社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8116阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... Pc(2'r@#  
g|+G(~=e|  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ]&r/H17  
翻译就比较需要掌握这类词语... -d[x 09  
尤其是上海那个翻译资格考试......      be764do  
72{kig9c  
NK4ven7/  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  `r]Cd {G  
2i>xJMW  
T@RzY2tz  
  爱不释手fondle admiringly  @DUdgPA  
* e 8V4P  
{T^'&W>8G8  
  爱财如命skin a flea for its hide   FF_$)%YUp  
6Nl$&jL  
<wSmfg,yF  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  9m'[52{o  
4u(}eE f7  
96PVn  
  安居乐业live and work in peace and contentment  8:A<PV!+  
pDKJLa  
W*s`1O>  
  白手起家build up from nothing  =~arj  
r2<+ =INn  
IIu3mXAw  
  百里挑一one in hundred  FVD}9ia  
,v6Jr3  
nQP0<_S  
  百折不挠be indomitable  TY#1Z )%  
N%_~cR;  
tL).f:?  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  '|q :h  
Sm1bDa\!=  
yNT2kB'  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  _cJ{fYwYU  
E8j9@BHU[r  
f,-|"_5;   
  饱经风霜weather-beaten  M"FAUqz`  
CVUJ(D&Q  
,U tw!]  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   SP*5 W)6  
,AD| u_pP  
JZtFt=>q  
  悲欢离合vicissitudes of life  HaC3y[LJ0  
B`WfJ2*2  
=L=#PJAPj  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   pvM8PlYo]`  
000 $ZsW?  
y,r`8  
  本末倒置put the cart before the horse   ,,Db:4qfjD  
2$Ji4`p}S  
GHlra^  
  笨鸟先飞the slow need to start early  njX:[_&  
FlgB-qR]<n  
E:o:)h?$  
  必由之路the only way  yd%\3}-  
/~^I]D  
C0fA3y72  
  闭关自守close the country to international intercourse  SB'YV#--  
,mX|TI<*  
A8RT3OiXA  
  变本加厉be further intensified  (gf\VYM-7  
FEZ6X  
KGWENX_U  
  变化无常chop and change fantasticality   q%'ovX(dm  
B~aOs>1 S]  
\I'Zc]  
  变化无常chop and change fantasticality   !Q3Snu=  
%zD-gw>  
UxvsSHi  
  别开生面having sth. New  ~pA;j7*  
FKx9$B  
%<"11;0tp  
  别有用心have ulterior motives  #,PAM.rH  
LAKZAi%O0  
~ghz%${`  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   :^s7#4%6  
G9a%N  
^(\Gonf<  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  vX/A9Qi,U.  
}F`Tp8/&j  
6C0_. =7#  
  博古通今erudite and informed  Wu4Nq+  
"[?/I3 {E  
?xo,)``  
  不败之地incincible position  u20b+c4  
_]S6>  
+{%4&T<nHw  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  5 muW*7  
Gh|!FRK[$  
z-gwNE{  
  不可救药be past praying for beyond redemption   &0eB@8{N  
 ke#;1  
w.Vynb  
  不劳而获reap where one has not sown   F=om^6G%X5  
QBw ZfX  
\l:g{GnoT  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   |Hm'.-   
A]+h<Y~}  
],YYFU}  
  不速之客crasher uninvited guest  >h[!gXL^  
/kA19E4  
B R:  
  不同凡响outstanding  r^E]GDz  
mCt>s9a)H  
&o/4hnHYt  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   (K6`nWk2  
@Y<tH,*  
uT/B}`md  
  不遗余力spare no effort spare no pains  h*KHEg"+  
ZQkw}3*n  
z;C=d(|nN  
  不以为然not approve object to  I PVzV\o  
|3,V%>z  
|3s&Y`x-D  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  iW}l[g8sw!  
J=X% xb  
4LEE /  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  NN 6KLbC(  
:2pBv#\"qk  
]X~g@O{>_  
  不约而同happen to coincide  )h0E$*  
LZ)m](+M  
oe |e+  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  iHn!KV  
0c61q Q6  
f 4I#a&DO  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   -z0{\=@#m  
?a>7=)%AH  
gc@#O#K~h^  
  才疏学浅have little talent and learning  &7w>K6p  
M6'C3,y0  
,GJ>vT)  
  惨绝人寰extremely cruel  T4=3VrS  
E)O|16f|>  
K) `:v|d  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  0['"m^l0S  
U('<iw,Yy  
.Sr:"SrT  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   R-Q1YHUQM  
)SX6)__  
3EVC8ue  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  v$m[#&O^V?  
0 BCGJFZ{  
ix9HSa{d  
  层出不穷emerge in endlessly  <i'u96  
) , ]2`w&k  
N+M&d3H`  
  层峦迭嶂peaks over peaks  n<:d%&^n  
vaRwh E:  
"'!%};  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  Dw`m>'J0  
0O#B'Uu  
@y(Wy}  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  v"r9|m~'  
sk ?'^6Xh  
pTALhj#,  
  畅行无阻checkless  `GQiB]Z  
,![Du::1  
Ok>(>K<r  
  车水马龙heavy traffic  P$3=i`X!nw  
VL7S7pb_  
w2d]96*kQe  
  沉默寡言taciturnity   XU_,Z/Yw_  
<.WM-Z  
%i&/$0.8  
  称心如意well-content  ^+as\  
6%kJDY.  
bqrJP3  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  qggk:cN1  
Dk`4bYK  
}@14E-N=  
  成群结队gang horde  ;}WtJ&y=M  
P-+M,>vNy[  
ZSXRzH~0  
  诚惶诚恐with reverence and awe  WY"Y)S  
X&(ERY,h  
@?Gw|bP  
  诚心诚意sincere desire   l+2cj?X  
30?LsYXL62  
V5O=iMP  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  u  m: 0y,  
,\lY Px\P[  
%o@['9U[j  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   vm\wO._  
(Pv`L  
xHJ8?bD p  
  持之以恒preserve  Q1`<fD  
6F*-qb3  
rFmKmV  
  叱咤风云ride the whirlwind  /5Zp-Pq  
y9C;T(oi;  
S jVsF1d_  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   X,TTM,1w  
_[OF"X2  
)sW6iR&_i  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  f]tv`<Q7  
lt{lpH  
l'*^$qc  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  k0|`y U  
ietRr!$.  
XM6".eF)M  
  出乎意料unexpected  <NG/i i=  
x&C%4Y_]  
d4Co^A&  
  出口成章have an outstanding eloquence  `DLp<_z>  
I@0z/4H``  
zoZ<)x=;  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ic*->-!  
8 !4~T,9G  
~;M)qR?]W  
  出谋划策give counsel suggest  gjj 93  
D|@bGN  
T'ED$}N>~  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action   0]AN;  
)0#j\ B  
48 W.qzC  
  出生入死go through fire and water  BBHK  
*16<M)7  
D \N \BD  
  触类旁通comprehend by analogy  3k#[(phk  
O 'k+7y  
(I-<f$3  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   U;xu/xDRi  
Y^52~[w~  
q#P$'7"  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  eV"!/A2:N5  
'X =p7 d|'  
)~ 0}Et l  
  绰绰有余more than sufficient  G' Blp  
,E\h!/X  
OT%0{2c"]  
  此起彼伏as one falls,another rises  {?E<](+0  
 _e%dM  
v" }WP34  
  从容不迫go easy take one"s time   (` 5FZgN  
1/B]TT  
XC[]E)8  
  从容不迫的leisured unhurried  eR:b=%T8  
opsQn\4DZ?  
*7ZGq(O  
  从容不迫地by easy stages  dj'm, k b  
,7GWB:Sk  
Sw~(uH_l  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  ^ eQFg>  
'77~{jy  
f-;$0mTQ  
  粗枝大叶的broad-brush  0n Y6A~  
{esJ=FV\  
~+yZfOcw  
  措手不及unaware unprepared  _V@WNo%B  
HBH$  
xc9YM0B&  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   @@I7$*  
s~*}0-lS  
7kKuZW@K-  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  0ZMJ(C  
M=OCz gj  
/F.Wigv  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ,P{mk%=9  
xH-X|N  
e}'gvm  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ohUdGO[/  
:ygWNK[ 6D  
A{# Nwd>  
  大公无私selfless  "(v%1tGk  
iPq &Y*  
$9 +YNgW>  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   *U;'OWE[  
e,>%Z@92(  
,apNwkY  
  大惑不解be extremely puzzled  `K*b?:0lp  
B z^|SkEit  
q2hFOm  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   %SrM|&[  
j9d!yW  
#]CFA9 z  
  大惊小怪的spoffish  +Y}V3(w9X  
`ltN,?/  
<Mx0\b!  
  大快人心affording general satisfaction  7FLXx?nLY  
:_ROJ  
%f j+70  
  大名鼎鼎famous well known  {%C*{,#+8q  
G?AG:%H%  
<A >)[u  
  大器晚成great minds mature slowly   8"%RCE  
-'`TL$  
\\,f{?w  
  大千世界the boundless universe  n`ViTwd]MQ  
:IMdN}(L  
1|{bDlmt  
  大失所望greatly disappointed  "5C`,4s  
?-MP_9!JK  
*4S-z&,.c  
  大同小异largely identical but with minor differences  qnM|w~G  
:`\) P,  
J NVr  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   lhH`dG D  
a2w T6jY  
Ml?~ |_  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   j'?7D0>  
YAVy9$N-  
W=JAq%yd<  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  !8 -oR6/$%  
4jNG^@O  
=PkO!Mm8  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  POAw M  
H#i{?RM@l  
2o3EHZ+]cm  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  )@gZ;`n  
7j$Pt8$  
#>[a{<;Kn  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  q5x[~]?  
5O <>mCF  
uR;gVO+QC  
  待人接物the ways one gets along with others  #m<tJnEO  
M;w?[yEZ  
:~F:/5  
  殚思极虑rack one"s brains  fX~'Zk\u  
aAE>)#f(  
:#5xA?=* S  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  oVvc?P  
h.eM RdlO  
@L/o\pvc  
  胆战心惊的funky  2)X4y"l  
R=Zn -q  
lg :  
  淡泊明志not seek fame and wealth  t?c}L7ht  
Rk6deI]  
({s6eqMhDd  
  道貌岸然be sanctimonious  S4UM|`  
t5B7I59  
g{IF_ 1  
  得过且过drift along muddle along  NVKC'==0  
6%,C_7j  
~y HU^5D  
  得天独厚的advantaged  DdQ;Q5|  
r]@0eb   
/ID3s`D)  
  得心应手handy with facility  Z@a9mFI?  
xu5ia|gYz7  
NLS"eD m  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   x5}'7,A  
v+ 7kU=  
#:jb*d?  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   3`E=#ff%  
pM;vH]|  
&H}r%%|A  
  得意扬扬ride high  Wj|alH9<  
gr-9l0u  
FBx_c;)9Z  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  /1N6X.Zb  
uvDzKMw~R  
&QRE"_g  
  得意扬扬的triumphant  6!x&LoM  
YHNR 3  
Snp|!e  
  德才兼备have both ability and moral integrity  @ "a6fn  
Y3.$G1{#0w  
r{\1wt  
  德高望重sainted 、  saintlike  >r`b_K  
&|>S|  
\B F*m"lz  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八