社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8012阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... rFh!&_  
@a'Rn  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... i/6(~v  
翻译就比较需要掌握这类词语... H!y1&  
尤其是上海那个翻译资格考试......      etMQy6E\  
|e!%6Qq3  
@!=q.4b  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  [i== Tp  
p`fUpARA!  
08n2TL;EsX  
  爱不释手fondle admiringly  ~Y7>P$G)  
^":UkPFCx:  
\uQ yp*P1s  
  爱财如命skin a flea for its hide   xA& tVQ2!  
9{RCh 9  
_ho9}7 >  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  G|H+ ,B  
--6C>iY[&u  
 SP?~i@H  
  安居乐业live and work in peace and contentment  S1p 4.qJ  
[_Fj2nb*  
<U%4$83$  
  白手起家build up from nothing  U>H"N1  
r7+"i9  
F0t-b%w,  
  百里挑一one in hundred  I<L  
Y``50{7  
xAbx.\  
  百折不挠be indomitable  1YV ;pEw3w  
0/5 a3-3{  
++w7jVi9  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished   ?12[8   
^hr^f;N  
XD%@Y~>+  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  mM0VUSy  
-+?ZJ^A   
wX Z"}uT<}  
  饱经风霜weather-beaten  G8z.JX-7g  
"m,)3zND3  
R&KFF'%  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   &OQ37(<_  
_JNSl2  
s;e%*4  
  悲欢离合vicissitudes of life  w%~UuJ#i  
JN)@bP  
f8E,.$>  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   iY?J3nxD-:  
f@yInIzRJ  
WVyk?SBw  
  本末倒置put the cart before the horse   VUnO&zV{  
kn<IWW_t  
{P')$f)  
  笨鸟先飞the slow need to start early  *lyy|3z  
o|(Ivt7jk  
!xcLJ5^W  
  必由之路the only way  Oxsx\f_  
lt08 E2p9  
^%ZbjJ7|j  
  闭关自守close the country to international intercourse  IJ\4S  
^x2zMB\t  
NH9"89]E  
  变本加厉be further intensified  3MX&%_wUhB  
n x4:n@J  
{6Y|Z>  
  变化无常chop and change fantasticality   V3D`pt\[x  
u+EZ"p;o  
xnP@ h  
  变化无常chop and change fantasticality   3D 4-Wo4  
(%~^Kmfb0  
$ /`X7a{  
  别开生面having sth. New  3fGL(5|_  
!aQb Kp  
rDI}X?JmX  
  别有用心have ulterior motives  Lmsc ~~  
8]h~jNku  
5tx!LGOK  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   @n,V2`"  
Br4[hUV/  
Y % 9$!  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  f[}(E  
%9vl  
rj}O2~W~4  
  博古通今erudite and informed  >PuQ{T I  
(yrN-M4~t  
:3b.`s(M  
  不败之地incincible position  boS=  
Th_PmkvC  
B@w/wH  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  /_SQKpic  
ibH!bS{  
hXnfZx%  
  不可救药be past praying for beyond redemption   A(eB\qG  
PH.g+u=v  
;gGq\c  
  不劳而获reap where one has not sown   or,:5Z  
FYs]I0}|  
8;Zz25*  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   hKnAWKb0  
x" lcE@(  
qP{Fwn  
  不速之客crasher uninvited guest  8Sxk[`qx\K  
bT7+$^NHf  
36e  
  不同凡响outstanding  r[g  
xO[V>Ud  
 T<oDLJA\  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   W{m_yEOf  
mF:Pplf<  
=U7P\s w2  
  不遗余力spare no effort spare no pains  %u}#|+8}  
-*A1[Z ?  
-w"$[XP  
  不以为然not approve object to  }1 ,\ *)5  
]sTbEw.[  
s<>d& W 0=  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  sZx`u+  
A^ofs*"Y  
"%}24t%  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  S=}1k,I  
_?> x{![  
 8 X Qo  
  不约而同happen to coincide  N TcojA{V$  
\5|MW)x  
5Q;Q  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  =(+]ee!Ti  
8Kw, 1O:  
!\VzX  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   x(n|zp ("  
v%rmfIU  
|'Z+`HI  
  才疏学浅have little talent and learning  qv^P  
nW)?cQ I  
A+|bJ>q  
  惨绝人寰extremely cruel  dGglt Y  
8WE@ X)e  
+T\<oj%}2  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  ,wf:Fr  
G2<$to~{  
a,36FF~&  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   IaZmN.k*  
L{&>,ww  
V0NLwl O  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  wBDHhXi0  
0!-'4+"  
E{0e5.{  
  层出不穷emerge in endlessly  + -uQ] ^n  
et2;{Tb,5  
A9lw^.  
  层峦迭嶂peaks over peaks  eC"k-a8j+  
up{0ehr  
denxcDFu/~  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  {#st>%i  
jzJQ/ZFS  
Gphy8~eS  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  n }b{u@$  
^k*%`iQ  
[>N#61CV 5  
  畅行无阻checkless  0SU v5c  
p>,D F9W`  
g$ HL::  
  车水马龙heavy traffic  No"i6R+  
ul3~!9F5F  
Tw djBMte  
  沉默寡言taciturnity   8 :WN@  
w$IUm_~waa  
Fv7]1EO.  
  称心如意well-content  [n2zdiiBd  
Qo :vAv  
 V~VUl)  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  ;vneeW4|  
ep~+]7\  
WH4rZ }Z`  
  成群结队gang horde  @ <3E `j'p  
DXG`%<ZMn  
X~UL$S;  
  诚惶诚恐with reverence and awe  pV(k6h  
,ss"s3  
c(uD kX  
  诚心诚意sincere desire   }W@refS  
#8sy QWlG  
=@ acg0  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  }-sh  
)sW!s3>S>  
pfu"vo(t_  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   OwEV$Q  
%f'=9pit  
gxmo 1  
  持之以恒preserve  jI'?7@32`  
vmEn$`&2t  
H\V?QDn  
  叱咤风云ride the whirlwind  ? A;RTM  
O:8 u^ TP  
h<)ceD<,  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   qE3Ud:j  
]zVQL_%,  
.?rs5[th*  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  oQrfrA&=M  
]]_5_)"4  
Zn JJ-zP  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  NC!B-3?x  
,"5HJA4  
T[^&ZS]s  
  出乎意料unexpected  4CchE15  
\pkK >R  
cuH5f}oc  
  出口成章have an outstanding eloquence  ppRA%mhZ  
%TRJ  
9od c :  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   N<@K(? '  
`q\F C[W  
mi$C%~]5m  
  出谋划策give counsel suggest  A4|7^Ay  
kP}l"CN4  
VRgckh m  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  n|?sNM<J3  
OM^`P  
c~/poFj  
  出生入死go through fire and water  O7_y QQAA  
G /$+e  
ygV_"=+|N  
  触类旁通comprehend by analogy  pGD-K41O]  
$[b}r#P  
43y@9P0  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   `jR8RDD  
4OLYB9HP_  
j:uq85 s  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  Gh.?6kuh  
AcEz$wy  
Tc!n@!RA|  
  绰绰有余more than sufficient  *~4<CP+"0  
~8 UMwpl-  
l%('5oz@\  
  此起彼伏as one falls,another rises  \1&4wzT  
k&:q|[N  
@aN~97 H\  
  从容不迫go easy take one"s time   k"%JyO8Y  
%).I &)i  
AX&Emz-  
  从容不迫的leisured unhurried  GIkeZV{4}  
Ct?xTFb  
uPbdzUk$  
  从容不迫地by easy stages  wSCI?  
3N!v"2!#  
\!jz1`]&{  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  901 5PEO  
TD*AFR3Oz  
sr[[xzL  
  粗枝大叶的broad-brush  ?D7zty+}^  
q)o;iR  
x4>"m(&%  
  措手不及unaware unprepared  -6WSYpHV  
|OAiHSW"V  
BMQ4i&kF|  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   ~N}Zr$D  
4,W,E4 7  
J!RRG~  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  Pzd!"Gl9  
rNicg]:\x  
">_|!B&wb^  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ^K::g)  
^\ln8!;  
^8bc<c:P  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  YahW%mv`d  
T`j {2  
55TFBDc  
  大公无私selfless  pO fw *lD  
Het>G{  
Il>o60u1  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   0~_I9|FN  
k:iy()n[  
ollVg/z  
  大惑不解be extremely puzzled  !mWm@ }Ujg  
~iiDy;"  
i9rv8 "0>  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   Gg GjBt  
-R1;(n)  
gaNe\  
  大惊小怪的spoffish  _,v?rFLE  
+t*I{X(  
e2G;_:  
  大快人心affording general satisfaction  pRxVsOb  
IY[qWs  
"Xwsu8~  
  大名鼎鼎famous well known  G(shZ=fq  
3G 5xIr6   
(RrC<5"  
  大器晚成great minds mature slowly  D+ .vg?8  
5]CaWFSmT  
3LJ\y  
  大千世界the boundless universe  ?G7*^y&Q  
@c"s6h&  
c;(Fz^&_  
  大失所望greatly disappointed  5kWzD'!^  
thX4-'i  
F\&^(EL  
  大同小异largely identical but with minor differences  [e _csQ  
4bdCbI  
D%?9[Qb  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ~#VDJ[Z  
65U\;Ew  
khT[  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   2*cc26o  
#u+qV!4  
1 |) CQ  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  iqB%sIP  
2!CL8hG5:  
@}wa Z?'  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  +>2.O2)%q  
  < /5  
wL]#]DiE  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  snu?+*6  
,afO\oe>MG  
E+e),qsbO  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  /zQx}U)TP  
lfd-!(tXD  
JV4fL~  
  待人接物the ways one gets along with others  #h9Gl@|  
vr?u=_%Z  
Pk(%=P ,  
  殚思极虑rack one"s brains  9&Y|,&W  
E;'{qp  
*}Gys/\!S  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  S9nn^vsK  
UA]T7r@  
1=9GV+`n  
  胆战心惊的funky  )a'`  
0 "TPY(n  
'Ox "YE  
  淡泊明志not seek fame and wealth  #)48dW!n  
*wd=&Z^19  
L *|P'  
  道貌岸然be sanctimonious  }.WO=IZ  
[ybK  
o /1+ }f  
  得过且过drift along muddle along  TXV^f*  
aMkuyqPf{  
ySDo(EI4  
  得天独厚的advantaged  N'l2$8  
7)2Q  
Rg46V-"d,@  
  得心应手handy with facility  Ly2!(,FB.  
]BRwJ2< x  
:9x]5;ma  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   * uccY_  
6CGk*s  
z?kE((Ey  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   '"LaaTTs  
hcYqiM@8>  
d1t_o2  
  得意扬扬ride high  +7 j/.R  
7(C)vtEO:  
KjF8T7%  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  %gSmOW2.c^  
!Z{7X ^  
Vu4LC&q  
  得意扬扬的triumphant  \`2EfYJ{  
U#PgkP[4  
k,<7)-  
  德才兼备have both ability and moral integrity  ZJhI|wRwD  
G-]<+-Q$4  
OR' e!{  
  德高望重sainted 、  saintlike  Nr)DU.f  
-?{g{6  
pX!T; Re;  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五