社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6623阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... j-lSFTo  
n|70x5Z?}J  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... "x#]i aDjf  
翻译就比较需要掌握这类词语... L_THU4^j  
尤其是上海那个翻译资格考试......      mL:m;>JJ n  
DKy >]Hca  
~\IF9!  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  T-a&e9B  
'Q:i&dTg  
cWN d<=Jp  
  爱不释手fondle admiringly  MzEm*`<  
HGO#e  
!,cQ'*<W8-  
  爱财如命skin a flea for its hide   /d0Q>v.g  
f >mhFy  
,f8}q]FTA  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  /S:w&5e  
MU_!&(X_  
S}oG.r 9  
  安居乐业live and work in peace and contentment  7?6xPKQ)H  
5h`m]#YEG  
NuC-qG#  
  白手起家build up from nothing  rNxrQ  
K\RWC4  
J+ Jt4  
  百里挑一one in hundred  #4vV%S   
`Y\gSUhzS  
yGb a  
  百折不挠be indomitable  F&=I7i  
S~+O` y^  
E2^ KK:4s  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  Uc_jQ4e_  
U7^7/s/.  
.:w#&yM [U  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  f ,tW_g  
\hs/D+MCk  
ppAmN0=G  
  饱经风霜weather-beaten  oR*ztM  
$ q%mu  
z-n>9  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   a?5WKO  
0CPxIF&  
kUNj4xp)  
  悲欢离合vicissitudes of life  M{C6rm|  
lV P9=  
2>F\&  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   KMUK`tbaI  
FX H0PK  
QB!jLlg(  
  本末倒置put the cart before the horse   PeO]lq  
"yg.hK`  
*8z"^7?^=  
  笨鸟先飞the slow need to start early  $aB /+,  
<f%ujrX  
+"jl(5Q  
  必由之路the only way  ;avQ1T'{?g  
3\;v5D:  
YTQ5sFuGM  
  闭关自守close the country to international intercourse  j]r XoV>  
/+>)"D6'  
oFWt(r   
  变本加厉be further intensified  +`ai1-vw  
ZAMeqPt  
DW#Bfo  
  变化无常chop and change fantasticality   3)}(M  
W%TQYR  
+wipfL~&S  
  变化无常chop and change fantasticality   w#oGX  
:*^:T_U  
Vzpt(_><  
  别开生面having sth. New  59.$ULQVMY  
k!T|)\nc+  
q(,cYu  
  别有用心have ulterior motives  !{;[xXK4M  
! 0^;;'  
]fj-`==  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ^V[/(Lq  
)CJES!! W  
#,G1R7  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  1Q]Rd  
|+98h&U~  
uS~#4;R   
  博古通今erudite and informed  R,%_deV\(  
n=q=zn;  
7AFE-'S  
  不败之地incincible position  W Zq,()h  
98GlhogWt  
3?Lgtkb8  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  *.oKI@  
W;4Lkk$  
Ejv%,q/T(  
  不可救药be past praying for beyond redemption   ]bm=LA  
"f4<B-9<$  
a5|@R<iF  
  不劳而获reap where one has not sown   NetYg]8`  
^=^$tF  
_K'7(d0z  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   N>0LQ MI  
k'Gw!p}  
%<ic%gt`#  
  不速之客crasher uninvited guest  TjxA#D)   
L1sqU-gt  
$/+so;KD  
  不同凡响outstanding  } ~| k  
l;OYUq~F  
[>f]@>  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ,9d9_c.T  
/%!~x[BeJ>  
ND5$bq Nu?  
  不遗余力spare no effort spare no pains  \@K~L4>  
gw^'{b  
V>Fesm"aq  
  不以为然not approve object to  %t*  
?Nf 5w  
 Hy]  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  zzJja/mp  
vg)Z]F=t(  
>^=gDJ\a  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ~M5:=zKQ  
7NJFWz!  
?DPHo)w  
  不约而同happen to coincide  Z.'syGuV  
w~|1Wd<v  
u`_*g^5q"  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  pISp*&  
M(enRs3`O  
L2fZ{bgy  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ,(N[*)G  
)o{aeV  
:_xh(W+2<  
  才疏学浅have little talent and learning  &$=!dA  
*/(I[p  
l1A5Y5x9=  
  惨绝人寰extremely cruel  <r~wZ}s  
[}-3PpF  
xzm@ v(  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  )6-9)pH@)  
[ ny6W9  
ZSB?Y 1wG  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   BtsdeLj|  
AOb]qc  
L%t@,O#,  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  m|O1QM;T  
;JT(3yK4>p  
7&U&E|  
  层出不穷emerge in endlessly  6S1m<aH6  
8]bz(P#  
+&5' uAe  
  层峦迭嶂peaks over peaks  }Cj8  
d(;4`kd*N  
D."=k{r.  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  %d2!\x%bG  
z)-c#F@%  
W2]TRO  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  @0NJ{  
 |yKud  
 &;c>O  
  畅行无阻checkless  1/;o  
vWjnI*6T#  
X%}nFgqQ  
  车水马龙heavy traffic  QR0(,e$Dl  
`VT>M@i/  
|^a;77nE_^  
  沉默寡言taciturnity   hH>``gK  
G$bJ+  
!yJICjXj  
  称心如意well-content  wRvb8F 0  
3@<zg1.9-  
0N;%2=2_E  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  Ak@Dyi?p  
86 .`T l;  
r.yK,  
  成群结队gang horde  Z>P*@S,6G  
@S^ASDuQU7  
!%)]56(  
  诚惶诚恐with reverence and awe  2g-` ]Vqb  
ny*i+4Mb  
!*{q^IO9v&  
  诚心诚意sincere desire   =(o']ZaaA  
d`y!cu2}  
5,)vJ,fs  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  bHE2,;o  
!&^gaUa{  
8LzBh_J?  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   vB\]u.  
!l@zT}i??  
P-`(0M7^  
  持之以恒preserve  9+=gke  
$IQw=w7 p  
U/ od~29  
  叱咤风云ride the whirlwind  <0P5 o|  
8\.b4FNJ  
Yk!/ow@.  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   0RFRbi@n(  
nh+l7 8  
Z4b||  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  }<a^</s  
SmwQET<H  
h^UKT`9vt  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  #W>QY Tp  
<AH1i@4  
+Vb8f["+-  
  出乎意料unexpected  ^D%Za'  
X{xBYZv4  
#%0Bx3uM  
  出口成章have an outstanding eloquence  W~1~k{A  
avQJPB)}Sb  
^x>Qf(b  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   CusF/>  
:aCrX  
hVUh0XeO  
  出谋划策give counsel suggest  ]:M0Kj&h  
: rMM4  
MRNNG6TUs  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  w8S!%abl1  
k <iTjI*N  
n{*D_kM(H  
  出生入死go through fire and water  dP?Ge}  
fxaJZz$o  
"hxN!,DEZ  
  触类旁通comprehend by analogy  HBS\<}  
4`m~FNVS   
CC=d I  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Mn1Pt|_@!  
#G" xNl  
O/s $SX%g  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  d\{>TdyF  
|1b _*G4|  
yZr M.%V  
  绰绰有余more than sufficient  >{gPN"S"a  
S8[=S  
)L{ghy  
  此起彼伏as one falls,another rises  ^D eERB  
#'D" 'B  
eV:9y  
  从容不迫go easy take one"s time   vX0f,y  
 xw^R@H  
Z>c3  
  从容不迫的leisured unhurried  lGwl1,=  
m7a#qs; ,  
hI%bjuq  
  从容不迫地by easy stages  ^bg2[FV  
f"7O  "6  
3~S'LxV  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  (wDm*bZ*  
{'?)FX*W  
A1'hlAGF  
  粗枝大叶的broad-brush  u0aJu  
<h%O?mkC  
{;toI  
  措手不及unaware unprepared  3.22"U\1:  
61puqiGG^  
_v Sn`  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   drzL.@h|  
:I -V_4b  
wW>zgTG  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  xh7cVE[UM  
 ]#7zk9  
}bY; q-  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Tc8 un.  
 N\:. M  
O5$/55PI  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  &j(+/;A  
Ee4&g<X.  
?]D"k4  
  大公无私selfless  W;bu2ym&Q  
3)-/`iy#  
j83p)ido  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   u6>?AW1~  
G!K]W:m  
hX `}Q4(k  
  大惑不解be extremely puzzled  C<KrMRWh^  
(Yp+bS(PU*  
% K(<$!  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   pw7[y^[Qg  
@u==x *{ |  
'F>'(XWWQ  
  大惊小怪的spoffish  NR;1z  
ml\4xp,  
T,| 1g6  
  大快人心affording general satisfaction   r.4LU  
!r# ?C9Sq  
V&-~x^JK  
  大名鼎鼎famous well known  M\yT).>z  
fS~;>n%R  
oc8:r  
  大器晚成great minds mature slowly  PaV-F_2  
$<:E'^SAS  
`PY>Hgb  
  大千世界the boundless universe  [9 Ss# ~  
sC9&Dgkk  
=bEda]  
  大失所望greatly disappointed  I\YV des#  
w@N  
h;6lK$!c  
  大同小异largely identical but with minor differences  y|'SXM  
`jwa<N4e@  
7o8{mp'_  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   31/Edd"]  
s kg*  
]X I*Wsn  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   [IK  )  
R: l&2k@  
V}\~ugN)y  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  `uC@nJ  
Pp )3(T:  
4;2< ^[M  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  o6V}$wT3J  
H^YSJ 6  
#dM9pc jh  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  P2bZ65>3y  
$@UN4B?y  
mdRU^n  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  jQ:OKh<Y  
d/i`l*  
I1PuHf Qs  
  待人接物the ways one gets along with others  =}.EY iD  
Dk?\)lD`  
4'0Dr++  
  殚思极虑rack one"s brains  HuOIFv  
66fO7OJs  
} \ZaE~  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  qi_Jywd:w  
D9z|VIw8  
&L^+BQ`O?  
  胆战心惊的funky  9uGrk^<t  
qAw x2fPu  
{)-aSywe  
  淡泊明志not seek fame and wealth  wXsmn1w9  
~R(%D-k  
LqA@&H  
  道貌岸然be sanctimonious  eut-U/3:#  
ztw@Y|<2  
V O3x~E  
  得过且过drift along muddle along  z<yU-m2h  
q5?# 3T=  
JU4q zi  
  得天独厚的advantaged  t+eVR8  
l8?>>.<P=  
2$Tj84'X  
  得心应手handy with facility  %Ah^E$&n2  
y3h/ IpT  
V3"=w&2]K  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   5=f|7yl  
zzxGAVu  
,lyb!k8  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   kXf'5p1  
1PpyVf  
[D!jv "  
  得意扬扬ride high  ~c&bH]cj  
bFW=ylF9  
m@^1JlH  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  DCZ\6WY1G)  
+(h\fm7*-  
?Orxmxc 2  
  得意扬扬的triumphant  t2l S ~l)  
RO.k]x6  
o#skR4lwe  
  德才兼备have both ability and moral integrity  Rb.SY{}C  
g[3)P+  
Ry'= ke  
  德高望重sainted 、  saintlike  _ A=$oVe  
1&- </G#  
)'~6HO8Z  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五