社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6588阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... uw8f ~:LT  
GN>@ZdVG}#  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 47B&s   
翻译就比较需要掌握这类词语... Yr|4Fl~U  
尤其是上海那个翻译资格考试......      }K9H^H@r!  
%jM,W}2  
LH6 vLuf  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  K,UMqAmk  
z?//rXuO  
fXB0j;A  
  爱不释手fondle admiringly  54qFfN8O  
`y0FY&y=  
FgO)DQm  
  爱财如命skin a flea for its hide   M^I(OuRMeI  
y+;|Fz  
I}Q2Vu<  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  =R\]=cRbg  
i mM_H;-X  
']oQ]Yx0  
  安居乐业live and work in peace and contentment  -$@h1Y  
GKCroyor  
<-0]i_4sK  
  白手起家build up from nothing  P|> ~_$W  
h7@6T+#WoT  
 S[QrS 7  
  百里挑一one in hundred  xLn%hxm?,  
'f|o{  
A\;U3Zu  
  百折不挠be indomitable  \[nut;  
CQ2jP G*py  
{:W$LWET  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  eiOW#_"\  
8r!zBKq2~  
Ct|A:/z(  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  2BobH_ H  
-{_PuJ "  
?hM64jI|  
  饱经风霜weather-beaten  Hr4}3.8  
,2)6s\]/b  
+^<](z  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   Q7A MRrN  
E!AE4B1bd  
5M_H NWi4  
  悲欢离合vicissitudes of life  A(0lM`X  
|)G<,FJQE_  
TB^$1C  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   M@ZI\  
PxE3K-S)G  
.x1NWGDn  
  本末倒置put the cart before the horse   v9UD%@tZ  
abEmRJTmW  
l NBL4yM  
  笨鸟先飞the slow need to start early  Tb-F]lg$  
w`=\5Oa.G  
2:=  
  必由之路the only way  EZ`{Wnbq  
VD\=`r)nT  
4H<lm*!^  
  闭关自守close the country to international intercourse  d`6 ' Z  
x$%!U[!3  
j8`BdKg  
  变本加厉be further intensified  8e|%M  
d^6M9lGU  
!? gKqx'T$  
  变化无常chop and change fantasticality   <"|,"hA  
>dG[G>  
O7IJ%_A&  
  变化无常chop and change fantasticality   yvYad  
O0y_Lm\  
JO< wU  
  别开生面having sth. New  VAu&@a`  
>e"#'K0?\  
mdg i5v  
  别有用心have ulterior motives  t`mV\)fa  
8ITdSg  
b>N8F^}~O  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   Ue~CwFOc  
LE>]8[ f6S  
d<N:[Y\4l  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  zI<<Q2  
j,dR,Nd  
w*JGUk  
  博古通今erudite and informed  b%/ 1$>_  
tC9n k5~  
& 9 ?\b7  
  不败之地incincible position  1 Ya`| ?FS  
qeZ? 7#Gf  
1PV'?tXp(  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  EJNU761  
W1=H8 O  
=>af@C.2  
  不可救药be past praying for beyond redemption   :A'y+MnK<  
s+?zL~t  
kq,ucU%>p  
  不劳而获reap where one has not sown   KNIn:K^/  
uGEfIy 2  
~1vDV>dpE  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   X*@dj_,  
eM?I$ePTN  
lv+TD!b   
  不速之客crasher uninvited guest  Y#P%6Fy  
sI^Xb@'09$  
"mvt>X  
  不同凡响outstanding  BeoDKdAwY  
&AbNWtCV+G  
W+ko q*P  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying    o!ebs0  
SmSH2m-  
X=fYWj[H,  
  不遗余力spare no effort spare no pains  S2GxV/E  
!\.pq  2  
sZ/v^ xk  
  不以为然not approve object to  54R#W:t  
GM f `A,>  
nwRc%C``UK  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  "8jf81V*  
fN^8{w/O  
%%gc2s  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  qwgPk9l  
My[pr_xg  
zFff`]^`  
  不约而同happen to coincide  %oa-WmWm  
?:I*8Fj  
3E $f)  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  9BBmw(M}  
'Nn zk  
BdblLUGK#  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   -Xm'dwm  
iYm-tsER;  
>T3-  
  才疏学浅have little talent and learning  Mhf5bN|wQ  
=O_4|7Zl  
9YQb &  
  惨绝人寰extremely cruel  &zeyE;/Hj  
*>'V1b4}  
&LZn FR  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  qqr?!vem6  
dx{bB%?Y\=  
I%X6T@P  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   4n g]\ituS  
1&evG-#<:  
MvHm)h  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  6/Xk7B  
l2rd9 -T  
'(yAfL 9}  
  层出不穷emerge in endlessly  }mq6]ZrK  
`nv~NLkl  
7#ibN!  
  层峦迭嶂peaks over peaks  5Y'qaIFR  
?o4C;  
xPk8$1meZM  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ag#S6E^%S  
,+vy,<e&  
ith 3 =`3  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  foF({4q7b^  
I{9QeR I  
aS{n8P6vW  
  畅行无阻checkless  k,E{C{^M  
)72+\C[*~r  
3kIN~/<R+7  
  车水马龙heavy traffic  otl0J Ht*+  
RO VW s/  
% X+:o]T  
  沉默寡言taciturnity   k_qd |  
t?ZI".>  
#ASz;$P  
  称心如意well-content  g\(G\ tnu>  
KL:j?.0  
] =xE  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  oMD>Yw c-  
nntuLuW  
be{H$9'  
  成群结队gang horde  tl4V7!U@^z  
YTX,cj#D^&  
#`iB`|  
  诚惶诚恐with reverence and awe  k\YG^I  
Zq|I,l0+E  
yAs> {6%-  
  诚心诚意sincere desire   P[#e/qnXu|  
?)?Ng}  
69?wc!  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  (KD RkE|=  
`$<.pOm  
Lpz>>}  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   qQ/^@3tXL  
4 Y9`IgQ  
4*#18<u5  
  持之以恒preserve  :WS@=sZN  
V`d,qn)i  
_LUhZlw  
  叱咤风云ride the whirlwind  x0D*U?A  
UiP"Ixg6  
4Zddw0|2  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   9r<J"%*Q  
vHc%z$-d  
#PW9:_BE  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Uh4%}-;  
]BZA:dd.G  
G1tY)_-8[  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  syj0.JD  
,vawzq[oSy  
9dLV96  
  出乎意料unexpected  )5JFfp)#  
q=m'^ ,gPS  
^4hO  
  出口成章have an outstanding eloquence  -%CP@dAk  
Hqx-~hQO  
f:w?pE  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   uEP*iPLD@  
a :`E0}C  
}W8;=$jr  
  出谋划策give counsel suggest  |4z IfAO  
7#a-u<HF"  
>J?fl8  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  2tEkj=fA-  
fu ,}1Mq#  
1{. |+S Z!  
  出生入死go through fire and water   vF+7V*<  
0<@KG8@hI;  
'ya{9EdlT  
  触类旁通comprehend by analogy  @%uUiP0  
(OL4Ex']  
xml7Uarc  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   y9GoPC`z  
{9pZ)tB  
#L;dI@7C  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  =R|HV;9 h  
3M7/?TMw{6  
7U"g3 a)=  
  绰绰有余more than sufficient  Pn1^NUMZJ  
AKfDXy  
JR21>;l#2  
  此起彼伏as one falls,another rises  6l x>>J!H  
$( kF#  
p27~>xQ  
  从容不迫go easy take one"s time   ED( Sg  
lgy <?LI\  
/-'}q=M  
  从容不迫的leisured unhurried  F~W6Bp^W  
1n8/r}q'H  
cwlRQzQ(  
  从容不迫地by easy stages  RSRS wkC  
ltSU fI  
V)k4:H  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  '<)n8{3Q5w  
AV]2 euyn  
? :%@vM  
  粗枝大叶的broad-brush  )2o?#8J  
V2EUW!gn 2  
Ge@{_  
  措手不及unaware unprepared  | YWD8 +  
G~a ZJ,  
_N cR)2  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   a58H9w"u)  
&6!)jIWJ  
\V63qg[  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  V f&zL Sgr  
<xm7qmqI  
]F~dlH1Wp  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Sz`,X0a  
,&.!?0+  
!f [_+CD  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  9cF[seE"0  
tDcT%D {:  
.`eN8Dl1  
  大公无私selfless  Rhs/3O8k  
+ &Eqk  
Zu[su>\  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   ZLejcYS  
wn%A4-%{  
4+8@`f>s  
  大惑不解be extremely puzzled  [z{1*Xc  
W ac&b  
KZE,bi: ~  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   Bwxd&;E  
vk^xT  
r,p%U!S<hV  
  大惊小怪的spoffish  lL3U8}vn  
24eLB? H  
q<1 ~ vA9  
  大快人心affording general satisfaction  u6JM]kR  
Xx:"4l.w.  
Y$_B1_  
  大名鼎鼎famous well known  U5de@Y  
aW7^d'ZZ\  
onzxx4bax  
  大器晚成great minds mature slowly  VTE .^EK!  
F JyT+  
sO@Tf\d  
  大千世界the boundless universe  g($2Dk_F2  
O\ r0bUPE  
sXPe/fWo  
  大失所望greatly disappointed  .ioEI sg  
|CyE5i0  
XSLFPTDEc  
  大同小异largely identical but with minor differences  j\M?~=*w  
%.|@]!C  
Gd85kY@w7  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   bk[!8- b/a  
ym1Y4,  
\9T7A&  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   [7y]n;Fy  
#H~64/  
K}Qa~_  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  |A(Iti{v  
+N U G  
"w<#^d_6  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  r~['VhI!;E  
!4+<<(B=E  
m8[j #=h  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  Eu3E-K@y  
Ny/MJ#Lq  
Nh +H9  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  fk-RV>yr  
C0Z=~Q%  
v3>UV8c'  
  待人接物the ways one gets along with others  vl)l'  
Y'X%Aw;`  
Aos+dP5h,8  
  殚思极虑rack one"s brains  *LY8D<:zs  
MolgwVd  
47/iF97  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  K*dCc}:`  
7G],T++N  
X@FN|Rdh  
  胆战心惊的funky  _)-o1`*-  
j] [,J49L  
xgtR6E^k  
  淡泊明志not seek fame and wealth  % & bY]w  
<OPArht  
,R|BG  
  道貌岸然be sanctimonious  7 X4LJf  
poFg 1  
}(u ol  
  得过且过drift along muddle along  wz8yD8M  
Xn ;AZu^'R  
RG`1en  
  得天独厚的advantaged  xkA K!uVy  
QmIBaMI#  
0m ? )ROaJ  
  得心应手handy with facility  :M5l*sIO2  
4KrL{Z+}  
cM7[_*Ot<m  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   nQS|Lt_+  
{l >hMxij  
Xha..r  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   I<tm"?q0  
@=kSo -SX  
J$v?T$LVw  
  得意扬扬ride high  ReeH@.74  
_J[P[(ab  
p D+k*  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  RpYERAgT  
>&k-'`Nw  
8Q+36!  
  得意扬扬的triumphant  5/z/>D;  
\nqS+on]  
:eLVC7'  
  德才兼备have both ability and moral integrity  2f_:v6   
C"enpc_C/  
O|UC ?]6  
  德高望重sainted 、  saintlike  @xZR9Z8]L  
xn|(9#1o  
N)>ID(}F1  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八