社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6349阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... f/Lyc=- ]  
!A\Qwg>  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... nKzS2 u=:Y  
翻译就比较需要掌握这类词语... @,Iyn<v{B  
尤其是上海那个翻译资格考试......      `bJ+r)+5  
#Wz7ju;  
w)hH8jx{  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  8"zFTP*;u  
EC4RA'Bg1k  
.qcIl)3  
  爱不释手fondle admiringly  i@C1}o-/  
Oz[]]`C1  
 jx3J$5  
  爱财如命skin a flea for its hide   &z@~n  
=wEqI)Td  
V u/{Hr  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  C#r1zr6  
Y|NANjEAfm  
J\BTrN7  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ;e>pu"#  
hw@ `Q@  
e7(iMe  
  白手起家build up from nothing  FSs<A@  
D[7+xAwS  
)NoNgU\7!  
  百里挑一one in hundred  R3;,EL{H&  
FG^ Jh5  
=q%Q^  
  百折不挠be indomitable  r{V=)h  
%V+hm5Q  
0.9%m7.m  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  f8T6(cA  
VuOZZ7y  
CBqeO@M  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ^*{:;F@  
1gA9h-'w  
't+ J7  
  饱经风霜weather-beaten  V6:S<A  
`FjU2 O  
J 8z|ua  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   < ] ~FX 25  
[f^:V:) {  
yZ_6yJw3}  
  悲欢离合vicissitudes of life  }, < dGmkx  
@2Lp I*]C  
5cv&`h8uo_  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   6%hr]>L  
]Kutuf$t  
Y;X_E7U  
  本末倒置put the cart before the horse   4@b~)av)  
yh  
0%Y8M` ~s7  
  笨鸟先飞the slow need to start early  fd{75J5%  
=i4%KF9 x  
ig Q,ZY1  
  必由之路the only way  zz)[4G  
KlMSkdmW  
jvI!BZ  
  闭关自守close the country to international intercourse  M@k8;_5  
AG3iKk??T  
m#\I&(l+  
  变本加厉be further intensified  &tNnW   
)Vn(J#s  
KI@OEy  
  变化无常chop and change fantasticality   4jOq.j  
5Iql%~_x  
m a!rZ n  
  变化无常chop and change fantasticality   9h Jlc  
I`$"6 Xy  
ma +iIt;  
  别开生面having sth. New  Y<4%4>a  
-x~4@~  
X]Aobtz  
  别有用心have ulterior motives  N)kZ2|oD  
kB2]Z}   
P}2i[m.*,  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   3 #8bG(  
FZvh]ZX  
^\ N@qL  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  #~_ZG% u  
~ `xaBz0q  
gMGX)Y ,=/  
  博古通今erudite and informed  ]^ e4coC  
c Y C@@?  
U<YP@?w  
  不败之地incincible position  \aEarIX#*  
AHo4% 5  
oMb&a0-7u  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  M$jU-;hRH  
BF="gZoU<  
-4%{Jb-1  
  不可救药be past praying for beyond redemption   g< F7UA  
b1*5#2rs.  
C[-M ~yIL  
  不劳而获reap where one has not sown   "^Ax}Jr  
ajy +%sXf=  
!OCb^y  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   \CY_nn|&g  
kH.W17D~  
Vr<eU>W  
  不速之客crasher uninvited guest  U.$7=Zl8t  
)K.'sX{B  
w1Xe9'$Qb  
  不同凡响outstanding  wNfWHaH" m  
e5s=@-[  
W$>AK_Y}  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   wN+3OPM  
tL#]G?0d  
7;8#iS/  
  不遗余力spare no effort spare no pains  CDT%/9+-  
[U^@Bkh  
R5,ISD +s  
  不以为然not approve object to  kKFhbHUZa  
(}4]U=/nV  
h1(GzL%i_  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  WZ A8D0[  
!wU~;sL8C3  
~+~^c|  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  )B!64'|M  
\FL`b{!+ N  
gG,"wzj  
  不约而同happen to coincide  4Odf6v,*@  
% >mB"Y,  
k"L?("~   
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  ,&q Q[i  
"!AbH<M;@  
%3@a|#g  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits    |Ok=aV7  
] 'B4O1  
8HaBil  
  才疏学浅have little talent and learning  C-TATH%f^  
K:JM*4W  
h{Zd, 9H  
  惨绝人寰extremely cruel  gK6_vS4K)  
m%p;>:"R  
pR,eus;8  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  D-S"?aO-  
*}Cm/li/w  
!</Snsi  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   8%,u~ELA  
w(EUe4 w{  
Wu1">|  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  Lc?q0x^s  
kWKAtv5@w  
q=J8SvSRl  
  层出不穷emerge in endlessly  hgmo b"o  
u]uUm1Er  
|/M^q{h&7s  
  层峦迭嶂peaks over peaks  A4mnm6Tf  
Ltrw)H}  
F5(DA  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  AB0>|.  
+*')0I  
.zQ'}H1.C  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  'k1vV  
|{j\7G*5  
.}4^b\   
  畅行无阻checkless  lI&5.,2MP  
ro8c-[V  
;&~9k?v7L  
  车水马龙heavy traffic  ,mY3oyu  
rF:l+I]  
<AN=@`+  
  沉默寡言taciturnity   Lt?k$U{qe)  
$psPNJG  
[a2Q ^ab  
  称心如意well-content  ySP%i6!au  
w dpd`  
F=9-po  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  rJ^*8C!  
*_,: &Ur  
Ce.*yO<-  
  成群结队gang horde  pLtAusx  
hVLV Mqd  
0V!@*Z  
  诚惶诚恐with reverence and awe  v9K=\ j  
f$I$A(0P  
}u&,;]  
  诚心诚意sincere desire   8oxYgj&~X  
<3WaFi u  
rT/4w#_3  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  !IAd.<,  
;]I~AGH:  
*m.4)2u=  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   f)9{D[InM^  
m1{OaHxKh  
y-R:-K XH=  
  持之以恒preserve  .J fV4!=o  
(|t)MnPfY  
<HMmsw  
  叱咤风云ride the whirlwind  =+>^:3cCQ  
E7AYK&  
-s,guW |  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   Fb^f`UI  
k.K;7GZC  
&:}}T=@M1  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  ^QbaMX  
US2Tdmy@05  
&?(472<f**  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  daN#6e4Z+;  
nX\Q{R2  
biy[h3b  
  出乎意料unexpected  0?/vcsO  
dePI&z:  
LvbS")  
  出口成章have an outstanding eloquence  Hr/3nq}.  
AiOz1Er  
^h~oxZJw  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   r3mQoTvnv  
vI1UFD D  
-$@4e|e%a  
  出谋划策give counsel suggest  W;y ,Xs  
g6l&;S40  
OaCp3No  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  eW.[M?,  
yr, Oq~e  
w W1>#F  
  出生入死go through fire and water  !dZpV~g0  
<h[l)-86  
u(bPdf@kz  
  触类旁通comprehend by analogy  5l,Q=V^@l  
yE>f.|(  
6fcn(&Qk  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   [&H?--I  
S1G=hgF_L  
 OYwH$5  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ns;nle|m  
6S6E 1~  
0\a;} S'g#  
  绰绰有余more than sufficient  =[x @BzH  
;&?l1Vu  
g4CdzN~  
  此起彼伏as one falls,another rises  = }6l.9  
s\dhQZw3  
$bo 5:c  
  从容不迫go easy take one"s time   /Q*cyLv  
m~U2 L  
eHQ3K#M#  
  从容不迫的leisured unhurried  D`fi\A  
WlfS|/\%V^  
w$)E#|i  
  从容不迫地by easy stages  6z>Zm1h  
(25v7 Y ]  
xK;WJm"  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  s\#eD0|  
1h0cId8d  
-YfpfNt  
  粗枝大叶的broad-brush  jm$v0=W9#  
5p5S_%R$e  
?Rg8u  
  措手不及unaware unprepared  B}A7Usm  
Bvy(vc=UDW  
q"%;),@  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   "i3Q)$"S  
FdVWj 5 $a  
UB&)U\hn  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  (y;8izp9!  
;.wWw" )  
km+}./@  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Ls~F4ar$/  
jhmWwT/O8^  
*[?DnF+  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ? W`?F  
Vg^@6zU  
+""8aA  
  大公无私selfless  DU.nXwl]  
P0N%77p>"  
kH10z~(e  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay    {@gTs  
b6E,u*)"  
 )$ +5imi  
  大惑不解be extremely puzzled  <^,5z!z }  
%`Q<_LTU  
-A A='s  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   Axtf,x+lH  
R9B!F{! 5  
3"OD"  
  大惊小怪的spoffish  q>X%MN y  
bWAVBF  
u  teI[Q  
  大快人心affording general satisfaction  wt@q+9:  
{}TR'Y4  
I!;&#LT+b  
  大名鼎鼎famous well known  hiN6]jL|O  
-{A!zTw1w  
9G'Q3? z  
  大器晚成great minds mature slowly  D{!NTr  
e2 ?7>?  
!SFF 79$c  
  大千世界the boundless universe  R;*3";+v|:  
N>$Nw<wV  
T;u>]"S  
  大失所望greatly disappointed  !pNY`sw}  
8yDu(.Q  
1Lf:TQB  
  大同小异largely identical but with minor differences  [|\JIr=of5  
k^IC"p Uc  
Jm+hDZrW  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   .CL\``  
6jRUkI-!  
1x^(vn#=  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   |<n+6  
k8;  
D%0GXUp  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  )D:I@`*  
=N9a!i i|  
K] ^kUN_  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  n>Rt9   
x@I(G "  
U&D"fM8  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  )&j4F)  
}cL9`a9j  
L##lXUl  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  U[a;e OLx  
GCUzKf&  
_:,:U[@Vz  
  待人接物the ways one gets along with others  l(T CF  
x"Hi!h)v  
^/3R/;?  
  殚思极虑rack one"s brains  0r?}LWjf  
*\Y \$w  
Qn77ZpL:LJ  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  GB(o)I#h  
Ua^'KRSO  
lglC1W-q  
  胆战心惊的funky  <.0-K_  
%s;#epP$  
XM$HHk}L;  
  淡泊明志not seek fame and wealth  Q`qHzb~%  
O6^>L0'  
i '5Q.uX  
  道貌岸然be sanctimonious  &sp7YkaW  
n+M:0{Y|  
pr8eRV!x  
  得过且过drift along muddle along  dooS|Mq  
(>x4X@b  
LFCcV<~  
  得天独厚的advantaged  $#g1Mx{  
2NLD7A  
?q(7avS9  
  得心应手handy with facility  F#X&Tb{  
XHgwK @GU  
*7C t#GC  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   P"J(O<(1-:  
Lt+ Cm$3  
O!}TZfC  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Ji_3*(  
=h?WT*  
WHQg6r  
  得意扬扬ride high  CBA MAr  
,BCtNt(  
')w:`8Tl  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  0*MY4r|-  
4tR:O#($V  
X !g"D6'  
  得意扬扬的triumphant  wR\Y+Z   
H3Y FbR  
Z5re Fok  
  德才兼备have both ability and moral integrity  G[1:<Vg8  
D9M<>Xz)  
n*6Oa/JG7  
  德高望重sainted 、  saintlike  cv(9v =](  
C9[Jr)QX  
,y}?Z 8?63  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八