社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7579阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... QlH[_Pi  
)}i2x:\|_  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... G('UF1F  
翻译就比较需要掌握这类词语... v|3mbApv  
尤其是上海那个翻译资格考试......       (8 /&  
!!~r1)zN  
G=kW4rAk  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  ~ntDzF  
Ov.oyke4  
J*^ i=y  
  爱不释手fondle admiringly  pp >F)A0v  
$?pfst~;O  
ykGA.wo7/P  
  爱财如命skin a flea for its hide   d zV2;  
@%^h|g8>Fu  
"|PX5  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  ~C?)- ]bF  
HisH\z/i5)  
Enp;-wG:-  
  安居乐业live and work in peace and contentment  91k-os(4]  
h6tYy_(G  
JbXi|OS/  
  白手起家build up from nothing  F C=N}5u  
#V Z js`d6  
ykxAm\O  
  百里挑一one in hundred  Jl$ X3wE  
z07:E>D]  
A 0;ng2&  
  百折不挠be indomitable  e_1L J  
w3ZO CWJS  
5 <7sVd.  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  <anU#bEuQ  
^r{N^  
X%`:waR  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  Y{X%C\  
_) UnHp_^  
CUaL  
  饱经风霜weather-beaten  $vn x)#r3  
#"[EVF0%1D  
\+C0Rv^^  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   R~RE21kAc  
^<j =.E  
>h(GmR*xM  
  悲欢离合vicissitudes of life  TR'_v[uK3  
d"lk"R  
veS) j?4  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   "R% RI( y{  
lKS 2OOYC`  
: TqeVf  
  本末倒置put the cart before the horse   J{n A ?[  
Bc<pD?uOK  
_gl1Qtv@rf  
  笨鸟先飞the slow need to start early  !'Hd:oD<  
a!;#u 8f  
0XA0 b1VX  
  必由之路the only way  n6C!5zq7U  
=(v'8?--  
l}D /1~d  
  闭关自守close the country to international intercourse  -Q%Pg<Q-#  
SES-a Mi3  
Na+h+wD.D  
  变本加厉be further intensified  Yt=2HJY  
VaO[SW^  
!;Pp)SRzKG  
  变化无常chop and change fantasticality    C8} ;,  
| vxmgX)  
KNOVb=# f_  
  变化无常chop and change fantasticality   2M+ *VO  
CKC5S^Mx  
p xW*kS  
  别开生面having sth. New  R pT7Nr  
@Z<Z//^k  
XS.*CB_m_  
  别有用心have ulterior motives  Ss\FSEN!/  
bP4}a!t+n  
8T"kQB.Zv  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   y-"QY[  
rshUF  
6LabFX@{&  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  8wn{W_5a  
LbR'nG{J  
SU jo%3R  
  博古通今erudite and informed  (?"z!dgc  
4AKPS&k;  
9xFI%UOb#  
  不败之地incincible position  t~8H~%T>v  
C3(h j  
:Vw{ l B  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  9VSi2p*  
'p[B`Ft3F  
r^ABu_u(`I  
  不可救药be past praying for beyond redemption   0: B%,n UM  
wGx H  
sFsf~|  
  不劳而获reap where one has not sown   ^Ww5@  
! w;/J^  
[c v!YE  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   NB-%Tp*d  
R{Cbp=3J  
K'f2 S  
  不速之客crasher uninvited guest  `Io#440;  
T>J ,kh  
kr-5O0tmf  
  不同凡响outstanding  Fe.90)  
amWKykVS5  
> iYdr/^a  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   {$ v^2K'C  
L<6nM ;d  
)RQQhB  
  不遗余力spare no effort spare no pains  pX1Us+%  
]kF1~kXBe  
+ f:!9)C  
  不以为然not approve object to  QXgfjo  
,RP9v*  
 {@k , e  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  (;-_j /  
3jHg9M23[^  
J|<C;[du>  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  Np/vPaAk  
U=5~]0g  
(*AJ6BQWa  
  不约而同happen to coincide  "{zqXM}:C  
,qNbo 11  
0?O_]SD  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul   2IGU{&s  
Z$zX%w  
d]N_<@tx9  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   : t /0  
aX Ie  
f>3)}9?xc}  
  才疏学浅have little talent and learning  n^*,JL 9@  
N7YCg  
B![:fiR`  
  惨绝人寰extremely cruel  D|^N9lDaQ  
[a?bv7Kz  
m!=5Q S3Z  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  e>bARK<  
k"%sdYkb!  
>qmNT/  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   G\^<MR|  
O- LwX >  
Bx6,U4o*  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  '`f+QP=`  
a2/Mf   
fzvyR2 I  
  层出不穷emerge in endlessly  Z'Pe%}3  
#rNc+  
qVH.I6)  
  层峦迭嶂peaks over peaks  -Kcjnl92i  
9}Ge@a<j  
$1Zr.ERL|(  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  S(CVkCP  
NytodVZ'3  
1GB]Yi[>  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  YHMJ5IM@.  
B]6Lbp"oo  
*xY3F8  
  畅行无阻checkless  xvomn`X1  
p1 ("  
IM5[O}aq  
  车水马龙heavy traffic  g:GywX W  
gQJLqs"F  
bbDm6,  
  沉默寡言taciturnity   uX]]wj-R3  
<K,X5ctM}  
eZ-fy,E  
  称心如意well-content  WNKg>$M  
B<n[yiJ}  
o[i*i<jv-  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  dDD5OnWmJ  
Mc!LC .8  
A}&YK,$5ED  
  成群结队gang horde  .rnT'""i<5  
P"]l/  
gGx(mX._L?  
  诚惶诚恐with reverence and awe  {J,4g:4G  
6a_U[-a9;  
{<-wm-]mo  
  诚心诚意sincere desire   \fuz`fK:  
2)T;N`tNw  
g1.u1}  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  3IB9-wG  
rm$dv%q  
R.F l5B  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   =tP^vgfQ  
 + #E?)  
7J ?s&x  
  持之以恒preserve  #y[omla8  
c h((u(G  
5\w*W6y  
  叱咤风云ride the whirlwind  <W)F{N?  
78~/1-  
m^3j|'mG  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   11kyrv  
jb{9W7;RL  
b{{ H@LTW  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  !H{>c@i  
mH4u@aQ}  
a1/+C$ oB  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  k;2.g$)W[c  
\8s:I+[HH  
uOy/c 8`  
  出乎意料unexpected  cAot+N+9|]  
0a#v}w^ *  
MX7Ix{  
  出口成章have an outstanding eloquence  -3azA7tzz  
WVK AA.  
23`salLclG  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ZGsd cnz  
o0S 8ki  
h z{--  
  出谋划策give counsel suggest  O8_! !Qd  
&zJ*afi)  
\=mLL|a  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  +zq"dj_  
U{LS_VI~  
#7}M\\$M  
  出生入死go through fire and water  y'I m/{9U  
%#eQN ~  
A'b$X1h  
  触类旁通comprehend by analogy  8"g+ k`PRy  
c00rq ~<K  
vCSC:  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   5U4V_*V  
9y;}B y  
\AA9 m'BZ  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  %"fO^KA.h]  
SE@TY32T  
OdY9g2y#m  
  绰绰有余more than sufficient  %dq%+yw{%m  
F kf4R5Y?  
B)1(  
  此起彼伏as one falls,another rises  K[0z$T\  
Ql l{;A  
5(hv|t/a  
  从容不迫go easy take one"s time   v1X[/\;U  
D1v0`od'  
-PGxG 8S  
  从容不迫的leisured unhurried  5B2p_$W#  
jgG9?w)|u  
9#&H'mG  
  从容不迫地by easy stages  GiEt;8  
W} H~ka  
=BE!  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  Y)1J8kq_  
qGEp 6b H  
QT^b-~^  
  粗枝大叶的broad-brush  svl!"tMXl  
uL1lB@G@  
K<`Z@f3'w  
  措手不及unaware unprepared  l"nS +z  
q oi21mCn  
X9]} UX  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   t&q~ya/C  
w4\ 3*  
#{J~ km/  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  ) 5$?e  
~+Pe=~a[  
{"{]S12N  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  \R]2YY`EP  
REK):(i7P  
:DNI\TmhJ  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  7H{1i  
PQSmBTs.  
KA?%1s(kJ  
  大公无私selfless  EK"/4t{L_  
OW\vbWX  
Bl8|`R^g  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   &?H$-r1/?V  
j=M%*`@  
BSg T 6K  
  大惑不解be extremely puzzled  7g+T  
42"nbJ  
QkD ~  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   0!0e$!8l  
/(hTk&  
S\A0gOL^  
  大惊小怪的spoffish  >A-{/"p#  
un-%p#  
ln=fq:  
  大快人心affording general satisfaction  EC[]L'IL  
v^t7)nx^  
2z;3NUL$n  
  大名鼎鼎famous well known  WlvT&W  
Q8m%mJz~]  
j8[U}~*^  
  大器晚成great minds mature slowly  M kJBKS  
qAH^BrJ  
$6wSqH?q  
  大千世界the boundless universe  M57<e`m  
4}/gV)  
f)z(9JJL  
  大失所望greatly disappointed  EwFq1~  
W$NFk(  
Aixe?A_x  
  大同小异largely identical but with minor differences  6?<lS.s  
Y!_c/!Tx  
$9Bzq_!  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   i({\fb|0  
ny1O- `!1  
md'wre3  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   0{bl^#$f  
Er~KX3vF  
+ynhN\S$/  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  wyB]!4yy,  
* BR#^Wt  
} f&=}  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  Zf!Q4a"  
r2.w4RMFua  
r/ g{j  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  jF}kV%E  
g%S/)R,,ct  
7:uz{xPK6  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  a4~B  
-WqhOZ  
@- |G_BZ  
  待人接物the ways one gets along with others  e8xq`:4Y  
B47I?~{  
aaY AS"/:  
  殚思极虑rack one"s brains  jwE=  
<Y}m/-sD5  
+O 7( >a  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ;#v3C;  
>\? z,Nin  
C@`#@1X  
  胆战心惊的funky  Icg-rwa<Z  
b,~pwbHf  
IMqe(  
  淡泊明志not seek fame and wealth  [iq^'E  
_h}(j Ed!  
*m<[ sS  
  道貌岸然be sanctimonious  U; m@  
6&SNFOX{@  
ANw1P{9*  
  得过且过drift along muddle along  Q2m[XcnX  
m6BUKX\m  
~210O5^  
  得天独厚的advantaged  L$OZ]  
9 CZ@IFS  
_^GBfM.  
  得心应手handy with facility  h0 92S|iY  
|U{~t<BF#  
+CBN[/Z^i  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   d>)=|  
c{y'&3\  
|f$+|9Q?  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   %pjeA[-m#  
IL.bwt pQD  
SEzjc ~@3  
  得意扬扬ride high  ,ESli/6  
f]%S FQ+  
G2I%^.s  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  3R%JmLM+R9  
gtMR/P:S  
Fik ;hB  
  得意扬扬的triumphant  |wuTw|  
A)n_ST0  
LZ_VLW9w E  
  德才兼备have both ability and moral integrity  e7xv~C>g  
(!{*@?S  
w@,p`  
  德高望重sainted 、  saintlike  ?B ,<gen  
7!jb  
|Ol29C$@|  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五