社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 4566阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... S%3&Y3S  
O8/r-?4.  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 4c@_u8  
翻译就比较需要掌握这类词语... t_ id/  
尤其是上海那个翻译资格考试......      FA1h!Vit  
uIR/^o  
_xr@dK<   
      繁荣昌盛thriving and prosperous  8p PQ   
rbI 7 3'  
oVY_|UujG  
  爱不释手fondle admiringly  xPzBbe  
];\XA;aOl}  
r)oR `\7  
  爱财如命skin a flea for its hide   S+GW}?!  
lCGEd  3  
cq}i)y  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  1Sd<cOEd  
;Hn>Ew  
x| r#  
  安居乐业live and work in peace and contentment  dUkZ_<5''  
~=?^v[T1  
0](V@F"~  
  白手起家build up from nothing  E51S#T  
UVgDm&FF  
/}nq?Vf  
  百里挑一one in hundred  9 !s)52qt  
?gG%FzfQ/  
q>[}JtXK  
  百折不挠be indomitable  9b)'vr*Hy7  
&90pKs  
5Vlm?mPU  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  fr8hT(,s)  
! l"*DR  
lKV7IoJ&;  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  o_cAelI[!  
scZ&}Ni  
'25zb+ -  
  饱经风霜weather-beaten  oo]g=C$n  
ek`6 Uf  
$>hH{  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   UH#S |o4  
#=#bv`  
0iVeM!bM  
  悲欢离合vicissitudes of life  D:PrFa  
Wx8n)  
2tZ\/6G<  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   k]S`A,~  
f!J?n]  
Xuj=V?5  
  本末倒置put the cart before the horse   sq+cF/jo6  
Z._%T$8aJv  
T 2Gscey  
  笨鸟先飞the slow need to start early  xOKf|  
M7//*Q'?  
Y.E]U!i*  
  必由之路the only way  *ch7z|wo.  
nk2H^RM^  
8^hbS%s!  
  闭关自守close the country to international intercourse  7mnZ,gpb  
6nW]Q^N}  
LNM#\fb  
  变本加厉be further intensified  3<}r+,j  
hlFvm$P`M  
Os1=V  
  变化无常chop and change fantasticality   o^+g2;Ro  
~> S? m;  
ab>>W!r@!  
  变化无常chop and change fantasticality   FH7l6b,^  
`]5t'Ps  
p`}G" DM  
  别开生面having sth. New  l42tTD8Awz  
_p0G8  
)u.%ycfeV  
  别有用心have ulterior motives  8!qzG4F/  
XF`?5G~~#  
nmClP  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   CMU\DO  
7$7#z\VWu  
aR}Il&  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  2@:Ztt6~  
r~PVh?  
@Mf ZP~T+  
  博古通今erudite and informed  0t -=*7w%  
R'h.lX  
BZk0B ?  
  不败之地incincible position  &cT@MV5  
no7Q%O9  
C@rIyBj1g  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  K#[ z5  
[cw>; \J  
O{wt0 \P  
  不可救药be past praying for beyond redemption   Jv59zI  
?J28@rM  
@^,9O92l  
  不劳而获reap where one has not sown   k .W1bF9n6  
)CG,Udu  
 zj7?2  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   #BhcW"@  
*iXaQuT  
)KUEkslR:  
  不速之客crasher uninvited guest  )\QPUdOvx  
7X/KQ97  
`tJ"wpCf6  
  不同凡响outstanding  Gr !@ih^  
pRFlmg@/}  
'?qI_LP?  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   b*<Fi#x1=  
k;!}nQ&  
?Y_!Fr3V  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Sj@VOW  
R)'[Tt`#R  
@8U8>'zDE  
  不以为然not approve object to  Fqg*H1I[  
m4RiF  
"~6IjW*/  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  ]DLs'W;)  
ant#bDb/  
xv 0y?#`z  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  iB3C.wd-  
koy0A/\%  
KqFiS9 N5  
  不约而同happen to coincide  yIqRSqM  
RwDXOdgu  
|snWO0iF  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  mjJ/rx{kbw  
{h~<!sEX  
%Hy.  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   .'=-@W*  
?io ,8  
pzcof#2  
  才疏学浅have little talent and learning  BD&AtOj[,  
vfOG(EkG.?  
o;'-^ LJ  
  惨绝人寰extremely cruel  )KcY<K  
V*1-wg5>  
tS6r4d%~=  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  c{wob%!>  
eNFZD1mS  
s|-g)  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   b%|6y  
%p tw=Ju  
;Wig${  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  ,Zb_Pu   
<gx"p#JbZ  
wo_iCjmK  
  层出不穷emerge in endlessly  s^ K:cz  
z-;yDB:~t  
o`7B@]  
  层峦迭嶂peaks over peaks  {z7kW@c  
gbN@EJ  
f^ 6da6Z  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  MTeCmFe0;  
Rmh u"N/q  
+M.!_2t$2  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  <<+Hs/ ]  
`g:bvIV5x>  
m,#Us  
  畅行无阻checkless  K]yUPx  
TPWqiA?3Cp  
4zx_L8#Z  
  车水马龙heavy traffic  YveNsn  
'kk B>g7B  
l8By2{pN  
  沉默寡言taciturnity   J]qx4c  
G?v]|wdI  
0xpE+GY  
  称心如意well-content  l5,}yTUta  
T``~YoIdz  
ej{7)#  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  PZSi}j/  
i`" L?3T  
X1\ao[t<;c  
  成群结队gang horde  # {|F2AM  
r_e]sOCb  
8ubb~B;  
  诚惶诚恐with reverence and awe  }ygxmb^@Z  
H&=3rkX  
J7s\  
  诚心诚意sincere desire   .DZ8kKY  
hwdZP=X  
#;Z+ X)  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  lO5*n|Ic,  
^+q4*X6VB  
{B+{2;Zk  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   zHW}A `Rz  
:} 9Lb)Yp  
YztW1GvI  
  持之以恒preserve  PR*qyELu  
SoJ'y6  
ZsepTtY  
  叱咤风云ride the whirlwind  XoqmT/P  
;c~%:|  
6o^sQ(]  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   30nR2mB Kt  
vqnFyd   
o? {rPFR  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  '*,P33h9<!  
TWAt)Q"J  
r-k,4Yz  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  3# r` e  
Uv"O'Z  
r2;)VS  
  出乎意料unexpected  VN!+r7w'  
v$i[dZSN[  
~G*eJc0S:  
  出口成章have an outstanding eloquence  q'~F6$kv5  
<764|q  
h|S6LgB  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   FR9*WI   
H`028^CH$  
ss>p  
  出谋划策give counsel suggest  <fm0B3i?  
:UdH}u!Ek  
;]+p>p-#  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  BavGirCp  
BPkqC>w  
s@c.nT%BYL  
  出生入死go through fire and water  m^rrbU+HM?  
qwx{U  
>s+TD4OfY  
  触类旁通comprehend by analogy  _wMYA8n  
rxVJB3P9  
6V@?/B  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   5? rR'0  
-<GSHckD  
onOvE Y|R  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  Skn2-8;10  
!WD~zZ|  
'7Aj0U(  
  绰绰有余more than sufficient  IFg(Ze~  
M~/R1\'&j  
?6[X=GeUs  
  此起彼伏as one falls,another rises  [C TR8  
C)|{7W  
~^u#Q\KE"  
  从容不迫go easy take one"s time   +@c-:\K%  
3+v+_I>%k  
,{_;q:  
  从容不迫的leisured unhurried  N=X(G(  
xf?6_=  
9uL="z$\  
  从容不迫地by easy stages  (2vf <x  
{_{&t>s2  
`mfN3Q*[c  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  h+rrmC  
s[HQq;S  
8a SH0dX  
  粗枝大叶的broad-brush  KW~fW r8  
~dO&e=6Hk  
*`HE$k!  
  措手不及unaware unprepared   @aC2]  
H!+T2<F9R  
%bs~%6)  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   DE^@b+6  
ZTwCFn  
%+y92'GqG/  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  8eVQnp*  
]ZjydQjo )  
]1XJQW@gF  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  u0vq`5L  
%O<  qw  
v'QmuMWF  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  Lb>UraUvL  
du:%{4  
l]GUQcN=  
  大公无私selfless  A]FjV~PB  
~e)`D nJ  
ny. YkN2  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   6,*o;<k[  
aNW!Y':*  
3]X~bQAw  
  大惑不解be extremely puzzled  S1R:/9 z  
q-;z!iq|!  
kh'R/Dt  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   o y'GAc/  
h!"| Q"18  
PJCRvs|X  
  大惊小怪的spoffish  f[b x|6  
7:h8b/9  
Zu$30&U  
  大快人心affording general satisfaction  Psf'#4g  
lAM"l)Ij  
f_&bwfbo  
  大名鼎鼎famous well known  -I'@4\<  
d`_X$P4y  
^_cR  
  大器晚成great minds mature slowly  Xiyh3/%yy  
/puM3ZN  
Z|z+[V}[  
  大千世界the boundless universe  m 8Q[+_:$H  
Z5vpo$l  
Rw54`_kFEB  
  大失所望greatly disappointed  c&Mci"n j0  
>|Hd*pg))  
U(.3[x  
  大同小异largely identical but with minor differences  &s|&cT  
Z"# /,?|3@  
GTw3rD^wg  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   "v"w ER?  
bGl5=`  
!Ol>![  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   O;N QJ$^bI  
03iD(,@  
0<{+M`G/  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  #8!xIy  
6QCU:2IiL  
]"3(UKx  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  e7j3 0Iy  
Kw%n;GFl'  
]#C;)Vy  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  FM c9oyU~  
hJ+;N  
SWX;sM  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  2Mc}>UI?eO  
5z8!Nmb/  
=%4vrY `  
  待人接物the ways one gets along with others  z;dD }Fo  
X]?qns7  
J~0_  
  殚思极虑rack one"s brains  'g8~uP  
o;+J3\  
k+au42:r  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  6#/Riu%  
AeqxH1%  
;NrN#<j( !  
  胆战心惊的funky  UIUCj8QJg  
: kVEB<G  
D&0@k'  
  淡泊明志not seek fame and wealth  PKoB~wLH  
R "S,&  
NR8YVO)5$  
  道貌岸然be sanctimonious  }c>[m,lz  
vHY."$|H  
lNcXBtwK@#  
  得过且过drift along muddle along  1M|DaAI  
\($EYhx  
QU/Q5k  
  得天独厚的advantaged  yq{k:)  
jP{LMmV  
9/rX%  
  得心应手handy with facility  #tyHjk  
*5DOTWos  
mK3U*)A   
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   VU1 ;ZJ E  
O]OZt,k(  
rrGsam\.  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   V9:h4]  
7/.-dfEK  
V+/Vk1  
  得意扬扬ride high  sK~d{)+T  
2QUZAV\ Y  
 '&/"_  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  1LTl=tS#  
@\,WJmW  
q' };.tv  
  得意扬扬的triumphant  mOj6 4}_`"  
8U8l 5r  
#un#~s 7Q  
  德才兼备have both ability and moral integrity  Las4ux[_  
dQ97O{O:i  
=/@c9QaV B  
  德高望重sainted 、  saintlike  k> I;mEV  
.YquOCc(  
} FcWzi  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八