社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7800阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 1.0S>+^JE  
(63_  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... A-O@e e  
翻译就比较需要掌握这类词语... U3 e3  
尤其是上海那个翻译资格考试......      +k'5W1e  
2B7X~t>8a  
xn&G`  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  <@}~Fp@  
*]fBd<(8  
d*=P8QwL|  
  爱不释手fondle admiringly  /lSz8h2  
-y{o@  
d_&R>GmR$  
  爱财如命skin a flea for its hide   qWf7k+7G  
K+D`U6&  
#N%xr'H  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch   UfEF>@0  
I=wP"(2  
1O1/P,u+  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ?k~(E`ZE3  
dF*@G/p>V  
y88FT#hR|5  
  白手起家build up from nothing  ZD] ^Y}  
EZz Ox(g  
"_JGe#=  
  百里挑一one in hundred  aE6 I|6W?  
=yiRB?  
Z&%#,0>]  
  百折不挠be indomitable  w4 <FC$  
oBr/CW  
vBUx )l  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  RF 4u\ \  
(bi}?V*  
@^:R1c![s  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  uh3%}2'P  
G}Cze Lw  
\~1M\gZP  
  饱经风霜weather-beaten  w{Wz^=';  
imAsE;:  
U7.3`qd"  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   >&tPIrz  
&'4id[$9  
5Ya TE<G  
  悲欢离合vicissitudes of life  OWFLw  
pq7G[  
q4<3 O"c1  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   kJqgY|  
Qwb=N  
*D1 ^Se  
  本末倒置put the cart before the horse   mc;Z#"kf  
- *!R  
y~An'+yBa  
  笨鸟先飞the slow need to start early  v' 7,(.E  
 k'X v*U  
[k.|iCD  
  必由之路the only way  S,Boutd  
" 4#V$V  
1HG~}E  
  闭关自守close the country to international intercourse  v!T%xUb0  
V& <vRIsN  
^$SI5WK&)  
  变本加厉be further intensified  * VH!<k[n  
f n )m$\2  
.v%H%z~Rl#  
  变化无常chop and change fantasticality   sPn[FuT>+s  
~h 6aw  
,F(nkbt  
  变化无常chop and change fantasticality   mL`,v WL/`  
|GtTz&  
@FKNB.>  
  别开生面having sth. New  eD/O)X  
`me2Q  
r k;k:<c  
  别有用心have ulterior motives  Ub*Gv(Pg  
-! Hn,93  
L6Ykv/V  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   NS @j`6/U  
-;cZW.<  
C1^=se  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  7A?~a_Ep  
1GKd*z  
[!p>Id  
  博古通今erudite and informed  #N_C| v/  
cq+|fg~Yy  
6Y0k}+j|>E  
  不败之地incincible position  SuU,SE'TX  
k'{'6JR  
.ml24SeC  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  %N_5p'W  
[ !/u,  
*,X;4?:,  
  不可救药be past praying for beyond redemption   jIwz G+)$P  
0P^RciC f  
(:Rj:8{  
  不劳而获reap where one has not sown   AJt *48H*G  
:@{(^}N8u  
JsI` #  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   t7tX<|aN  
|u8IQR'B  
X&fM36o7  
  不速之客crasher uninvited guest  Z`<S_PPz  
r$}M,! J  
NrT!&>M  
  不同凡响outstanding  &p=Uus  
QNn\wz_)  
/"?yB$s  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   GZ,`?  
~wf&78  
8R"c}87  
  不遗余力spare no effort spare no pains  hdt;_qa   
9`Bmop  
nI.K|hU:P  
  不以为然not approve object to  ;QkUW<(  
"n3r,  
=B@+[b0Z  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*   P_6oMR  
42E]&=Cet  
lJ;7sgQ#  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ste0:.*qb  
Jt5\  
<VI.A" Qk~  
  不约而同happen to coincide  p A7&  
UIgs/  
"1|n]0BF  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  2\80S[f  
}A,9`  
@ -CZa^g  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   _K["qm{X_  
-J*BY2LU3f  
69ZGdN  
  才疏学浅have little talent and learning  N Q~keN  
5e=9~].7  
Hy=';Ccn}  
  惨绝人寰extremely cruel  7pf]h$2  
-L&r2RF/  
Q`- JRY-  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  5r)ndW,aN  
@-=0T!/  
1"tyxAo\  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   Pj(Dl C7G,  
ChzKwYDY  
C$?gt-tJ'  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  L!G]i;=:  
MJ"ug8 N  
{2"8^;  
  层出不穷emerge in endlessly  J=?`~?Vbo  
7u7`z%  
B8A-|S!,U  
  层峦迭嶂peaks over peaks  e>z   
B!{vSBq  
,9;RP/"7  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  %;S T7  
E;m]RtvH  
VRden>vKN  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  CqK&J /8  
Kz>bfq7  
iY@wg 8ry  
  畅行无阻checkless  S&(MR%".  
$>^DkrOd  
%S*<2F9  
  车水马龙heavy traffic  #o`y<1rN  
i2.g}pM.A  
u~b;m  
  沉默寡言taciturnity   oA/[>\y  
LFvO[&  
v'3.`aZ!  
  称心如意well-content  N8*6sK.  
RE)!b  
9O(vh(C  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  0Va+l)F  
6!F@?3qCyg  
(j<FS>##  
  成群结队gang horde  ].ZfTrM]  
>Sc)?[H  
_[%2QwAUj*  
  诚惶诚恐with reverence and awe  J>D+/[mFt  
ctg U  
S7oPdzcU-  
  诚心诚意sincere desire   }-`N^  
rgq~lZ.U4K  
v=m!$~  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  l<3X:)  
/H (55^EMZ  
rgo#mTQ_  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   yP<ngi^s=  
 ujin+;1  
/$[9-G?  
  持之以恒preserve  [|qV*3 |?  
;- 0 d2Z  
p]jkfsCjN  
  叱咤风云ride the whirlwind  SI)QX\is8  
srbES6  
hZZ  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   5S9i>B  
T6ihEb$C  
^U q%-a  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  fk*I}pDx  
KIRCye  
H|\@[:A+  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  F o k%  
1  b&<De  
^5'pJ/BV  
  出乎意料unexpected  +x!Hc  
%[cZ,F=  
kJ'rtz4QO  
  出口成章have an outstanding eloquence  :QoW*Gs1  
0#G@F5; <  
42oW]b%P{;  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   B}(r>8?dm  
/nq\*)S#&  
aRV .;S  
  出谋划策give counsel suggest  WWEZTFL:j  
#"qP4S2  
N%f% U  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  n 9>**&5L  
C ^IPddw>  
W5*Kq^6Pd  
  出生入死go through fire and water  b)+;=o%  
w!%"b03q  
4j1$1C{  
  触类旁通comprehend by analogy  :{LNr!I?I  
\:BixBU7  
\; voBU  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   eae`#>XP  
$xU)t&Df  
En9>onJ  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  `VrQ? s  
O7"16~ a  
56?RFnZ&j  
  绰绰有余more than sufficient  %f?Z/Wn  
fsjCu!  
y9Q #%a8V  
  此起彼伏as one falls,another rises  g:fkM{"{  
nl-y0xD9c  
M!wa }  
  从容不迫go easy take one"s time   @B`nM#X#  
Ro@ =oyLE  
>~;= j~  
  从容不迫的leisured unhurried  V8hmfV~=]P  
F$j?}  
G"F)t(iX  
  从容不迫地by easy stages  g-~]^$  
aGAeRF  
["_+~*  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  I~ 1Rt+:  
m9=93W?   
Pi hpo  
  粗枝大叶的broad-brush  Xaw ~Hh)  
GU|(m~,`  
H?_wsh4J  
  措手不及unaware unprepared  #|"M  
(zX75QSKV  
t-i\gq^  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   gX|We}H  
N mA6L+  
|{ @BH  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  z*)kK  
N(l  
$DlO<  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Q_)$Ha{>H,  
r>ag( ^J\  
=[:pm)   
  大材小用waste one"s talent on a petty job  iv ~<me0F  
7O-fc1OTv  
P~*'/!@  
  大公无私selfless  a$5P\_  
x#XxD<y  
G ?Hx"3:?  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   +O)Y7k{?C5  
I8/tD|3  
W)<t7q+  
  大惑不解be extremely puzzled  Bm5\*Xd1(  
4-?zW  
^kK% 8 u  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   OH13@k  
fXe$Ug|5a  
qg2Vmj<H  
  大惊小怪的spoffish  {kghZur  
Vb)NWXmyu  
aL&nD1f=!-  
  大快人心affording general satisfaction  ,1B` Ve  
jp7cPpk:LG  
NRT@"3,1YP  
  大名鼎鼎famous well known  6Nws>(Ij  
7]_zWx,r  
"r~/E|Da<  
  大器晚成great minds mature slowly  ffMk.SqI  
F/cA tT.M?  
Ig<# {V  
  大千世界the boundless universe  ?=im  ~  
.^6yCs5~`  
:'FCeS9  
  大失所望greatly disappointed  DP-0,Gt&Xj  
)b1X6w[  
J$U_/b.mk  
  大同小异largely identical but with minor differences  \YSprXe  
1H?I?IT30  
w*]FJ-b<.j  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   HQNpf1=D  
[tRb{JsUd  
~RH)iI  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   cua( w  
n1x"B>3  
"A> _U<Y  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  \ B'AXv 6  
G +&pq  
e$Mvl=NYp\  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty   \EXa 9X2  
~)VI` 36X  
u@;e`-@  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  z+{xW7  
%=Y=]g2  
S!n?b|_  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  LLKYcy  
^H -a@QM  
<kk!nsI  
  待人接物the ways one gets along with others  ,pY:kQ  
(I#mo2  
EywBT  
  殚思极虑rack one"s brains  os7xwI;T  
ia (&$a8X  
3~{0X-  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  DJ9x?SL@KD  
A+j!VM   
B>4/[ YHr;  
  胆战心惊的funky  Z6-ZAS(>m  
M!D6i5k,   
"jLC!h^N  
  淡泊明志not seek fame and wealth  da i+"  
yzMGZi`ut  
fwiP3*j+Nn  
  道貌岸然be sanctimonious  K {  FZ/  
|+KwyHE`9  
?\)h2oi!F5  
  得过且过drift along muddle along  ~N2=44e  
t .}];IJP  
~ToU._  
  得天独厚的advantaged  do*aE  
D&@Iuo  
?bpV dm!  
  得心应手handy with facility  -:kIIK   
J"Fp),  
7<Qmpcp =  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   wFMw&=j  
`H 'wz7  
/2 hk9XM  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   &po!X )  
Pf/8tXs}  
J7qTE8W=  
  得意扬扬ride high  pTB7k3g  
t-5 Y,}j  
D1 $ER>  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  ~L>86/hP,N  
0m=57c$O  
n @,.  
  得意扬扬的triumphant  CxN xb)c &  
pp@B]We  
Ni%@bU $  
  德才兼备have both ability and moral integrity  @SyL1yFX  
7xQ:[P!G+  
hu1ZckIw?  
  德高望重sainted 、  saintlike  }'faf{W  
Yg,;l-1  
,<'>j a C  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五