社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5804阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... :GIBB=D9  
H0s*Lb  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... {d.z/Buu  
翻译就比较需要掌握这类词语... KVOV<uDCj  
尤其是上海那个翻译资格考试......      m#UQ,EM  
Pdf-2 Tx  
9K@ I  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  &\ 9%;k  
f- XUto  
)7 Mss/2T  
  爱不释手fondle admiringly  HS <Jp44  
)Jjp^U3Ub  
?SNacN@r  
  爱财如命skin a flea for its hide   u1 Q;M`+>  
+ALrHFG  
nz3*s#k\-  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  ~s+vJvWz  
)7& -DI1  
v^ ^Ibv  
  安居乐业live and work in peace and contentment  +KbkdY Z  
b,^ "-r  
H1c8]}  
  白手起家build up from nothing  R$awo/'^  
YIRe__7-NU  
n}UJ - \$  
  百里挑一one in hundred  TX=894{nGh  
_p6 r5Y  
K? o p3}f?  
  百折不挠be indomitable  |aP`hVm  
S=,czs3N  
1gV?}'jq  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  3Rb#!tx9  
ESB^"|9  
&)OI!^ (  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  svmb~n&x6  
Ef`'r))  
``CM7|)>`  
  饱经风霜weather-beaten  7"'RE95  
>UCg3uFj  
TnN yth wZ  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   nook/7]  
:k_&Zd j,B  
C~T ,[U  
  悲欢离合vicissitudes of life  a(vt"MQ_  
IVPN=jg?  
#r#[&b  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   ]jD\4\M}  
/O:4u_  
-rU_bnm  
  本末倒置put the cart before the horse   \OVFZ D  
Z5'^81m$o  
NWn*_@7;  
  笨鸟先飞the slow need to start early  1Of(O!  
:6(\:  
)G)6D"5,+G  
  必由之路the only way  RyK~"CWT  
uaO.7QSwN  
w8X5kk   
  闭关自守close the country to international intercourse  J>v[5FX+  
Md~SzrU  
aM $2lR])J  
  变本加厉be further intensified  ')v,<{  
H[hJUR+#  
gbzBweWF  
  变化无常chop and change fantasticality   sY!JB7!j  
r x9*/Q0F  
p(pfJ^/:(  
  变化无常chop and change fantasticality   8vuTF*{yZ  
o6A$)m5V  
HVus\s\&y%  
  别开生面having sth. New  MU$tX  
 `vH|P  
T!,5dt8L  
  别有用心have ulterior motives  Bg),Q8\I  
_]*YSeh=  
JxinfWk  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   {?:]'c  
i6HRG\9nU  
~qqxHymc  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  dI\_I]  
^"7- `<J  
8p 4[:M@  
  博古通今erudite and informed  1*p6UR&  
4tm%F\Izy  
{LjzkXs  
  不败之地incincible position  ^>E>\uz0v  
;<0vvP|  
Q &W>h/  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  7R6B}B?/  
n5C,Z!)z  
R*pPUw\yn  
  不可救药be past praying for beyond redemption   kFE9}0-   
i@+m<YS:2>  
)tBz=hy#  
  不劳而获reap where one has not sown   =u}~\ 'd  
+A8q.-N G  
ke2dQ^kc4  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   9xbT?$^  
:jv(-RTI  
L'Cd` .yVO  
  不速之客crasher uninvited guest  6qDt 6uB  
%!t9)pNc  
#~'d Y\&  
  不同凡响outstanding  =l:V9u-I^  
?Ojv<L-f.:  
a!bW^?PcK  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   U Y*`R  
bXJ(QXHd%  
].rKfv:  
  不遗余力spare no effort spare no pains  5 <k)tF%  
JL G!;sov  
C')KZ|JIC  
  不以为然not approve object to  iT&4;W=72~  
L|WrdT D;  
=)Hu(;Yv  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  nam]eW  
w>*Jgc@A*  
|kh{EUE ;  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  >N al\  
_yAY5TIv  
T/ECW  
  不约而同happen to coincide  p^ (Z  
w#)u+^-  
T(u; <}e@[  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  +JYb)rn$^  
tRI<K  
3ux7^au  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ^Lb\k|U ,\  
2'=)ese  
eV!(a8  
  才疏学浅have little talent and learning  MH)V=xU|)  
.'o=J`|  
n@tt.n!{l  
  惨绝人寰extremely cruel  xGyl7$J  
*bo| F%NAz  
kttJTP77t  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  {Y5@SI yE  
B`)sc ~u  
!2Ompcr1  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   mC@v,"  
H0&wn#);6R  
*~GI-h  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  (hOD  
A-L1vu;  
I(7 GVYM  
  层出不穷emerge in endlessly  Pqx?0 f)  
jY\z+lW6A  
>{ {ds--  
  层峦迭嶂peaks over peaks  t0fgG/f'  
mCt/\  
q}p$S2`  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  _O}U4aGMTC  
w_>\Yd[  
r'nPP6`  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  pf'DbY!  
-zYa@PW  
3.Mpd  
  畅行无阻checkless  cvy 5|;-u  
LhKbZ oPp  
hzk!H]>E  
  车水马龙heavy traffic  4A"nm6  
kjPf%*3  
u~*A-X [  
  沉默寡言taciturnity   f_PH?  
#Pk{emYW  
;{0alhMZ  
  称心如意well-content  5cf?u3r!qJ  
h0m5o V  
6 8n ;#-X  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  7]Qxt%7/>  
[)}P{y [&  
~Y f8,m  
  成群结队gang horde  *=B<S/0  
e.L&A|  
4Ia'Yr  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ,<+:xl   
IT=y+  
HaL'/V~  
  诚心诚意sincere desire   Z1 )1s  
BZhf/{h[@  
clyp0`,7  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  [<d ~b*/  
O[$X36z  
n~ $S  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   aC=2v7*  
!Z>,dN  
NUb$PT  
  持之以恒preserve  bA 0H  
ORKJy )*"  
9$U>St  
  叱咤风云ride the whirlwind  .<%q9Jy#  
7hx^U90K  
jtfC3E,U  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ^m D$#  
FZU1WBNL%t  
X&aQR[X  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  xcl;~"c *  
}8l+Jd3"  
% +  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  |UlR+'rl  
V6ECL6n  
GCQOjqiR  
  出乎意料unexpected  cEp/qzAiD%  
w=-{njMz6&  
OAo03KW  
  出口成章have an outstanding eloquence   n}b/9  
c|m?f  
tMU10=d  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   He4q-\ht  
S9[Up}`  
?5Z-w  
  出谋划策give counsel suggest  [`h,Ti!m<  
8  rE`  
R.* k7-(;  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  X_JC1  
vm*9xs  
h$~$a;2cR  
  出生入死go through fire and water  OmK0-fa/  
O*/Utl  
Tf$>^L  
  触类旁通comprehend by analogy  / L$q8+  
+NB5Fd4  
k-*k'S_  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   FB+nN5D/  
nf _(_O=  
JKp@fQT *  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ?JRfhJ:j  
j;Lp@~M  
biV|W@JM  
  绰绰有余more than sufficient  26zif  
uGlz|C  
,-$%>Uv   
  此起彼伏as one falls,another rises  NJ}x qg  
<;b  
7~MWp4.   
  从容不迫go easy take one"s time   zhRF>Y`  
|`wJ {-  
},5LrX`L  
  从容不迫的leisured unhurried  [A!=Hv_$  
W^:g_  
6xh -m  
  从容不迫地by easy stages  3e;K5qSeo/  
(|6!pQ7  
aeLIs SEx  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  v"sU87+  
bw#\"uJ  
}LIf]Y K  
  粗枝大叶的broad-brush  9% P$e=Ui#  
ONcS,oHW  
-Vg0J6x  
  措手不及unaware unprepared  kmfz.:j{  
=>TXo@rVN  
ZZ0b!{qj3  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   C}XB%:5H5  
,tBc%&.f  
+x:VIi  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  WIwGw%_~  
c3Ig4n0Y>  
;P|v'NNI  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  l_q1h]/   
oFGgr2Re  
Tc;BE  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  eLN(NSPoS  
uTrGb:^  
rPW 9lG  
  大公无私selfless  %%O_:@9x,  
c$hoqi |tD  
7,9zj1<  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   c%n%,R>  
#>$w9}gFi  
| qf8y  
  大惑不解be extremely puzzled  vs.}Bou]  
LrV4^{9(  
V SH64  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   FRE${~Xd  
| -AR)Smt  
c*> SZ'T\  
  大惊小怪的spoffish  +qF,XJ2  
D>q?My  
[;INVUwG^  
  大快人心affording general satisfaction  MES|iB  
!jJH}o/KW  
vr>Rd{dm  
  大名鼎鼎famous well known  dNs<`2m  
>\!>CuU  
YC~kq?  
  大器晚成great minds mature slowly  p7)b@,  
+Mh9Jf  
QN m.8c$  
  大千世界the boundless universe  u"r1RG'  
_{?/4ZhA\+  
Sh5SOYLz  
  大失所望greatly disappointed  laFF/g;sRC  
] yXrD`J!  
G Q+g.{c  
  大同小异largely identical but with minor differences  {I_I$x_  
m`ab5<%Gn  
9_S>G$9D  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   |a Ht6F  
W r;?t!  
!;C *Wsp}  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   8[z& g%u  
9ev " BO  
QVrMrm+vRv  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  MU&P+Wr  
rU1{a" {  
$y*[" ~TJ  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  m&#a M8:\  
%g&i.2v  
cvf#^Cu   
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  S)\%.~ n  
# OQ(oyT  
#6<9FY#  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  V0WFh=CM@  
q^w3n2  
wq&TU'O  
  待人接物the ways one gets along with others  KEj-y+  
Z)zmT%t  
[HhdeLOX  
  殚思极虑rack one"s brains  gobqS+c  
Z66@@?`  
wKAc ;!  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  (Sg52zv  
\uV;UH7qe  
FPPGf!Eq  
  胆战心惊的funky  ^Ru/7pw 5  
FLekyJmw~  
K:eP Il{JE  
  淡泊明志not seek fame and wealth  8.Ty ,7Z  
 Dy@f21+  
*m sW4|=^2  
  道貌岸然be sanctimonious  ojitBo~  
q y8=4~40  
vb.`rj6  
  得过且过drift along muddle along  _,4f z(  
Ls^$E  
9m fYB  
  得天独厚的advantaged  DNaU mz  
UujFZg[-P9  
^dR5fAS  
  得心应手handy with facility  z_J"Qk  
d98ZC+q  
\/9uS.Kw  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   ~T[m{8uh  
"syf@[tz7  
x+9aTsZ  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   @GG Pw9a  
`jb?6;15  
r`L$[C5I  
  得意扬扬ride high  <vV?VV([  
Mc6?]wDB]  
AjZ@hid  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  JtU/%s  
i=<N4Vx  
%G$KahxV>  
  得意扬扬的triumphant  vF=d`T<  
BjR:#*<qD  
pFg9-xd%  
  德才兼备have both ability and moral integrity  ?8X+)nU@  
&6E^<v?]  
Gu:aSb  
  德高望重sainted 、  saintlike  "rr,P0lgX  
*Gm%Dn  
}cE,&n  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八