社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6281阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... G2{M#H  
H-KwkH`L4  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... *oX]=u&  
翻译就比较需要掌握这类词语... VD3MJ8!w  
尤其是上海那个翻译资格考试......      5=h'!|iY  
G_N-}J>EP  
C!k9JAa$Z  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  G,|]a#w&v.  
L(2P|{C  
b_gN?F7_  
  爱不释手fondle admiringly  wW! r}I#  
nk|N.%E  
Yj7= T%5  
  爱财如命skin a flea for its hide   + >gbZ-S  
nf.:5I.  
@))}\:  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  qTh='~m4[  
ka)LK@p6  
^lc}FN  
  安居乐业live and work in peace and contentment  :`u&TXsu  
K[>@'P}y  
UtBlP+bE?y  
  白手起家build up from nothing  i,Wm{+H-O  
3 s_k>cO=  
0Q- Mxcj  
  百里挑一one in hundred  ENx@Ex  
f,HzrHax  
io r [v  
  百折不挠be indomitable  ?}3PJVy?  
m{$tO;c/Q  
@f5@0A\0  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  :&0yf;>v  
:{i$2\DH6  
bqQO E4;  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  {.3  
@Gn?8Ur%  
VXc+Wm*W  
  饱经风霜weather-beaten  j*La ,iF  
k4F"UG-`  
IgiF,{KE,  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   1u"*09yZd  
2~&hstd%  
/q"d`!h)w  
  悲欢离合vicissitudes of life  sE%<"h\_0  
}L$Xb2^l  
0fPHh>u  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   `f 6)Q`n  
$v'Y:  
Ue g N-n  
  本末倒置put the cart before the horse   JXLWRe  
k BiBXRt  
l'7Mw%6{  
  笨鸟先飞the slow need to start early  5h|m4)$  
U.hERe ~X  
P7wqZ?  
  必由之路the only way  >)n4s Mq  
MB8SB   
,bVS.A'o  
  闭关自守close the country to international intercourse  xjK_zO*dLq  
TXJY2J*24  
c.8((h/  
  变本加厉be further intensified  lsB9;I^+x  
1] %W\RHxo  
/K,|k EE'n  
  变化无常chop and change fantasticality   s !hI:$J.  
Cl t5  
,jbGM&.C  
  变化无常chop and change fantasticality   %0NkIQ`C  
zY1s7/$ i  
=CKuiO.j  
  别开生面having sth. New  5i4V5N>3  
Ev+HWx~Y  
p]h*6nH>~  
  别有用心have ulterior motives  `*" H/QG  
(zs4#ja2,  
p2Dh3)&  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   t/d',Khg  
H}sS4[z  
0i5y(m&7  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  -t@y\vZF,  
&2io^A P  
@K$VV^wp  
  博古通今erudite and informed  M&qh]v gC  
VqK%^  
D!bKm[T  
  不败之地incincible position  *L%6qxl`V  
*xE"8pN/  
(C`FicY  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  nT.L}1@  
lAdDu  
t&GA6ML#s  
  不可救药be past praying for beyond redemption   RzA2*]%a  
oA4D\rn8"  
f^W[; w  
  不劳而获reap where one has not sown   \{c,,th  
lx\qp`w  
)7&42>t  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   {$EH@$./  
xS6(K  
1.# |QX  
  不速之客crasher uninvited guest  p91`<>Iw  
, CJAzGBS  
([:]T$0 #  
  不同凡响outstanding  /> ^@ O  
slU  
W8w3~  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   [Q4_WKI0T  
j*uXB^ 4  
tIq>Oojdx  
  不遗余力spare no effort spare no pains  0B=[80K;8  
CF]i}xpWV  
cVO,~I\\  
  不以为然not approve object to  81~Kpx  
nD7|8,'  
QL2Nz@|k  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  1hl]W+9  
Lp_$?MCD.  
/:bKqAz;M  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  25UYOK}!  
6SE6AL<b  
kr%2w  
  不约而同happen to coincide  6yY.!HRkr  
)h#]iGVN}  
vu=me?m?(  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  fX_#S|DlSG  
J^ `hbP+2  
M :V2a<!c  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ~ |6dH  
x<)G( Xe*  
Bs[nV}c>>  
  才疏学浅have little talent and learning  z"lqrSJ:  
'l~6ErBSg  
X 7=fX~s  
  惨绝人寰extremely cruel  Z,K7Ot0  
[]|;qHhC~(  
&-M]xo ^  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  s2FngAM;f  
f;gZ|a  
f/,tgA  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   n"6;\  
Z?oG*G:  
7 {f_fkbs  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  (zG.aaz*C  
6k"P&AD  
n 6{2]&sd  
  层出不穷emerge in endlessly  zP!J/}z  
|>2FRPK  
|.P/:e9  
  层峦迭嶂peaks over peaks  @ {#mpDX  
K>2#UzW  
Sm-wH^~KA  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  "&~ 0T#  
>u0w.3r#  
PUdM[-zjh  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  ceT&Y{T  
:q#K} /  
O7t(,uox3y  
  畅行无阻checkless  kforu!C  
pV(lhDNoQ  
!k&Q 5s:  
  车水马龙heavy traffic  Ad$n4Ze  
B[5r|d'  
{/<6v. v  
  沉默寡言taciturnity   ;WU<CKYG*  
`^9(Ot $  
v$wBxCY  
  称心如意well-content  "YU{Fkl#j  
N_Akmh0D  
BxK^?b[E8  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  $gpG%Qj  
_7T@5\b:;  
SP]IUdE\  
  成群结队gang horde  $2~\eG=u H  
zTbVp8\pI  
c`*TPqw(B[  
  诚惶诚恐with reverence and awe  fV:4#j  
qT:zEt5  
p&-'|'![l  
  诚心诚意sincere desire   qmy%J  
9Z5D\yv?H  
+;}#B~:  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  S [h];eM  
Rm1A>1a :  
5 < wnva  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   $;M:TpX  
#GDe0 8rOw  
@~c6qh  
  持之以恒preserve  p Dx-2:}  
=0;}K@(J  
8}X5o]Mv  
  叱咤风云ride the whirlwind  ,lA.C%4au~  
3p2P= T  
/xGmg`g<#  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   VhjM>(  
mC?i}+4>4R  
~8"8w(CG*I  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  b^D$jY  
]?x: Qm'yo  
}g#&Q0  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  -C(b,F%%  
Q+b D}emd  
YEkh3FrbwH  
  出乎意料unexpected  3d<HN6&U  
'>$]{vQ3  
322jR4QGr  
  出口成章have an outstanding eloquence  B+^(ktZp@  
1]IQg;q  
OpM(j&  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   V[-jD8=' 3  
!T](Udf  
it]E-^2>  
  出谋划策give counsel suggest  Bs?7:kN(  
z'uK3ng\hH  
7j nIv];i  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  >.dWjb6t  
hx/N1 x  
>^XBa*4;Y  
  出生入死go through fire and water  Hwo$tVa:=  
Ut$;ND.-  
+w=AJdc  
  触类旁通comprehend by analogy  JQ4{` =,b  
oB74y  
It2" x;  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   @?YRuwp L  
dCj,b$  
\P1S|ufv  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  F(t=!k,4\  
Q#nOJ(KV  
JK.ZdY%  
  绰绰有余more than sufficient  !Hys3AP  
l}$ U])an#  
]p_@@QTC  
  此起彼伏as one falls,another rises  t |~YEQ  
$.9{if#o&  
|&Ym@Jyj  
  从容不迫go easy take one"s time   P-ri=E}>  
~I{n^Q/a  
hE h}PX:  
  从容不迫的leisured unhurried  <{~6}6o  
e9Nk3Sj]  
u]vQ>Uu  
  从容不迫地by easy stages  J!:SPQ  
!9xp cQ>  
|j 6OM{@  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  MNSbtT*^  
qIld;v8w"g  
?JL:CBvCp  
  粗枝大叶的broad-brush  ~#kT _*sw)  
:O(^w}sle  
|g=="  
  措手不及unaware unprepared  4C FB"?n0  
lkBdl#]9  
_6wFba@>/n  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   hUYd0qEbEt  
~i`>adJ:  
=+AS/Jq  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  ?wO-cnl  
1&e} ms  
WD1G&5XP  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  TC<@e<-%Sq  
)n,P"0  
W^G>cC8.L  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  .w]GWL  
E8-P"`Qba  
=9j8cC5y  
  大公无私selfless  e @IA20  
9~l hsH  
@'|)~,"bx  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   Ox@sI:CT  
D:Zy  
Uf,4  
  大惑不解be extremely puzzled  |m2X+s9  
zD<or&6  
A,`8#-AX  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   NOp609\^  
0=K9`=5d0  
95z]9UL  
  大惊小怪的spoffish  1|ra&(=)  
;6!Pwb;hY  
9k6r_G"  
  大快人心affording general satisfaction  N&M~0iw  
&-mX ,   
Ry|!pV  
  大名鼎鼎famous well known  LGl2$#x  
7P9=)$(EH  
xe*aC  
  大器晚成great minds mature slowly  v.]Q$q^  
RoyPrO [3  
bP^Je&nS*  
  大千世界the boundless universe  :duo#w"K  
B` k\EL'  
|<GDUwC_;  
  大失所望greatly disappointed  A7n\h-b  
n+PzA[  
=XY\iV1J*  
  大同小异largely identical but with minor differences  ~t~-A,1  
[B|MlrZ  
Y_QH&GZ  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   `+uhy ,  
u07pq4Ly  
O/<K!;(@?  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   R[;z X(y  
>>5NX"{  
V,G|k!!  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  B|&"#Q  
dX)GPC-D7  
M-giR:,  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  1[yq0^\]M[  
o5Q{/  
E8~}PQW:I  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  GO^_=EMR[  
4Z/Q=Mq2  
x(eb5YS  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ]~E0gsq  
FG) $y[*  
aG 92ay  
  待人接物the ways one gets along with others  >`%'4<I  
$]A/ o(  
yd?x= |  
  殚思极虑rack one"s brains  FGh] S-A  
1Q. \s_2  
:M6+p'`j  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  \ 5,MyB2/`  
~R@Nd~L  
7%{ |  
  胆战心惊的funky  \} ^E`b  
 ,qYJioWX  
&[ ;HYgp  
  淡泊明志not seek fame and wealth  DmOyBtj  
_z1(y}u}  
-P]sRl3O;  
  道貌岸然be sanctimonious  )u qA(R>  
hjQ~uqbg  
]hbyELs  
  得过且过drift along muddle along  C|o`k9I#  
R?p00  
8 P>#l.#  
  得天独厚的advantaged  xu'yVt9RC  
e@ \p0(  
U_{Ux 2  
  得心应手handy with facility  Cj?L@%"  
EVNY*&p  
E{n:J3_X^d  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   4NdN< #Lr  
-k7X:!>QHC  
Q(\4]i< S  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   zrU{@z$l  
yOwA8^q  
U2%.S&wS,e  
  得意扬扬ride high  ?Sb8@S&J  
<Engi!  
l3IWoa&sh  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  q/4 [3h  
25&J7\P*  
DK oN}c  
  得意扬扬的triumphant  ?PyG/W  
ku..aG`  
+d%L\^?F  
  德才兼备have both ability and moral integrity  C*G=cs\i  
U. @*`Fg  
8dlw-Q'S  
  德高望重sainted 、  saintlike  }`NU@O#  
+z$pg  
ai0Ut   
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八