社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5202阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... !:Clzlg   
C?%Oi:Gi&  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 1fb!sbGD.k  
翻译就比较需要掌握这类词语... `oo(\O7t=  
尤其是上海那个翻译资格考试......      w\ 7aAf3O  
)NS& 1$  
d<4q%y'X{  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  nD;8)VI'I  
fHwr6"DJ  
yn-TN_/Y,  
  爱不释手fondle admiringly  \~'+TW  
8p~G)J3U  
D[}qhDlX  
  爱财如命skin a flea for its hide   q3R?8Mb  
kc70HrG  
9`sIE_%+  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  _ ?Z :m  
!RwOU Ck  
C8.MoFfhe  
  安居乐业live and work in peace and contentment  =qVD"Z]z  
eLAhfG  
~eHu +pv  
  白手起家build up from nothing  ;?0r,0l2$  
uPtS.j=  
F^|4nBd*ub  
  百里挑一one in hundred  6)~J5Fb  
2s:$4]K D  
@^kt[$X;  
  百折不挠be indomitable  DG"Z:^`*  
}Ii5[nRN  
3F6=/  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  VCUEzR0  
sj0{;>>%+N  
ygquQhf5  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  h*\/{$y  
ThSB\  
YE\s<$  
  饱经风霜weather-beaten  5Mq7l$]h$  
z wJ Vi9sO  
=HkB>w)h  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   <v =T31aS  
X6Hd%}*mN  
!c8hER!  
  悲欢离合vicissitudes of life  T.p:`}Ma  
j:6VWdgq  
\z PcnDB  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   )~l`%+  
@-QDp`QtI  
,a /<t"  
  本末倒置put the cart before the horse   Cn>RUGoUsI  
^w|apI~HSE  
c/G]r|k  
  笨鸟先飞the slow need to start early  u$?t |Ll  
R3=]Av46  
9n#Em  
  必由之路the only way  ![*7HE>},  
N^{+1u7  
,HLgb}~  
  闭关自守close the country to international intercourse  H o;bgva  
fer~NlX  
o7W1sD1O  
  变本加厉be further intensified  &.}Z j*BD  
Cs ND:m  
.[KXO0Ui6u  
  变化无常chop and change fantasticality   {g(-C&  
c={bunnz#  
# U j~F  
  变化无常chop and change fantasticality   7xmif YC  
#c:b8rw  
ZBAtRs  
  别开生面having sth. New  APA:K9jD  
;<=B I!  
~'9>jpnw  
  别有用心have ulterior motives   1ZF>e`t8  
\.%GgTF  
Ce0YO~I  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   *U=%W4?W  
mt(2HBNoz  
qOk=:1`3  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  3'zm)SXJ  
It/IDPx4ga  
r g$2)z1  
  博古通今erudite and informed  +/E yX =  
`Mxi2Y{vp  
3M[b)At V.  
  不败之地incincible position  a!US:^}lu  
h^}r$k_n  
_#8OHG.x  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  ZCbnDj  
Y@Zv52,  
cKKl\g@}  
  不可救药be past praying for beyond redemption   8T#tB,<fFW  
\%FEQa0u  
,{br6*E  
  不劳而获reap where one has not sown   GDW$R`2  
J!GWP:b3  
*=X$j~#X  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   i;XkH4E:)  
yfd$T}WW6  
?Gq|OT 8  
  不速之客crasher uninvited guest  nd[{DF?)/  
NdW2OUxw"  
D^5bzZk N  
  不同凡响outstanding  1[;~>t@C  
-3fzDxD  
]8qFxJ+2^  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   eBmBD"$  
j}CZ*  
yLI)bn!"  
  不遗余力spare no effort spare no pains  I,@f*o  
:6*FnKD  
tJQFhY  
  不以为然not approve object to  M;{btu^a  
c9eLNVM  
kq SpZoV0'  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  Nn_n@K  
zNs8yMnFr  
s]"NqwIPK  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  -Pr1 r  
MyyNYZ  
X. =%  
  不约而同happen to coincide  Ae0jfTv  
mQ@A3/=`  
,y+}0q-Ou  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  b5MCOW1+  
/Y>$w$S  
J ^J$I!  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   /@<&{_sybp  
]R$ u3F  
XPhC*r  
  才疏学浅have little talent and learning  nYcj6?  
O{^ET:K@  
8 pQx6QE  
  惨绝人寰extremely cruel  FSs<A@  
tR,&|?0  
i7D)'4gkW  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  <R TAO2  
@nuMl5C-`  
PE IUKlX  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   5p.vo"7  
KZ"&c~[  
<QUjhWxDb  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  +ti_?gfx  
}W:Rg}v  
H+oQ L(i|_  
  层出不穷emerge in endlessly  SpM|b5c5  
xb2xl.2x!  
KkIxtFM  
  层峦迭嶂peaks over peaks  g/o@,_  
`FjU2 O  
UC!?.  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  < ] ~FX 25  
[f^:V:) {  
g9A8b(>F&@  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  }, < dGmkx  
@2Lp I*]C  
s\)0f_I  
  畅行无阻checkless  zPonG d1  
LRJY63A  
Md4hd#z  
  车水马龙heavy traffic  HinPO  
m zh8<w?ns  
{<~oa+"  
  沉默寡言taciturnity   $S_xrrE#  
M x/G^yO9  
,eI2#6w|C  
  称心如意well-content  3y[6n$U&  
XYi-o][Mf  
,G q?  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  e5g# a}  
N-0kB vo  
4=G)j+RCH  
  成群结队gang horde  78=a^gRB  
H{}Nr 4  
%j.B/U$  
  诚惶诚恐with reverence and awe  #%~PNki  
(R.l{(A  
o =oXL2}  
  诚心诚意sincere desire   S,ENbP%0r  
~HFqAOr  
;;^OKrzWW  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  9+"R}Nxv^  
6T?$m7c  
.T2P%Jn.  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   pR3@loFQ`o  
>@Nn_d  
m-< "`:+  
  持之以恒preserve  X,] E {  
$ $=N'Q  
YB`;<+sY  
  叱咤风云ride the whirlwind  '`)r<lYN,  
T J!d 7  
A~@u#]]<n  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   (~6D`g`B  
W~!uSrY  
lYF~CNvE  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  m@Q%)sc)  
c%jW'  
CeZ+!-lG  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  S'h{["P~ 0  
q':P9 o*N?  
=tKb7:KU  
  出乎意料unexpected  (GeOD V?U  
hxB` hu-  
`kRv+Qwfa  
  出口成章have an outstanding eloquence  Z\\'0yuY(  
^Fn~@'  
B24,;2J  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   xJ);P.  
7;8#iS/  
CDT%/9+-  
  出谋划策give counsel suggest  [U^@Bkh  
R5,ISD +s  
;Y^.SR"  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  ;VS\'#{e  
h1(GzL%i_  
+o4W8f=Ga  
  出生入死go through fire and water  fz[-pJ5[  
_Nx#)(x  
o^\L41x3  
  触类旁通comprehend by analogy  C$<['D?8  
1MPn{#Ff  
J"$Y`;  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   x1O]@Z{d\  
M[= #%U3*N  
!eC]=PoY  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  +kj d;u#  
?a]1$>r  
'QP~uK  
  绰绰有余more than sufficient  q83!PI  
Y) ig:m]#  
~ Pm[Ud  
  此起彼伏as one falls,another rises  @hG]Gs[,o  
OsGKlWM/  
dfa^5`_  
  从容不迫go easy take one"s time   sN8)p%'Lg  
vJ a?5Jr  
*#| lhf'  
  从容不迫的leisured unhurried  VGVb3@  
ImG7E w  
jgyXb5GY  
  从容不迫地by easy stages  B.oD9 <9  
y.6Yl**l  
rHMr8,J;  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  c+bOp 05o-  
6a%dq"5 +  
?j:g.a+U  
  粗枝大叶的broad-brush  +vSp+X1E  
}u `~lw(Z  
u]uUm1Er  
  措手不及unaware unprepared  |/M^q{h&7s  
A4mnm6Tf  
v6#i>n~x,  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   qJyGr ?  
"?f_U/+D<  
jg3 X6/'  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  z7PmyU >  
q(n PI  
0+m4 }]6l  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  {I9<W'k{  
i\yp(tE%^  
_KSlIgQ }0  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  @@QB,VS;{<  
ol#4AU`  
so]p1@K  
  大公无私selfless  RX cfd-us  
FhAYk  
Dx*tolF  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   _C&XwC Im  
r1R\cor  
tT`{xM  
  大惑不解be extremely puzzled  D3 .$Vl,.  
G1?m}{D)  
Mf_urbp]  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   EjjW%"C,  
1(4}rB3  
:vWixgLg  
  大惊小怪的spoffish  6qYK"^+xu  
1m\ihU  
L_(Y[!  
  大快人心affording general satisfaction  /@xL {  
.{t]Mc  
|k [hk  
  大名鼎鼎famous well known  hha!uD~(  
dZ;rn!dg>  
s^lm 81;  
  大器晚成great minds mature slowly  ^a #  
U_oei3QP  
\*i[m&3;q  
  大千世界the boundless universe  ZhnRsn9  
;>jLRx<KC  
F*{1, gb  
  大失所望greatly disappointed  mO0a: i!  
I;rh(FMV  
N&YQZ^o  
  大同小异largely identical but with minor differences  E!]d?t3b  
;]I~AGH:  
*m.4)2u=  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   f)9{D[InM^  
ZD`p$:pT  
RuBL_Vi  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   7Pp~)Kq=  
b[;Zl<  
Bm:N@wg  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  'M=c-{f~  
skzTw66W.  
M?I^Od'8  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  96 P3B}Dk  
~z&Ho  
9{Xh wi)z  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  cK _:?G  
nZP%Z=p7  
2y` :#e`x1  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  je`w$ ^w  
&br_opNi  
r6 :c<p[c  
  待人接物the ways one gets along with others  n\'@]qG)Z4  
c3X8Wi7m  
csCi0'u  
  殚思极虑rack one"s brains  .~jn N  
p5?8E$VHV  
/}&@1  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  oV,lEXz  
#1VejeTi  
fF.qQTy;7  
  胆战心惊的funky  oaMh5 FPy  
kXY p.IVA  
;UoXj+Z  
  淡泊明志not seek fame and wealth  F ?.J1]  
g6l&;S40  
OaCp3No  
  道貌岸然be sanctimonious  eW.[M?,  
yr, Oq~e  
w W1>#F  
  得过且过drift along muddle along  !dZpV~g0  
a/s6|ri`0  
; +%|!~  
  得天独厚的advantaged  O$$$1VHYo  
NUb:5tL  
$,DX^I%!  
  得心应手handy with facility  0{zA6Xu  
,W:Bh$%  
K.I  \E  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   n1+,Pe*)  
g4=6\vg  
&Rxy]kBA  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   lgei<\6~n5  
g4CdzN~  
= }6l.9  
  得意扬扬ride high  s\dhQZw3  
$bo 5:c  
+:m'a5Dm  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  gW_^GrKpI  
uU#7SX(uu  
]CZ&JL  
  得意扬扬的triumphant  & GM&,  
vddh 2G  
BBUXoz  
  德才兼备have both ability and moral integrity  i=DoK{`L  
8"2X 8C8  
.p d_SQ~  
  德高望重sainted 、  saintlike  L7 f'  
`z]MQdE_w  
50J"cGs~  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五