社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6021阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... =i5:*J  
 ~M^7qO  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... K y4y  
翻译就比较需要掌握这类词语... S 2 h  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ;Kq?*H  
-Us% g  
}~C ZqIP  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  x0;}b-f  
T\s#-f[x  
 ;yER V  
  爱不释手fondle admiringly  RHAr[$  
XXwhs-:o  
:=7'1H  
  爱财如命skin a flea for its hide   x7 1!r  
5)v^ cR?&  
gwz _b  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  Qn3+bF4  
;,})VoC\!  
r~2@#gTbl  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ZznWs+  
k Z[yv  
Ng39D#_)  
  白手起家build up from nothing  &q}@[ )V4  
0S7Isk2W  
nN\XVGP,t  
  百里挑一one in hundred  #Ii.tTk  
nW%=k!''  
p33GKg0i+(  
  百折不挠be indomitable  h>%JG'DV  
# %y{mn  
2b,TkG8K  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  bNU^tL3QZ  
,UZE;lXJ'Q  
KJC9^BAr  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  _po 4(U&  
-*l[:5m  
[=1?CD  
  饱经风霜weather-beaten  #*M$,ig  
RS02>$jo  
GWZXRUc  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   t8N9/DZ}Q  
1p<?S}zg@  
:tG".z  
  悲欢离合vicissitudes of life  mT~>4xi0  
5nq-b@?L  
UnF4RF:A2&  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   8Xzx ;-&4  
y" -{6{3  
}t-|^mY>  
  本末倒置put the cart before the horse   3}1+"? s  
qTMz6D!Q  
ujqktrhuLb  
  笨鸟先飞the slow need to start early  p% %Y^=z  
Qu\l$/  
5o ^=~  
  必由之路the only way  c qyh#uWe  
[ =2In;  
Du4#\OK  
  闭关自守close the country to international intercourse  F X2`p_  
<!(n5y_  
&Q+V I/p  
  变本加厉be further intensified  &D w~Jq|  
9d}nyJ  
GZX!iT  
  变化无常chop and change fantasticality   ]LOtwY  
qM !q,Q  
B :.;:AEbT  
  变化无常chop and change fantasticality   ZSt ww{Z  
R0d|j#vP  
K3D $ hb  
  别开生面having sth. New  IfCqezd  
KptLeb:Om  
.. TjEBp  
  别有用心have ulterior motives  YDD]n*&  
ADz|Y~V!  
+[[gU;U"v  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   hzo,.hS's  
:/l   
1&"1pH  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  0^Cx`xdX:  
S c Kfr  
tb\pjLB][  
  博古通今erudite and informed  8!>pFVNJf  
AR3=G>hO,  
L"/ato  
  不败之地incincible position  D9C; JD  
CnYX\^Ow  
rWqA)j*!  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  k8V0-.UL}  
Wh_c<E}&  
CI'5JOqP  
  不可救药be past praying for beyond redemption    E/;YhFb[  
\c}r6xOr  
>C3 9`1  
  不劳而获reap where one has not sown   [1CxMk~"[  
.utL/1Ej  
)^sfEYoA  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   \ y",Qq?  
oP 0j>i,"&  
)~(_[='  
  不速之客crasher uninvited guest  HI 61rXNF  
7HFO-r118  
0eP~F2<bC  
  不同凡响outstanding  ev >9P  
p~ItHwiT  
0u\@-np  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   m 0PF"(  
oX ,M;;Yq  
^umAfk5r?H  
  不遗余力spare no effort spare no pains  rnE'gH(V'  
Su#1yw>  
+-d>Sl (  
  不以为然not approve object to  RBwV+X[B  
^yTN (\9  
U$ bM:d  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  )wd~639U  
R FiR)G ,  
|-D.  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  N2J!7uoQ  
=x>k:l~s  
S5TT  
  不约而同happen to coincide  e?WR={  
u*`GIRfWT  
9t1_"{'N1  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  74#@F{w  
Lp=B? H  
Qpq0j^\  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ^XVa!s,d  
$*R9LPpk+  
ZrS!R[  
  才疏学浅have little talent and learning  .Oh$sma1  
t+ ]+Gn  
,#l oVLy  
  惨绝人寰extremely cruel  .*"IJD9  
U+ =q_ <  
^pa).B.`T  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  _Hk`e}}  
yI<'J^1C[  
I|H mbTXa  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   i,T{SV  
N0PX<$y  
YeJdkt  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  dM$S|, H  
&tIm  
r%i{a  
  层出不穷emerge in endlessly  eSU8/9B  
n3\vq3^?  
vcHDFi  
  层峦迭嶂peaks over peaks  WAbhB A  
l1 S1CS  
K<tg+(3  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  JnDR(s4(E  
add-]2`  
L6.R?4B   
  姹紫嫣红very beautiful flowers  A )cb  
HZ3<}`P_W  
i1C'  
  畅行无阻checkless  <0m;|Ai'W  
R?Qou!*]  
J:a^''  
  车水马龙heavy traffic  QR)eJ5<  
[>86i  
&#l M$7/  
  沉默寡言taciturnity   |IvX7%*]~  
F/Xhm91 ^  
Zj;!7ZuT1  
  称心如意well-content  p\K5B,  
>smaR^m  
) LG/n  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  {ex]_V>  
8ZDq KQ1;  
6BnjT  
  成群结队gang horde  q8J/tw?%v  
b+>godTi_  
&AVi4zV  
  诚惶诚恐with reverence and awe  qz&)|~,\C  
0% /M& N  
$B2@mC([S  
  诚心诚意sincere desire   RZZB?vx  
P}jr 8Z  
eu =2a>  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  ]+8,@%="  
`t -3(>P  
7o<RvM  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ;/.ZYTD  
z,tax`O  
_!C H  
  持之以恒preserve  RjT[y: !  
a/ZfPl0Ns[  
'};Xb|msU  
  叱咤风云ride the whirlwind  ,x/j&S9!  
"'Q:%_;  
]x|sT Kv2  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   @."R9s  
/%)J+K)  
~VKw%WK  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  xM:dFS  
.1@5*xQ5O  
<+a\'Xc  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  e/6oC~#]  
3-05y!vbcE  
VYBl0!t  
  出乎意料unexpected  cmTZ))m  
h4/rw fp^  
g5.Z B@j  
  出口成章have an outstanding eloquence  ]WG\+1x9  
.jCdJ =z  
4ZIXG,@mZJ  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   4{Iz\:G:{/  
n;U|7it7  
:X^B1z3X4  
  出谋划策give counsel suggest   tua+R_"  
Ii)TCSt9U?  
 7;XdTx  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  _AFgx8  
jHd~yCq  
Oj:`r*z43  
  出生入死go through fire and water  Lv_>cFJ}[  
}IV7dKzl  
w*+rBp,f  
  触类旁通comprehend by analogy  >QyMeH  
u1uY*p  
K"pfp !Y  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Y4_i=}\*vf  
5XhV+t g.  
r~sGot+sQA  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  L{42?d  
G*QQpSp  
gC 4w&yL  
  绰绰有余more than sufficient  v1} $FmHL"  
_]\mh,}  
%63<Iz"  
  此起彼伏as one falls,another rises  [\!S-:  
{E9Y)Z9  
/<})+=>6f  
  从容不迫go easy take one"s time   Zy'bX* s|  
0zd1:*KR,  
i@2?5U>h  
  从容不迫的leisured unhurried  |y]#-T?)t  
0iYe>u  
xZkLN5I{  
  从容不迫地by easy stages  n8?gZ` W  
|peZ`O^ ~  
a7+BAma<  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  MG~^>  
 I{E10;  
A`@we  
  粗枝大叶的broad-brush  f.,-KIiF  
x*YJ :t  
=$HzEzrw  
  措手不及unaware unprepared  W4N$]D=  
X \h]N  
p5*i d5  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   ?znSA >  
AVi|JY)>  
"8-]6p3u  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  a9"Gg}h\  
x>t:&Y M  
Y A;S'dxY  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  _uRgKoiy  
W4Eo1 E  
y"7?]#$9/  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  6rRPqO j  
 bSmRo  
?vZ&CB  
  大公无私selfless  sl)_HA7G  
0n1y$*I4  
Gm*i='f!?  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   sI~{it#  
KB-7]H  
VQX#P<  
  大惑不解be extremely puzzled  [E=t{&t  
#Z fg  
QutQG  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   rtY0?  
n&@\[,B  
Gs-'  
  大惊小怪的spoffish  \ Xuu|]  
md<%Z4+  
8zr)oQ:  
  大快人心affording general satisfaction  LaLA }1!  
qD%Jf4.0j  
W1Ht8uYG3  
  大名鼎鼎famous well known  d(h`bOjI  
+ ('jqbV  
*s_)E 2  
  大器晚成great minds mature slowly  Xh){W~ -  
9ah,a 4  
"5vFa7y  
  大千世界the boundless universe  B&tl6?7h  
lT*Hj.  
rQ/S|gG  
  大失所望greatly disappointed  S9mj/GpL3  
e\/Lcng  
6tP^_9njy  
  大同小异largely identical but with minor differences  iA=9Lel  
Nn%{K a  
+f|u5c  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   +`\C_i-  
4j/8Otn  
[Q)lJTs  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Byon2|nf7  
OrHnz981K  
!k&<  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  xAsbP$J:  
RM,r0Kv17Y  
zX(p\NU  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  " >;},$  
L7 qim.J  
A`IE8@&Z'  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  !30BZM^  
1[dza5  
(]rtBeT  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  %<K`d  
kIM* K%L}  
7IjFSN>  
  待人接物the ways one gets along with others  7j{SCE;  
J}lBK P:-*  
.|cQ0:B[  
  殚思极虑rack one"s brains  7+@:wX\  
l9#vr  
~^G k7  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  '@rGX+"  
v dyu=*Y  
iYBs )  
  胆战心惊的funky  |odl~juU  
O']-<E`1k  
->:G+<  
  淡泊明志not seek fame and wealth  2{g~6 U.  
vxK}f*d  
Q+gQ"l,95  
  道貌岸然be sanctimonious  'Aai.PE:  
t<x0?vfD  
*cJ GrLC  
  得过且过drift along muddle along  9aYCU/3  
 H 2\KI(  
T+RfMEdr  
  得天独厚的advantaged  KZJ;O7'`  
aw {?UvL&  
]uj6-0q){W  
  得心应手handy with facility  ho;Km  
sZ7{_}B  
EnZrnoGM  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   %YA=W=Yd  
@~xNax&^  
4)i/B99k  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   /N]?>[<NW  
Tw);`&Ulo  
PO ]z'LD  
  得意扬扬ride high  cYq<.A(hVj  
yiiYq(\{  
80LKxA;5N  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  #:e52=  
RT4ns+J1  
C]p3,G,oN  
  得意扬扬的triumphant  u.gnv dU  
OcwD<Xy  
S~/zBFo-  
  德才兼备have both ability and moral integrity  2/x+7F}w5  
ZFY t[:  
:dLfM)8}  
  德高望重sainted 、  saintlike  9#xcp/O  
mn)kd  
xm6cn\e  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八