社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7718阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... pl%ag~i5  
h' 16"j>  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... M/BBNT  
翻译就比较需要掌握这类词语... O!a5  
尤其是上海那个翻译资格考试......      QDU^yVa_  
7%X$6N-X  
 #/n\C  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  |XQ!xFB  
'1d-N[  
P/27+5(|  
  爱不释手fondle admiringly  !=a8^CV  
Es?~Dd  
$Uzc  
  爱财如命skin a flea for its hide   @r#>-p  
&.d~ M1Mz  
aFLm,  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  %;gD_H4mm  
R\iU)QP  
>8ePx,+!  
  安居乐业live and work in peace and contentment  `A #r6+  
ztf(.~  
P",53R+"  
  白手起家build up from nothing  EPyFM_k  
MVV<&jho{^  
Zcc6E2  
  百里挑一one in hundred  7[Y<5T]  
bY#>   
|[gnWNdR$M  
  百折不挠be indomitable  |g@1qXO3  
vQA: \!  
TN&1C8xr  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  *NDzU%X8  
^58'*13ZL  
GX\/2P7CZ  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  k*M1m'1  
QQqWJq~  
n *U1 M  
  饱经风霜weather-beaten  S53[K/dZo  
Nhs]U`s(g  
#  *\PU  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   dq[CT  
N1_nBQF )  
Fe: 0nr9;  
  悲欢离合vicissitudes of life  MSw/_{  
0LxA+  
;gf^;%FK  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   w+P bT6;  
1'M< {h<sP  
--y .q~d  
  本末倒置put the cart before the horse   I(pU_7mw  
P*G&pitT  
hb`(d_=7F  
  笨鸟先飞the slow need to start early  $BCqz! 4K  
Si!W@Jm  
w+ bMDp  
  必由之路the only way  ]kR 93  
QO0T<V  
BH\qm (X  
  闭关自守close the country to international intercourse  aiea& aJ  
zf#V89!]C"  
j&ddpS(s  
  变本加厉be further intensified  4u A ;--j  
g {wDI7"<q  
JeuW/:Wv  
  变化无常chop and change fantasticality   &`{%0r[UD#  
87y$=eZ  
Jo_h?{"L{  
  变化无常chop and change fantasticality   sy4$!,W:  
6dV92:  
+Nyx2(g<m  
  别开生面having sth. New  zS]Yd9;X1  
L Ktr>u  
pz~AsF  
  别有用心have ulterior motives  )N<>L/R  
g;Bq#/w  
#N wlKZ-  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   Sw>AgES  
zAS&L%^tV  
Gb\}e}TB[  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  p<tj6O  
}fUV*U:3  
7'd_]e-.  
  博古通今erudite and informed  $U3s:VQ'  
IYb@@Jzo  
xqX~nV#TB  
  不败之地incincible position  }>fL{};Z"  
4, 8gf2  
mbU[fHyV  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  &$|k<{j[<f  
Cj,fP[p#7  
ZI-)'  
  不可救药be past praying for beyond redemption   USfOc  
Z'hW;^e%_z  
:^%My]>T  
  不劳而获reap where one has not sown   {])F%Q_#cD  
P%(pbG-X.  
Fn yA;,*  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   K>"M# T  
Wl?*AlFlk  
W_ngB[  
  不速之客crasher uninvited guest  +3!um  
hT#[[md"  
O\-cLI<h2  
  不同凡响outstanding  V.>'\b/#  
FD,M.kbg  
zH.DyD5T;  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   8(\Az5%  
VrrCW/ o  
.YKQ6  
  不遗余力spare no effort spare no pains  o'?Y0Wt  
xzbyar<  
Nj@k|_1  
  不以为然not approve object to  3#j%F  
i\ X Ok!  
AM#VRRTU  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  _A;jtS)SY  
Y, )'0O  
|.0/~Xy-  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  !FX;QD@"  
=;9Wh!{  
g>CF|Wj  
  不约而同happen to coincide  e%afK@c  
]3BTL7r  
cO.U*UTmX  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul   I QS|  
u`xmF/jhQ  
47ppyh6@  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   mqrP0/sN  
cZuZfMDM  
J^R))R=  
  才疏学浅have little talent and learning  Cg?D<l4  
:bkACuaEn  
j7K9T  
  惨绝人寰extremely cruel  M`*B/Fh 2  
KJo [!|.  
2Vxr  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  _ r0oOpE  
)mz [2Sfg  
:DXkAb2  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   ,A[40SZA  
zm-j FY?  
pk%I98! Jy  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  \K.i8f,  
<W2}^q7F^  
=;-/( C  
  层出不穷emerge in endlessly  "^u  
j#S>8: G  
.Qg!_C  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ~O;!y%  
@C62%fU{5  
$v#Q'?jE  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ~Z!xS  
"aHY]E{  
)HNbWGu  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  r483"k(7  
_v{,vLH  
4- ^|e  
  畅行无阻checkless  7Te`#"  
@ +h2R  
[wG?&l$.KB  
  车水马龙heavy traffic  /Mb?dVwA  
*M\Qt_[  
Y$uXBTR`y/  
  沉默寡言taciturnity   E]WammX c  
Vh$~]>t:f  
%Js3Y9AL C  
  称心如意well-content  EgM.wQHR]  
3Wxl7"!x m  
G,9osTt/  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  <&\HXAOd  
3.U5Each-  
#~*fZ|sq+3  
  成群结队gang horde  u`dWU}m)  
Yxz(g]  
ftq&<8  
  诚惶诚恐with reverence and awe  S9d+#6rn  
|C?<!6.QmV  
jo{[*]Oa  
  诚心诚意sincere desire   hu%rp{m^,  
&?YbAo_K  
vT"T*FKh:  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  $HT {}^B  
YA9Xe+g  
ax0RtqtR&  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ++D-,>.  
|S[Gg  
+F$c_ \>  
  持之以恒preserve  ysm)B?+k  
S"0<`{Gv  
,0O9!^  
  叱咤风云ride the whirlwind  @N,dA#  
F+ qRC_C>O  
Q$Qs$  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   f(!:_!m*  
mu`h6?v  
T#%r\f,l0  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  H!mNHY_fA  
6=A   
p'z fo!  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  MLg+ 9y  
3* C9;Q}  
E+-ah vk  
  出乎意料unexpected  D]n9+!Ec1f  
`7$0H]*6  
HLm6BtE  
  出口成章have an outstanding eloquence  >KXSb@  
7\I,;swo  
`%_yRJd|;  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   H:byCFN-  
7(c7-  
ZdG?fWWA  
  出谋划策give counsel suggest  uj#bK 7  
j6<o,0P  
1}nrVn[B9  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  "cSH[/  
L-Qc[L  
<^>O<P:v  
  出生入死go through fire and water  0\XG;KA  
6iAHus-  
Dn/{  s$\  
  触类旁通comprehend by analogy  trD-qi  
W$&{jr-p  
m/}(dT;  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   5WJof`M  
V*]cF=W[A  
qQ\&]  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  XIQfgrGZ  
6aC'\8{h  
UC&f  
  绰绰有余more than sufficient  e$!01Y$HI  
JG6"5::  
MP"Pqt  
  此起彼伏as one falls,another rises  3%`asCW$  
.A 12Co  
|ci1P[y  
  从容不迫go easy take one"s time   $TU)O^c  
_19x`J3  
[fVtQ@-S!  
  从容不迫的leisured unhurried  q]PeS~PjF\  
eYSVAj  
k Qm\f  
  从容不迫地by easy stages  m]}%Ag^x  
yxv]G6  
z +NxO !y  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  ^)-* Ubzz  
/m#!<t7  
[Ol}GvzJ7  
  粗枝大叶的broad-brush  8Ter]0M&  
r7dvj#^  
>b^|SL  
  措手不及unaware unprepared  HI+87f_Q  
x[%z \  
"XvM1G&s`  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   /m>%=_nz  
R 2.y=P8N  
~lg1S  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  p~X=<JM  
D)0pm?*5A  
'VH%cz*  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  gW0{s[}T  
' pnkm0=`  
s> d /9 b  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  MqA%hlq  
G5;N#^myJ  
Z.!tp  
  大公无私selfless  c UJUZ@ol  
j?eWh#[K"  
[xaglZ9HNo  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   WziX1%0$n  
C3m](%?   
_1<zpHp  
  大惑不解be extremely puzzled  Q#wl1P  
^M51@sXI7  
y2XeD=_'  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   Ds}ctL{6"  
EUVB>%P  
@|7Ma/8v  
  大惊小怪的spoffish  qa|"kRCO  
]7#@lL;'0  
J}c`\4gD  
  大快人心affording general satisfaction  w-[A"M]I  
4^? J BpBZ  
jsXj9:X I  
  大名鼎鼎famous well known  DA0{s  
pONBF3H8  
$d@_R^]X  
  大器晚成great minds mature slowly  !'ylh8}  
`63?FzT y  
8Gw0;Uu8D  
  大千世界the boundless universe  Y<A593  
5)}3C_pmW  
q;XO1Se  
  大失所望greatly disappointed  qQL]3qP  
jl!rCOLt4  
_t9@ vVQ  
  大同小异largely identical but with minor differences  3`W=rIMli  
cqr4P`Oj  
Q%x |  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   U ?%1:-#F  
aN87^[  
8Z^9r/%*Z  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Wq4>!|  
;bC163[  
 P[l?  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  (l|:$%[0  
I 0/enL  
G^Z SQ!  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  G!y~Y]e  
ddf# c,SQ  
k"J [mT$b  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  r306`)kX  
5CSihw/5  
>bKN$,Qen  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  {"cS:u  
8veYs`  
NAy3Zd}  
  待人接物the ways one gets along with others  /uTU*Oe  
Sdc yL%6!  
LD'eq\vO  
  殚思极虑rack one"s brains  ~S\Ee 2e>  
kfod[*3  
Y#'?3  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  7 TTU&7l~  
R'#[}s  
*3S ./ C}  
  胆战心惊的funky  t)y WQV  
p4 \r`  
Ab]`*h\U  
  淡泊明志not seek fame and wealth  XJ3 5Z+M  
1 LgzqRq  
tMWDKatb  
  道貌岸然be sanctimonious  vm3B>ACJ  
piZ0KA"  
Kr$ w"]  
  得过且过drift along muddle along  B( ]=I@L=W  
%;SOe9  
Cf-R?gn]  
  得天独厚的advantaged  6K/j,e>L  
pRt=5WZ  
*c\:ogd  
  得心应手handy with facility  %p5%Fs`sd  
Et\z^y  
I8|7~jRB  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   82w='~y  
&ukYTDM  
l;4},N  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   F,Ls1  
Kh)SgJ3B@  
p'lL2 n$E  
  得意扬扬ride high   pw^$WK  
`"N56  
Q@]QPpe  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  }L.xt88  
JLS|G?#0  
(Rqn)<<2  
  得意扬扬的triumphant  PcXz4?Q$  
PZVh)6f"c  
oy I8}s:  
  德才兼备have both ability and moral integrity  #nQZ/[|  
I]HrtI  
[P5+}@t  
  德高望重sainted 、  saintlike  <ID/\Qx`q  
5PY,}1`  
_#6_7=g@s6  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八