社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 4734阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... *\o/q[  
!2|=PB' M  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... [M%9_CfZOy  
翻译就比较需要掌握这类词语... p*8-W(u)  
尤其是上海那个翻译资格考试......      \6 93kQ  
ee/&/Gt  
W},b{NT  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  3w!c`;c%  
/2RajsK  
7rC uu*M  
  爱不释手fondle admiringly  PDLpNTBf  
{h KjD"?  
\G2B?>E;  
  爱财如命skin a flea for its hide   P@]8pIB0d^  
Hku!bJ  
fbkd"7u  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  thqS*I'#g  
NKmoG\*  
&l?+3$q  
  安居乐业live and work in peace and contentment  %,iIpYx  
62>zt2=  
>2?aZ`r+  
  白手起家build up from nothing  !8@*F  
0iZGPe~  
~kCwJ<E  
  百里挑一one in hundred  & ``d  
4W#E`9 6u  
D)brPMS:o  
  百折不挠be indomitable  *E~VKx1  
5eA8niq#  
jkF8\dR  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  :EtMH(  
'>v^6i S  
)!Bd6-  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  -OYDe@Wb]  
bhs(Qzx  
&|<xqt  
  饱经风霜weather-beaten  $y?k[Y-~  
G3G6IP  
=9LC<2  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   f):~8_0b  
R4<lln:[  
=D^TK-H  
  悲欢离合vicissitudes of life  s6 }X t=j  
?QA\G6i4  
oR*=|B  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   K$ v"Uk  
vLO&Lpv  
rz(0:vxwA  
  本末倒置put the cart before the horse   m4[g6pNx~  
hGf-q?7  
FhIqy %X  
  笨鸟先飞the slow need to start early  Y?#i{ixX6n  
[ "xn5l E  
X[W]=yJJ  
  必由之路the only way  ]=!P(z|  
k?VQi5M  
?_`0G/xl  
  闭关自守close the country to international intercourse  1 11D3  
kHJ96G  
M"_FrIO  
  变本加厉be further intensified  *wV[TKaN  
)nu~9km3  
<TNk?df7  
  变化无常chop and change fantasticality   ^\:2}4Uj_  
(H?ZSeWx  
Z7jX9e"L  
  变化无常chop and change fantasticality   gNx+>h`AF  
uvA(Rn  
_B,_4}  
  别开生面having sth. New  [^~7]2i  
eu'1H@vX(  
Bfd-:`Jk  
  别有用心have ulterior motives  j|e[s ? d  
X-B8MoG|  
nB5Am^bP  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   wE).>  
x "(9II*  
T ^JuZG  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ^t[HoFRa  
+dkS/b  
k:#6^!b1  
  博古通今erudite and informed  l oqvi  
Gowp <9 F  
a-n4:QT  
  不败之地incincible position  D{'#er  
&HM-g7|C0E  
B(l-}|m_  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  /!Z^Y  
sygH1|f  
6(sIYZ2yq  
  不可救药be past praying for beyond redemption   S2~@nhO`U(  
oJ78jGTnb  
J< JBdk  
  不劳而获reap where one has not sown   )'q%2%Ak  
KIL18$3J  
) qPSD2h  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   GLKO]y  
2r ];V'r  
he )ulB  
  不速之客crasher uninvited guest  !;>(i e\  
{aN(d3c  
)%du@a8  
  不同凡响outstanding  #1$}S=8*f  
]2+g&ox4'  
hbuZaxo<  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   dyQh:u -  
\Kd7dK9&]  
~hURs;Sb  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ${U6=  
oVZ4bRl   
u9![6$R  
  不以为然not approve object to  Y~oT)wTU  
H?}wl%  
-Gsl[Rc0H;  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  j"<Y!Y3  
R9. HD?H@  
~4 FDKU C  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  g=A$<k  
~uPk  
>zL |8f  
  不约而同happen to coincide  7unA"9=[4V  
\iMyo  
i=QqB0  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  Xa`(;CLW?  
xaXV ^ZM3  
MWq$AK]  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   0->/`/xm  
D6!tVdnVe  
jXEGSn  
  才疏学浅have little talent and learning  PI7IBI  
6tOi^+qN  
'\*A"8;h  
  惨绝人寰extremely cruel  J0Four#MD  
j%M @#  
- 8syjKTg  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  <q7s`,rG  
\7E`QY4  
@;9()ad  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   Tkrx7C s(  
hU,$|_WDy  
4]UT+'RubX  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  v7@H\x*  
Qp&?L"U)2  
!b%,'fy)  
  层出不穷emerge in endlessly  F7 uhuqA]N  
+)-d_K.(k  
-Uf4v6A  
  层峦迭嶂peaks over peaks  II#  
/8p&Qf>lJ1  
Q=.g1$LP  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  * NMQ  
z\[(g  
`2x34  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  d5, FM  
7l}~4dm2J  
n.;3X  
  畅行无阻checkless  # J.u  
A*Q[k 9B  
X'2Gi  
  车水马龙heavy traffic  $f(agG]  
bD@@tGr;W  
Orc>.~+f%A  
  沉默寡言taciturnity   {@\/a  
A}eOR=E  
ocP*\NR  
  称心如意well-content  ~}%&p& p  
L`[F~$|  
*'^:S#=  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  7S2c|U4IM  
N K"%DU<  
[Ye5Y?  
  成群结队gang horde  ~D!ESe*=  
8Xk Ik7  
F25<+ 1kr  
  诚惶诚恐with reverence and awe  sVD([`Nmc  
j}RM.C\7  
akrCs&Kka5  
  诚心诚意sincere desire   hE5G!@1F  
3dU#Ueu  
N('3oy#8  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  E$&;]a  
s|p(KWo2U  
Wlxk  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   5YLho2h38!  
5z[6rT=a  
7\ZL  
  持之以恒preserve  .n=xbx:=  
~{Ua92zV9  
(77Dif0)'  
  叱咤风云ride the whirlwind  X?_v+'G  
P ]_Vz  
L`JY4JM"  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   *q[^Q'jnN  
Y/!0Q6<[2Y  
iQ0&W0D]  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  95% :AQLV  
X &09  
aEZJNWv  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  @hBx, `H^  
\ /sF:~=  
t>-XT|lV  
  出乎意料unexpected  5\5~L  
o+R. u}|  
 1dXh\r_n  
  出口成章have an outstanding eloquence  .>a$g7Rj  
C!I\Gh  
L;kyAX@^  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   <|wmjW/ D  
 MbM :3  
),z,LU Yf  
  出谋划策give counsel suggest  2@4MC`&  
bv_AJ4gS  
1w6.   
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  2GUhV*TN  
~'|&{-<  
bwT"$Ee  
  出生入死go through fire and water  WoJ]@Me8  
kv[OW"8t  
Psg +\14  
  触类旁通comprehend by analogy  N/`g?B[  
l'P[5'.  
Y~<rQ  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   WJP`0f3  
pvI&-D #}  
'$lw[1  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  d9ZDpzx B  
7=AO^:=bx  
C[^a/P`i  
  绰绰有余more than sufficient  ?T~3B]R  
FP0<-9DO  
Y'\3ux0]4'  
  此起彼伏as one falls,another rises  o(vZ*^\  
X/K| WOO6  
eDvXU_yA  
  从容不迫go easy take one"s time   {_+>"esc  
c M|af#o  
06Sqn3MB  
  从容不迫的leisured unhurried  2I9{+>k  
3Ro7M=]  
BZ8h*|uT"  
  从容不迫地by easy stages  7ZrJ#n8?ih  
g=)U_DPRi  
{"Y]/6  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  <%T%NjNPQ  
tauP1&%oH{  
:6qUSE  
  粗枝大叶的broad-brush  N}e(.  
<PH3gyC  
 W\zL  
  措手不及unaware unprepared  9p!dQx  
5LnB]dW  
Qq6%53  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   a2 IV!0x  
L|vaTidc0  
\v B9fA:*  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  \["1N-q b  
fte!Ll'  
\L&qfMjW"Z  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ZfF`kD\  
;L MEU_  
"dFdOb"O-  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  =t <:zLe  
n$A(6]z5O  
\q>e1-  
  大公无私selfless  4c9-[KKCV  
l93Q"*_  
.XZ 71E  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   9e|{z9z[l  
7zi^{]  
~j\;e  
  大惑不解be extremely puzzled   yS(=eB_  
M<hs_8_*  
bDcWb2 lqs  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   JRcuw'8+q  
Fb $5&~d  
?.|wfBI  
  大惊小怪的spoffish  :$u{  
F\YcSDM  
A@lhm`Aa  
  大快人心affording general satisfaction  ACMpm~C8Gu  
8O}A/*1FJ  
&)/H?S;yN  
  大名鼎鼎famous well known  3w6J V+?  
`"1{Sx.  
zS>:7eG  
  大器晚成great minds mature slowly  xw/h~:NT  
UOOR0$4  
{&Gk.ODI7  
  大千世界the boundless universe  +"fM &F]  
({}O M=_  
!F}J+N=}  
  大失所望greatly disappointed  \3@2rW"5  
Z{|.xgsY  
N1B$G  
  大同小异largely identical but with minor differences  [0%Gu 5_\  
p'9 V. _h  
@O*ev| o@x  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   8P'En+uE1|  
[M zc^I&  
vX!dMJa0  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   1Tts3O .  
U_=wL  
faKrSmE!  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  kcZ;SYosj  
fQ?n(  
x X=IMM3  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  vY TPZ@RL  
'AlSq:gZ  
M,v@G$pW  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  f T+n-B  
Wy0a2Ve  
1V?Sj  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  6DiA2'{f  
, T%pGku  
`Mh<S+/  
  待人接物the ways one gets along with others  Wcay'#K,  
hU)f(L  
l$bmO{8uG  
  殚思极虑rack one"s brains  NiQc2\4%  
e&]`X HC9  
vNwSZ{JBd  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  h-v &I>  
I! eSJTN  
H:nu>pz t  
  胆战心惊的funky  =B 4gEWR  
VAB&&AL  
8aIf{(/k  
  淡泊明志not seek fame and wealth  0m| Gp  
xuH<=-O>ki  
gQcr'[[a  
  道貌岸然be sanctimonious  Qak@~b  
F|3FvxA  
4) I/\  
  得过且过drift along muddle along  u=UM^C!  
KzH}5:qI  
RX<^MzCDV  
  得天独厚的advantaged  JNz"lTt>[g  
eG)/&zQ8  
ez<wEt S  
  得心应手handy with facility  %A[p!U  
NbK?Dg8WJG  
A#07Ly8kXn  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   Q)|LiCR,  
GLcZ=6)"'  
'9F{.]  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   PQI,vr'R  
+cOI`4`$  
eVK<%r=  
  得意扬扬ride high  Q24:G  
QvQf@o  
u5)A+.v  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  y:``|*+  
g!|E!\p  
o>,z %+  
  得意扬扬的triumphant  {<{G 1y~  
J'4@-IM  
4R^j"x 5  
  德才兼备have both ability and moral integrity  R*5;J`TW  
m ?tnk?oX  
hFPRC0ftE  
  德高望重sainted 、  saintlike  h.+&=s!Nsy  
u0H`%m  
^~IcQ!j/5  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五