社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5185阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... V0<g$,W=  
yPd6{% w  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Tc.QzD\  
翻译就比较需要掌握这类词语... 0H +!v  
尤其是上海那个翻译资格考试......      T4nWK!}z  
9+iz+  
4 Aj<k  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  i91 =h   
~m'8<B5+  
O**~ Tj  
  爱不释手fondle admiringly  }G)2HTaZ  
U*:ju+)k  
*N |ak =  
  爱财如命skin a flea for its hide   4;bc!> sfC  
tb^/jzC  
4J1_rMfh  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  j8G$,~v  
lu?:1V-  
Y3 \EX  
  安居乐业live and work in peace and contentment  s&4&\Aq}x#  
*Fg)`M3g  
7w<e^H?  
  白手起家build up from nothing  nWes,K6T  
iYf)FPET  
#Dea$  
  百里挑一one in hundred  fm^J-  
wVq9t|V  
8 :;]tt  
  百折不挠be indomitable  DDq?4  
%a?\y_a=b  
n) j0h-  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  _o T+x%i  
? *v*fs0  
`6P2+wf1j~  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  aX2N Qq>s  
;Nw)zS  
p'0X>>$  
  饱经风霜weather-beaten  <L('RgA@X  
' GUCXx  
v5 @9  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   BM{*5Lf  
jLA)Y [h  
8 (ot<3(D  
  悲欢离合vicissitudes of life  e*y l_iW  
FHSFH>  
@uz(h'~  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   s f.z(o  
va:<W H  
 )$GCur~  
  本末倒置put the cart before the horse   .EReYZO  
GkIhPn(d  
cMrO@=b;  
  笨鸟先飞the slow need to start early  )}7X4g6X   
A>8~deZ9  
H#u N&^+H  
  必由之路the only way  `fOp>S^Q4  
01&@8z'E  
9q+W>wt  
  闭关自守close the country to international intercourse  n2~WUK  
k 1a?yH)=  
Ai"MJ6)  
  变本加厉be further intensified  qW4DW4  
+\*b?x  
:7i x`C2  
  变化无常chop and change fantasticality   Eg&:yF}?(  
Uq @].3nf  
A.mFa1lH  
  变化无常chop and change fantasticality   !x:{"  
U[2;Fkapi  
wwRPfr[  
  别开生面having sth. New  ~BqC!v.)@E  
($!uBF-b  
7n o6  
  别有用心have ulterior motives  $e2+O\.>  
d!46`b$rd  
;B;@MD,B  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   [W*M#00_&4  
"iGQ1#6|d  
sv&^sARN  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  +'Y?K]zbt  
5JEOLPS  
5rfDm  
  博古通今erudite and informed  J[05T1  
Rc3!u^?u  
4x}U+1B  
  不败之地incincible position  cIQbu#[@  
+0)M1!gK  
9Zj3"v+b  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  }& W=  
5]up%.  
7W*a+^   
  不可救药be past praying for beyond redemption   XjCx`bX^<  
:?j=MV  
:nR80]  
  不劳而获reap where one has not sown   }K@m4`T  
)-o jm$  
B'Jf&v  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   4:S]n19nq  
&ds+9A  
xJAQ'ANr  
  不速之客crasher uninvited guest  kI9I{ &J&  
n.qT7d(  
IU5T5p  
  不同凡响outstanding  Yi,`uJKh  
w;{Q)_A  
OF={k[  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ,*dLE   
1pg#@h[|t  
\q*-9_M  
  不遗余力spare no effort spare no pains  3[y$$qXI  
jl>TZ)4}V  
Qu,R6G  
  不以为然not approve object to  +lfO4^V  
z?Ok'LX  
|pv$],&&:  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  ~;]kqYIJ  
|1tpXpe  
i-w$-2w  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  S9r?= K  
P9qIq]M  
I|c!:4  
  不约而同happen to coincide  Xp9I3nd|  
NA/`LaJ  
^"D^D`$@  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  {Q37a=;,  
TE$6=;  
ZfX$q\7  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   +v 3: \#  
Su7N?X!  
K:jn^JN$  
  才疏学浅have little talent and learning  i!}6FB Z  
Axns  
S<NK!89  
  惨绝人寰extremely cruel  akt7rnt?i  
hrq% {!Z  
\?R#ZxP@  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  EnlAgL']|  
:H3/+/x  
i0$*):b  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   /hu>MZ(\  
W>i%sHH6  
.4R.$`z4  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  lya},_WCq  
p&x!m}!  
/+J nEFf  
  层出不穷emerge in endlessly  ha$1vi}b  
65dMv*{  
{&>rKCi  
  层峦迭嶂peaks over peaks  2b"DkJj'  
,8Po _[  
f$\ O:E=  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  &K60n6q{aQ  
_qf39fM;\  
B7[d^Y60B  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  & nXE?-J  
-JF^`hBD-  
5N $XY@  
  畅行无阻checkless  aIFlNS,y  
ih/E,B"  
o ?vGI=  
  车水马龙heavy traffic  Q17dcgd  
dt:$:,"   
a{r"$>0  
  沉默寡言taciturnity   r9&m^,U  
yD7}  
x1#>"z7  
  称心如意well-content  7~QI4'e  
ur8+k4] \"  
)Ln".Bu,  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  O 1z0dHa  
4>0q0}J=5  
z/xPI)R[  
  成群结队gang horde  j; y~vX b  
xmcZN3 ){+  
vio>P-2Eho  
  诚惶诚恐with reverence and awe  Y2QX<  
zaHZ5%{LQD  
b{ xlW }S  
  诚心诚意sincere desire   s+lBai*#  
ebI2gEu;a  
>*h+ N? m  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  iOURS  
H,L{N'[Xph  
\(P?=] -  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   E|f[ #+:+  
N7J?S~x  
8^ f:-5  
  持之以恒preserve  %r(WS_%K|  
)e?&'wa>  
5\bGCf  
  叱咤风云ride the whirlwind  g) oOravV  
D;V[9E=g/  
NUltuM  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   e9KD mX_  
YP_L~zZ  
$!.>)n  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  '^_u5Y]  
F =e9o*z  
1]2]l*&3  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  _=s9o/Cn]  
-Y/i h(I^  
:Fb>=e  
  出乎意料unexpected  ]q%r2 (y,k  
L/tn;0  
P{n#^4  
  出口成章have an outstanding eloquence  |cma7q}p  
,sAAV%" >  
@Uez2?  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   nFEJO&1+  
Z*co\ pW  
xeU|5-d'  
  出谋划策give counsel suggest  ,O5X80'.g  
zg<-%r'$  
. |T=T0^  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  B]"`}jn  
32\.-v  
aP  
  出生入死go through fire and water  ]WDmx$"&e  
^b+>r  
6*9 wGLE  
  触类旁通comprehend by analogy  \QK@wgu  
S"Cz. bv  
Kt_oo[ey{  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   b]4dmc*N+  
#4'wF4DR@  
pd'0|  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  K4!-%d$  
E?XaU~cpc  
QPx5`{nN  
  绰绰有余more than sufficient  c}o 6Rm50  
"17)`Yf  
pD$4nH4KST  
  此起彼伏as one falls,another rises  Iy9hBAg\y  
c 3QgX4vq  
J2W-l{`r<  
  从容不迫go easy take one"s time   ~:z.Xu5m  
Pqomi!1  
LW]fme<V?  
  从容不迫的leisured unhurried  =*,SD  
y d 97ys  
]^~}/@  
  从容不迫地by easy stages  2nB99L{6  
FbE/x$;~O  
u-TT;k'  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  ,@ 8+%KqG  
(gBKC]zvz3  
iNA3Y  
  粗枝大叶的broad-brush  +NPL.b|  
lhN@ ,q  
V*4Z.3/E5  
  措手不及unaware unprepared  3^o(\=-JX  
k6Kc{kY  
=:WZV8@%  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   8v"rM >[  
M5`v^>  
*DF3juf~  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  "Lbsq\W>  
q3$8"Q^  
s:U:Dv  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  03 @a G  
ANhtz1Fl  
K|P0nJT  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  Yr9'2.%Q  
y *i&p4Y*  
MgJ6{xzz  
  大公无私selfless  7=l~fKu  
aDbqh~7  
S>yiD`v  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   3B&A)&pEO  
Xul`>8y|  
c?A$Y?|9  
  大惑不解be extremely puzzled  v"bWVc~H  
3Zb%-_%j  
a('0l2e<u9  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   r<`:Q]  
d9f7 &  
rQjk   
  大惊小怪的spoffish  ]at$ohS  
(g##wa)L  
.<hHK|HF  
  大快人心affording general satisfaction  O*xx63%jR  
@j46Ig4~b  
Y=mr=]q  
  大名鼎鼎famous well known  o PSPb(.  
zKQ<Zr  
HGQ</5Z  
  大器晚成great minds mature slowly  sfM"!{7  
H5K Fm#  
\QvGkcDc{  
  大千世界the boundless universe  boo361L  
)pWgt5:7~  
gQ+]N*.  
  大失所望greatly disappointed  \`n(JV  
6>vR5pn  
FOTe, F.8  
  大同小异largely identical but with minor differences  C(N' =-;Kl  
Ebnb-Lze,  
h[ .  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   \((iR>^|  
*[Hp&6f  
dAI^P/y%  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   &tyS6S+  
3<xE_ \DR  
Oyl~j #h  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  B"^j>SF  
6$`<Y?  
@kYY1mv;  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  |9E:S  
5GsmBf$RUb  
TDh)}Ms  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  z74JyY  
Kr}RFJ"d  
B>2=IZ  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  +b|F_  
3lUVDNbZ  
bxXpw&  
  待人接物the ways one gets along with others  `Skvqo(5:  
~;"eNg{ T  
U2VEFm6  
  殚思极虑rack one"s brains  ` H'G"V  
'@n"'vks(\  
+25}X{r$_  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ;z:Rj}l  
1c$pz:$vX  
V.~kG ,Ht  
  胆战心惊的funky  /J`}o}  
mv9D{_,pD  
-)A:@+GF  
  淡泊明志not seek fame and wealth  t^#1=nK  
)vtbA=RH?  
i~!g9o(  
  道貌岸然be sanctimonious  W~ yb>+u  
Gs: g  
{cdICWy(F3  
  得过且过drift along muddle along  bmT%?it  
m$8siF{<q  
# qd!_oN  
  得天独厚的advantaged  JsY,Q,D q  
Ws2q/[\oz  
v^9eTeFO  
  得心应手handy with facility  7 [Us.V@  
6i/unwe!`)  
bb_elmb)n  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   [v1$L p  
rZI63S  
g@H<Q('fJ  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Xu{y5 N  
X9*n[ev  
lxn/97rA  
  得意扬扬ride high  1hbQ30  
 exWQ~&  
1j2U,_-  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  HNZ$CaJh  
iM .yen_vp  
z_c-1iXCW  
  得意扬扬的triumphant  $WYt`U;*lj  
qnP4wRpr  
MWwqon|  
  德才兼备have both ability and moral integrity  p{E(RsA  
U6JD^G=qR,  
?V`-z#y7  
  德高望重sainted 、  saintlike  3W'fEh5  
U&3!=|j  
Y{dSQ|xz^  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八