社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 4626阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... k Q_Vj7  
QW_v\GHx  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Zs;c0T ">  
翻译就比较需要掌握这类词语... 7TU77  
尤其是上海那个翻译资格考试......      9"/=D9o9  
: Q2=t!  
usu{1&g  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  q[Ey!h)xq  
zW hzU|=8  
aW;)-0+  
  爱不释手fondle admiringly  t-iQaobF  
_`laP5~  
hv#LKyp%  
  爱财如命skin a flea for its hide   &$#NV@  
vfVF^ WOd  
)7AjRtb!/  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  _W,?_"[R=  
rJtk4hOF  
P.=Dd"La  
  安居乐业live and work in peace and contentment  4{ZVw/VP,-  
h CV(O2jL  
JE@3UXg  
  白手起家build up from nothing  zP@\rZ@4  
onS4ZE3B  
*13-)yfd  
  百里挑一one in hundred  M0)ZJti  
Fa </  
v0;dk(  
  百折不挠be indomitable  ]C|xo.=?]  
I8IH\5k  
ymR AQVv  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  )U0I|dx  
0&Iu+hv  
~X'hRNFx~  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  X*bOE}  
i\4dd)p-  
:Fh_Ya0  
  饱经风霜weather-beaten  DIhV;[\  
QYAt)Ik9q  
)IIWXN2A  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   gy#G;9p  
_?bF;R  
EU Oa8Z  
  悲欢离合vicissitudes of life  YW8Odm  
8)b*q\ O'  
n2["Ln mO  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   Np.<&`p!  
&s\/Uq  
q^QLNKOH"  
  本末倒置put the cart before the horse   (8~Hr?1B  
3#F"UG2,_  
+ eZn  
  笨鸟先飞the slow need to start early  ]*{tno  
hsI9{j]f  
wqX!7rD/g)  
  必由之路the only way  4]%MrSjS  
#,!/Cnqis  
w (ev=)7<  
  闭关自守close the country to international intercourse  .[6T7fdi  
lXnv(3j3*s  
SK,UW6h  
  变本加厉be further intensified  #g1,U7vv8  
}|c-i.0=  
q~xs4?n1U  
  变化无常chop and change fantasticality   ? 8S~R  
'puiahA  
2rS`ViicD  
  变化无常chop and change fantasticality   r+h$]OJ  
U {9yfy  
Y1{*AV6ev6  
  别开生面having sth. New  njb{   
8Tp!b %2.  
,mt=)Ac  
  别有用心have ulterior motives  ]"\sd"  
:8lqo%5  
/@LUD=  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ^4a|gc  
LJ*W&y(2>Q  
D<bH RtP  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  vUJQ<D  
N8m3 Wy  
6>Is-/hsy  
  博古通今erudite and informed  V_=7q=9mV  
9XN/ w p  
[nB4s+NX  
  不败之地incincible position  [4\n(/  
5?Rzyfwk|  
()(/9t  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  h09fU5l  
T<u QhPMw  
7)l+h Z  
  不可救药be past praying for beyond redemption   2zbV9Bhq  
`& ]H`KNa  
W JG8E7  
  不劳而获reap where one has not sown   &MP +  
Q;2n  
- D^v:aC  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   $Rf)iW;h  
PKX Tj6hj)  
4+B OS ~  
  不速之客crasher uninvited guest  7DW HADr  
$6*6%T5}  
Rj])c^ZA'*  
  不同凡响outstanding  ~x g#6%<=  
U#kd cc|  
^eCMATE  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ?0'db  
)L$)qfQ~x  
7;Vqr$9)  
  不遗余力spare no effort spare no pains  80Z'1'u0  
rLI );!^-  
pXoT@[}  
  不以为然not approve object to  n_P2l<F~/x  
Jm]P,jaLc  
ECLQqjB  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  JnXVI!+JDL  
unAu8k^  
0GMov]W?i  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  i-`J+8|d  
> ZKHjw  
V})b.\"F  
  不约而同happen to coincide  1\%2@NR  
1YvE/<6  
A%% Vyz  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  ZRj&k9D^U  
Pfl8x  
0yBiio  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   i'uSu8$'*  
.%x%(olf  
V-w{~  
  才疏学浅have little talent and learning  Y]: Ch (Q  
|&AZ95v   
9"b  =W@  
  惨绝人寰extremely cruel  ^y<8 &ZFH  
6"u"B-cz  
,?`Zrxe[  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  3s$vaV~(a  
9<-7AN}Z  
L3'$"L.|u  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   Xx e07J~  
3 cF4xUIZ  
!A&>Eeai  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  @ACq:+/Q c  
XywsjeI4  
rtZEK:.#  
  层出不穷emerge in endlessly  0{ !+N6MiR  
D> EN:_v  
@agxu-Y  
  层峦迭嶂peaks over peaks  KU*XRZu)  
Q;y)6+VU4  
3u~V&jl  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  %v, a3^Qu  
$`6Q\=*R/  
P|QM0GI  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  4~Jg\@  
+ vO; J  
/DoSU>%hK  
  畅行无阻checkless  9 1ndr@*|  
c^x5 E`{  
@"O|[%7e  
  车水马龙heavy traffic  gfly?)VnF  
] Wx?k7T  
ytyB:# J  
  沉默寡言taciturnity   9 y{R_  
DW0N}>Gp*  
L(t!C~3  
  称心如意well-content  NM0s*s42  
Fu[<zA^  
['Y"6[1  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  kKz>]t"A  
VhLS*YiSY  
7)dCdO  
  成群结队gang horde  b;I zK'  
o3(:R0  
JXF0}T)C  
  诚惶诚恐with reverence and awe  Tga%-xr+  
%ZM"c  
1}ws@hU  
  诚心诚意sincere desire   nUf0TkA  
G?<uw RV  
8M8Odz\3 q  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  AwWo,Y399h  
+,T z +!  
e5#?@}?  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   rr]-$]Q  
W:JR\KKU  
/z`.-D(  
  持之以恒preserve  bi[g4,`Z;  
`wKd##v'@  
 wWQt  
  叱咤风云ride the whirlwind  QB ; jZpF  
%>Mcme>(W  
jM: |%o  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ng:B;; m  
|cgc^S/~H  
>!bw8lVV  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  T'!p{Fbg;  
8(g}/%1mt3  
~rlPS#]o  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  lf#5X)V  
QY c/f"9  
IO7cRg'-F  
  出乎意料unexpected  m= rMx]k  
31cZ6[  
XbIxGL  
  出口成章have an outstanding eloquence  YRQ?:a{H  
 E]W :  
o_a'<7\#i  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   'LYN{  
<[vsGUbc  
#j'7\SV  
  出谋划策give counsel suggest  b9VI(s>  
a fLE9  
IV~5Y{(l  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  XZrzG P(  
!X`cNd)0Xo  
mc4|@p*  
  出生入死go through fire and water  f.0HIc  
is=x6G*r  
5Gm8U"UR  
  触类旁通comprehend by analogy  jT`u!CwdT  
q"Sja!-;|  
pnUL+UYeM  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs    PZj}]d `  
5w5"rcV  
~( :$c3\  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  KQ ^E\,@o  
b^A7R{G7  
2 SU  
  绰绰有余more than sufficient  Bf;<3k)5.  
^UBzX;|p  
~:*V'/2k  
  此起彼伏as one falls,another rises  a:s$[+'Y  
@ 6*eS+t\  
' pIC~  
  从容不迫go easy take one"s time   {LT2^gy=  
f8-~&N/_R  
,6ae='=d  
  从容不迫的leisured unhurried  h-fm)1S_  
}\1V%c  
P MI?PC[;  
  从容不迫地by easy stages  :s1.TQ;Y(  
eQ,VK`7X  
qB+OxyT&  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  'sTc=*p/  
w$j6!z  
_&[-< cu  
  粗枝大叶的broad-brush  %qEp{itq  
rNICK2Ah  
1Se2@WR'  
  措手不及unaware unprepared  Gp=V%w\FDW  
fi%lN_Ev?  
>^SQrB   
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   4{G>T  
GC|V>| tz#  
iFZ.a.NDc  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  OS1f}<  
_-2;!L#/  
!wC( ]Y  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  /T 2 v`Li  
ExF6y#Y G<  
&'Xgf!x  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ?v`24p3PC  
{asq[;]  
"whs?^/  
  大公无私selfless  rr>6;  
7jGfQ  
UzW]kY[A<  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   ]W5p\(1g  
uX%$3k  
3J8M0W   
  大惑不解be extremely puzzled  _C19eW'  
"sWsK %  
bf.yA:~U  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ]@~%i=. 7  
%*RZxR):  
b1G6'~U-  
  大惊小怪的spoffish  y qK*E*  
/SyAjZ  
G<]@nP{P  
  大快人心affording general satisfaction  -9Ygn_M  
-$49l  
s'OK])>`  
  大名鼎鼎famous well known  [.w`r>kZI  
5Zmc3&vRl  
{s8g;yU5  
  大器晚成great minds mature slowly  igEqty!.  
r%NzKPW'  
&|' NDcp  
  大千世界the boundless universe  wWSE[S$V  
K3h"oVn  
y\[q2M<  
  大失所望greatly disappointed  `u_k?)lK  
/c6]DQ<?  
o)$eIu}Wg  
  大同小异largely identical but with minor differences  8VuLL<\|  
0k4XVd+Nv  
cl |}0Q5  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   IRTWmT jT  
I3}]MAE  
8iM:ok  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   =kCiJ8q|  
}^P"R[+4u  
`cIeqp  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  E,cQ9}/  
yU"#2 *C  
 j8]M}Q$  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  P>$+XrTE  
Om_ "X6  
|;^$IZSsz  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  lR mVeq:  
[nlq(DGJhp  
K<%8.mZ7  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  e)}=T0 s  
TtQd#mSI\  
7!)VO D8Z  
  待人接物the ways one gets along with others  PYzTKjw  
cr?ZXu_  
[xQ.qZ[h&  
  殚思极虑rack one"s brains  9[lk=1.qN  
pbIVj3-lY  
@ScC32X  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  O1+yOef"k  
;e9&WEG_\  
+_QcLuV,  
  胆战心惊的funky  XQmg^x[,A  
P"Z1K5>2L  
g@pK9R%wH<  
  淡泊明志not seek fame and wealth  J HV  
Q'?VLv |@  
!89hO4 0r  
  道貌岸然be sanctimonious  gvL*]U7  
-KfMK N~  
Og8%SnEpMI  
  得过且过drift along muddle along  ?FEh9l)d\  
[HQ/MkP-Z  
Og?GYe^_  
  得天独厚的advantaged  NRspi_&4J  
Y{Lxo])e  
@gmo;8?k  
  得心应手handy with facility  0}|%pmY`  
&7\fj  
fu-,<m{  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   K4I/a#S'@6  
2L51 H(  
I1s$\NZ~]  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   @W~aoq6  
W@zu N)U  
!1A< jL  
  得意扬扬ride high  L"0?g(< 5  
fN:FD`  
S@y?E}  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  {A5$8)nl|  
c `.BN(  
77wod}h!:  
  得意扬扬的triumphant  ,DEcCHr,  
^g"p}zf L"  
Vi0D>4{+  
  德才兼备have both ability and moral integrity  QjYw^[o  
\((5Sd  
B@ ms Gb C  
  德高望重sainted 、  saintlike  ?ef7%0  
yf-2E_yB  
(T&(PCw|  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八