社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5806阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... ~1NK@=7T  
}w#Ek=,s#o  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... p;GT[Ds^  
翻译就比较需要掌握这类词语... d"1DE  
尤其是上海那个翻译资格考试......      4@qKML  
C;T:'Uws  
?9_RI(a.}  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  ># q2KXh  
6evW O!  
R3G+tE/Y  
  爱不释手fondle admiringly  |HjoaN)  
`ehZ(H}  
< O5r|  
  爱财如命skin a flea for its hide   ,Tb~+z|-[  
wX0m8" g@  
],fu#pi=]  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  QJcaOXyMS  
Tr^Egw]  
_e ]jz2j  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ]kN<N0;\d  
DA/l`Pn  
]8}+%P,Q  
  白手起家build up from nothing  sg.8Sd"]7  
QW5S=7  
t3#My2=  
  百里挑一one in hundred  Z$0+jpG_s  
woHB![Q,  
%~V+wqu  
  百折不挠be indomitable  V-y"@0%1  
9(9+h]h+3  
wIrjWU2  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  Vr1Wr%  
$a.!X8sHB.  
l1_Tr2A}7/  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  UN~dzA~V  
+>em !~3  
:QndeUw  
  饱经风霜weather-beaten  GTj=R$%09  
<K~> :4c  
9>t  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   9@Iz:!oqb  
')d&:K*M  
I^M %+\  
  悲欢离合vicissitudes of life  q(i^sE[y  
SWAggW)  
73-*| @6  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   5/v,|  
y^rcUPLT  
YL)epi^  
  本末倒置put the cart before the horse   F-\Swbx+  
AoaRlk-#  
E&\dr;{7  
  笨鸟先飞the slow need to start early  0{ZYYB&"~J  
BFU6?\r  
6@7K\${  
  必由之路the only way  hi{#HXa  
A`=;yD  
.4M8  
  闭关自守close the country to international intercourse  0XrB+nt  
Ub0hISA  
X5@S LkJ-`  
  变本加厉be further intensified  ^w0V{qF{  
[79 eq=  
(,5oqU9s@  
  变化无常chop and change fantasticality   Mp*S+Plp  
Wc}opp  
xiu?BP?V  
  变化无常chop and change fantasticality   bIFKP  
jV(\]g"/=  
Di[}y;  
  别开生面having sth. New  ZZkxEq+D  
p2c4 <f-M  
0_}^IiG  
  别有用心have ulterior motives  wq[\Fb`  
[0_JS2KE  
2Xu?/yd  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   &1O!guq%  
y$n7'W6  
[m9Pt]j@  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  j@kL`Q\&I  
/`M> 3q[  
s6#@S4^=\  
  博古通今erudite and informed  ZS&n,<a5L}  
-=W"  
;(a\F  
  不败之地incincible position  ;j#$d@VG"  
f8ap+][  
?'xTSAn  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  "6T: &>  
5ryzAB O\2  
=j)y.x(  
  不可救药be past praying for beyond redemption   @S/PB[%S  
q|E0Y   
[x {S ,?6  
  不劳而获reap where one has not sown   CaX0Jlk*  
 u/ Os  
~c e?xr|  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   '%W'HqVcG1  
U6hT*126  
]dXHjOpA  
  不速之客crasher uninvited guest  rsbd DTy  
i|'M'^3r  
-ff|Xxar{  
  不同凡响outstanding  -{Lc?=  
F1V[8I.0  
?)B"\#`t  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   b&LfL$  
I91pX<NBf  
;Nw.  
  不遗余力spare no effort spare no pains  -Jo8jE~>V  
OD,"8JF  
|!r.p_Zt  
  不以为然not approve object to  N=qe*Rlf  
vYh_<Rp5  
NF& ++Vr6  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  dcFqK~  
V}1D1.@  
=F!DwaZ  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  N4 O'{  
rm7$i9DH2  
&&iZ?JteZ  
  不约而同happen to coincide  8\Y/?$on  
xy@1E;  
S ("Zzq`  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  Vb|;@*=R&Q  
~Rzn =>a  
*>Z|!{bI  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   :n3)vK   
8S&Kf>D  
q!iMc  
  才疏学浅have little talent and learning  KRS_6G],{  
],*^wQ   
"K EB0U  
  惨绝人寰extremely cruel  nwwKef(  
#+V5$  
FHNK%Ko  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  zw{cli&S  
#1MEmt  
,2F4S5F~rC  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   8^fkY'x  
9N9dQ}[:g  
MCamc  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  .xtjB8gc  
B/IPG~aMEZ  
!P7##ho0  
  层出不穷emerge in endlessly  -.A8kJ  
p100dJvq  
20hF2V  
  层峦迭嶂peaks over peaks  xO2S|DH{  
Mis t,H7  
2#4_ /5(j*  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  a8T<f/qW k  
(fgX!G[W  
O_*(:Z  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  !B==cNq  
*_<P% J  
Z, Kbt  
  畅行无阻checkless  5YJn<XEc  
T^-fn  
t#+X*'/  
  车水马龙heavy traffic  R5LzqT,/N:  
$or?7 w>  
}i1p &EN^  
  沉默寡言taciturnity   [/#c9RA  
t<O5_}R%d  
w=I' CMRt  
  称心如意well-content  ;!4Bw"Gg  
p*10u@,  
qC9$xIWq  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  ^/ K\a ,  
j(|G) F  
)u7*YlU\I  
  成群结队gang horde  Wxl^f?I`:  
OE(H:^ZR  
!FweXFl  
  诚惶诚恐with reverence and awe  %H:uE*WZ  
qvz2u]IOw  
_W41;OY  
  诚心诚意sincere desire   bS{7*S  
![WX -"lW  
Nw@tlT4  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  D%v4B`4ua'  
.5I!h !  
16MRLDhnD  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   2= X2M  
-ea>}S  
8P r H"pI  
  持之以恒preserve  @ NGK2J  
>W"gr]R<  
(#* 7LdZ  
  叱咤风云ride the whirlwind  d% ?+q0j  
'1A S66k  
g(t"+ P  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   &| %<=\  
.lfKS!m2  
ud K)F$7  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  'v^CA}  
3vPb}  
bs!N~,6h  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  5uMh#dm^  
v_f8zk  
~lMw*Qw^  
  出乎意料unexpected  "bAkS}(hB(  
43pQFDWa  
<=8REA?  
  出口成章have an outstanding eloquence  6k;__@B,  
#|fa/kb~  
vCT5do"C&  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   fk)ts,p?  
?Y2ZqI  
~vnG^y>%  
  出谋划策give counsel suggest  e2Sm.H '  
 5k.NZ  
eRQ}`DjTk  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  FX7=81**4  
z]ZhvH7-  
vlth\ [  
  出生入死go through fire and water  3DnlXH(h1  
9^h\vR|]S  
mD-qJ6AM  
  触类旁通comprehend by analogy  <`*}$Zh  
Pk[:+. f(  
an^"_#8DA@  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   `m?%{ \  
U>6MT@\  
{4Y@ DQ-  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  `O(ec  
Tx?,]c,(u  
2#l<L>#  
  绰绰有余more than sufficient  ep .AW'+  
<b>@'\w9  
f>ohu^bd  
  此起彼伏as one falls,another rises  Zws[}G"7h  
Z`nHpmNM  
LAeJz_9U  
  从容不迫go easy take one"s time   g1VdP[Y#  
qEr2Y/:i"  
r  H;@N  
  从容不迫的leisured unhurried  x/Se /C  
[H z_x(t26  
YLVV9(  
  从容不迫地by easy stages  9tsI1]1[m  
fv_}7t7  
zQ9"i  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  $j:$ `  
wEENN_w  
gO%#'Eb2  
  粗枝大叶的broad-brush  ,ii*[{X?  
b{<qt})  
q}>1Rr|U`  
  措手不及unaware unprepared  ?D-1xnxep  
GqumH/;  
i`/_^Fndyu  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   q\ FF)H  
ES!$JWK|  
Ov"]&e(I[  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  PE3FuJGz  
QU^*(HGip  
r#iZ FL3q  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Jm$. $B&I  
}]_/:KUt  
;]zV ?9  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  K,e"@G  
0UZ>y/ C)=  
fyPpzA0  
  大公无私selfless  R<. <wQ4I  
J1OZG6|e  
MmiC%"7wt  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   ^mxOQc !  
ZoX24C'  
m>yb}+  
  大惑不解be extremely puzzled  S3#NGBZ/  
B1<:nl  
D.d(D:  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   _M'WTe  
I\ e?v`e  
n@5Sp2p  
  大惊小怪的spoffish  s~e<Pr?yu  
4 =/5  
|vW(;j6  
  大快人心affording general satisfaction  .{+KKa $@G  
+8qtFog$\g  
qLrvKoEX2  
  大名鼎鼎famous well known  =k.:XblEe[  
EdGA#i3  
sF9{(Us  
  大器晚成great minds mature slowly  x/~qyX8vo  
cUW>`F( S  
_)|_KQQu  
  大千世界the boundless universe  (Z:(f~;  
0XouHU  
UNLmnj;-Q  
  大失所望greatly disappointed  ,n\"zYf ]^  
>,c$e' h  
8VG6~>ux'>  
  大同小异largely identical but with minor differences  ^n8ioL\*i  
+m?;,JGt  
e7e6b-"_2  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   <Z{pjJ/  
k(hYNmmo j  
YywiY).]@  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   WMy97*L<  
 1B}q?8n  
[/dGOl+  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  6cR}Mm9Hx3  
0IZaf%zYc  
aq~>$CHa  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  /$NDH]a  
y?=W  
% mP%W<  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  '{]1!yMh  
wQ1_Q8:Z  
?O(@BT  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  BR&T,x/d  
]5(T{  
'I$-h<W  
  待人接物the ways one gets along with others  8: #\g  
SZUhZIz&  
\YUl$d0  
  殚思极虑rack one"s brains  )m8ve)l  
8CXZ7 p  
B$A`thQp  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  05sWN0  
Z_b^K^4  
1XfH,6\8i  
  胆战心惊的funky  :~uvxiF  
Yz<,`w5/6~  
dA,irb I0W  
  淡泊明志not seek fame and wealth  %>,B1nt  
F; upb5  
(pBPf  
  道貌岸然be sanctimonious  jbQ N<`!  
XKp$v']u  
E lf '1  
  得过且过drift along muddle along  +IS+!K0?)  
)-qWcf?   
TcB^Sctf  
  得天独厚的advantaged  -Iq W@|N  
mM`zA%=  
jM <=>P  
  得心应手handy with facility  }E o\=>l7  
PK&3nXF%4  
]JGh[B1gh  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   FEOr'H<3x  
L >* F8|g  
OGl>i  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   M't~/&D#  
(tZ#E L0  
l'yX_`*Iq  
  得意扬扬ride high  a#i85su  
^pI&f{q  
 Iw07P2  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  @B.;V=8wJ  
Tbf@qid e  
@.rVg XE=!  
  得意扬扬的triumphant  ^oZz,q  
~* R:UTBtw  
_:R Q9x'  
  德才兼备have both ability and moral integrity  gK&MdF*  
FI.Ae/(U  
!yUn|v>&p  
  德高望重sainted 、  saintlike  ` u|8WK:  
B: '}SA{  
6CQ.>M:R  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五