@y.  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  0f_+h %%=  
]n\Qa   
9N+3S2sBx&  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  =D>,s)}o3;  
H[WsHq;T+9  
Uzi.CYVs%  
  饱经风霜weather-beaten  ol[sX=5 *  
UO1WtQyu,H  
o"kVA;5<G  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe    v|K,  
!g`^<y!  
54lU~ "  
  悲欢离合vicissitudes of life  [TW?sW^0  
GgU8f0I  
KF.O>c87&  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   lRk)  
{/)q=  
,H)v+lI  
  本末倒置put the cart before the horse   k^H&IS!  
thU9s%,  
|>Ld'\i8  
  笨鸟先飞the slow need to start early  Mzg zOM  
c 5%uiv]  
X[SdDYMY  
  必由之路the only way  >P<8E2}*  
S^8C\ E  
VYR<x QA  
  闭关自守close the country to international intercourse  x>]14 bLz  
Y:?cWO  
u?Uu>9@Z  
  变本加厉be further intensified  )X2 /_3  
+GYO<N7  
?lPn{oB9"  
  变化无常chop and change fantasticality   **G5fS.^W  
k#g` n3L  
f,}(= u  
  变化无常chop and change fantasticality   /!i`K{  
w=QlQ\  
&E?TR A# E  
  别开生面having sth. New  Vr ^UEu.w?  
Vsj1!}X:  
XsEo tW  
  别有用心have ulterior motives  /&i6vWMhP  
=#Z+WD-E  
o*t4zF&n  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   V+$^4Ht  
0X<U.Sxn  
d}w}VL8l  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ymW? <\AD,  
u*S-Pji,x  
/'l"Us},^!  
  博古通今erudite and informed  T Ob(  
sd5)We  
]3\%i2NM  
  不败之地incincible position  `x:O&2  
h(/& ;\Cr  
^$AJV%3wI  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  %TeH#%[g>\  
&v/>P1Z G  
KU=+ 1,Jf  
  不可救药be past praying for beyond redemption   9 _b_O T  
BO,xA-+  
Be~ '@  
  不劳而获reap where one has not sown   5-RA<d#  
%HD0N&  
W]oILL"d  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   W9G1wU  
E)iX`Xq|0{  
xG1(vn83gq  
  不速之客crasher uninvited guest  ( }RJW:  
 3+/^  
;)ku SH  
  不同凡响outstanding  B fu/w   
VvUP;o&/  
zN&m-nrw  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   <'N~|B/yZ  
N[zR%(YS  
o}=c (u  
  不遗余力spare no effort spare no pains  D=jtXQF  
7$JOIsM  
rNoCmNm  
  不以为然not approve object to  ?dy t!>C  
4[ *G  
5 D <  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  )eVn1U2*z.  
M#.dF{ %%  
Ms=N+e$n  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  $YiG0GK<"  
%%T?LRv  
v:gdG|n"  
  不约而同happen to coincide  `$Y%c1;  
<64#J9T^  
_&RGhA  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  fP/;t61Z  
;3\'}2^|l  
8xt8kf*k  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   wCEcMVT  
n+1`y8dy  
)tx2lyY:  
  才疏学浅have little talent and learning  9hei8L:  
Ov;q]Vn>  
?P;=_~X  
  惨绝人寰extremely cruel  u)[i'ceQZ:  
4*9BAv  
jG%J.u^k  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  ()ww9L2  
T}jW,Ost  
MP p    
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   |)OC1=As  
#!C|~=  
o0_H(j?  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  n(9$)B_y  
~cf)wrP  
K?u:-QX^  
  层出不穷emerge in endlessly  Ie}7#>S  
Jow{7@FG  
Q">wl  
  层峦迭嶂peaks over peaks  r-_-/O"l  
eB9F35[  
uMjL>YLq{?  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  g: YUuZ  
i(4.7{*  
gNC'kCx0c  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  BKK@_B"  
mGo NT  
63'L58O  
  畅行无阻checkless  5R6QZVc  
NNBT.k3)  
nK`H;k  
  车水马龙heavy traffic  U45-R -  
Pf~0JNnc  
*G[` T%g  
  沉默寡言taciturnity   `_x#`%!#2  
mr,G H x  
MhjIE<OI=  
  称心如意well-content  X([@}ren  
75iudki  
2RdpVNx\y  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  tILnD1q  
CdKs+x&tZ  
TA+#{q+a  
  成群结队gang horde  SduUXHk  
f\;f&GI  
v}<z_i5/C.  
  诚惶诚恐with reverence and awe  y\:,.cZ+TQ  
[$M l;K  
Yc5<Y-W  
  诚心诚意sincere desire   Pk5 %lu  
RN$q,f[#  
MEOfVh  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  &{8[I3#@  
}mS Q!"f:  
!q8A!P4|'  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   0Qg%48u  
{"0n^!  
!v*#E{r"g=  
  持之以恒preserve  Is97>aid  
UJ`%uLR~  
sA }X)aP  
  叱咤风云ride the whirlwind  V/)3d  
/x /W>J2  
:~p_(rE  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   6wb M$|yFj  
^.M_1$-  
w_YY~Af  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  17 VNw/Y  
0.#% KfQ  
G~NhBA9  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  -./ Y  
z]sQ3"cmX  
tAb3ejCo?  
  出乎意料unexpected  fVZ_*'v  
th=45y"C  
hG3RZN#ejq  
  出口成章have an outstanding eloquence  <4;f?e u  
`U;V-  
i k0w\*  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   2Mu(GUe;  
eoPoG C  
mW)"~sA  
  出谋划策give counsel suggest  C |rl",&  
QYWl`Yqf  
K=2j}IPe  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  l`];CALA4  
dTVM !=  
Fh)YNW@  
  出生入死go through fire and water  ,7e 2M@=  
'eoI~*}3WQ  
Y C}$O2  
  触类旁通comprehend by analogy  v=H!Y";  
87nsWBe  
CzT_$v_  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Vb2")+*:  
*c@]c~hY,  
)sapUnqrlR  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  s_,&"->  
UKSI"/8I  
,0$b8lb;x/  
  绰绰有余more than sufficient  9a.[>4}  
td+[Na0d  
5gPAX $jH  
  此起彼伏as one falls,another rises  4_S%K&  
,I[A~  
&l~=c2  
  从容不迫go easy take one"s time   =`%%*  
3*b!]^d:D  
zdDJcdbGd1  
  从容不迫的leisured unhurried  \y/+H  
JDC,]  
5TdI  
  从容不迫地by easy stages  W&^2Fb  
. LNqU#a  
D%.<} vG  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  5{6ebq55"  
nzu 3BVv  
2qkC{klC^M  
  粗枝大叶的broad-brush  o6;VrpaNi  
GG_A'eX:I  
?Qs>L~  
  措手不及unaware unprepared  YCQ+9  
#D!3a%u0  
dkbKnY&  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   F[OBPPQ3  
i@d@~M7/  
hO:X\:G  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  RrqZ5Gonj  
qsL6*(S(r  
?)5M3 lV3k  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  iF]vIg#h  
G,i%:my7  
gM3gc;  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  LvS3c9|Aj  
=;xlmndT,  
; bDFrG  
  大公无私selfless  /7zy5  
%25_  
)uyh  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   Ljxn}):[  
Sq==)$G  
HM1y$ej  
  大惑不解be extremely puzzled  IN]bAd8"  
4B}w;d@R  
,@ Cru=  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   $RSVN?  
9P)<CD0  
?0Ca-T Rz  
  大惊小怪的spoffish  f1>^kl3@P  
XsHl%o8,z  
w02HSQ  
  大快人心affording general satisfaction  (;h]'I@  
5cQBqH]  
c#;LH5KI  
  大名鼎鼎famous well known  UwQ3q  
Vt4}!b(O  
3B "rI  
  大器晚成great minds mature slowly  Q<``}:y|>  
fhn0^Qc"+  
Tm^zo Vi  
  大千世界the boundless universe  AjANuyUaP  
^NLKX5Q  
x{*!"a>  
  大失所望greatly disappointed  S8vmXlD  
?\F,}e  
{nOK*7+ "  
  大同小异largely identical but with minor differences  T[q-$8U  
2i(|?XJ^  
qc'tK6=jp  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   0I?3@Nz6  
a\m10Ih:  
 2 5ZGuM  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Da-(D<[0  
Ef`LBAfOO  
1I^Sv  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  ;+b}@e  
]:E]5&VwV}  
'\*Rw]bR|  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  r rwsj`  
FVQWz[N  
%#QFu/l  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  v,i:vT\~  
kdYl>M  
HIa$0g0J  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Em"X5>;4  
'/ &"  
:M[E-j;  
  待人接物the ways one gets along with others  0RSa{iS*A  
\]ODpi 2  
/l$noaskX  
  殚思极虑rack one"s brains  }C&c=3V  
8rpN2M 3h  
My`%gP~%g  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  P/PS(`  
(&nl}_`7?,  
z:G9Uu3H(  
  胆战心惊的funky  0\~Zg  
-5ec8m8  
Y) t}%62  
  淡泊明志not seek fame and wealth  .CpF0  
YYvs~?bAy  
6Rf5  
  道貌岸然be sanctimonious  U;q)01  
'Lw\n O.  
Ul'G g  
  得过且过drift along muddle along  86I*  
Hf-F-~E  
(_08?cN  
  得天独厚的advantaged  `WW0~Tp3  
}I`|*6Up  
Elq8WtS  
  得心应手handy with facility  4QVd{  
Cp* n2  
8Z!ea3kAT  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   H= y-Y_R  
Le'\x`B  
vxt^rBA  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ,RHHNTB("  
-oo=IUk  
o_N02l4J)  
  得意扬扬ride high  (os7Q?  
O9yQ9sl  
3U`.:w`  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  `3:%F>  
k1H0hDE  
Vi|jkyC8  
  得意扬扬的triumphant  m#eD v*  
 ~EM];i  
e4b~s  
  德才兼备have both ability and moral integrity   e.GzGX  
D?'y)](  
R`&ioRWj  
  德高望重sainted 、  saintlike  J?<L8;$s7  
u~kwNN9t3  
4dK@UN\  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五