社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7621阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... UY^TTRrH  
'c#AGi9  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... L7nW_  
翻译就比较需要掌握这类词语... BE)&.}l  
尤其是上海那个翻译资格考试......      MN[D)RKh;  
 & {=}U  
[7h/ 2La#  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  l`r O)7  
.s\_H,  
q+{yv  
  爱不释手fondle admiringly  [E)&dl_k  
[ i8Ju  
0.0r?T  
  爱财如命skin a flea for its hide   JQ9+kZ  
.$a|&P=S  
TTD#ovo'  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  w}0rDWuR[  
@YbZ"Jb  
_V(FHjY  
  安居乐业live and work in peace and contentment  Xa_:B\ic  
bJ^Jmb  
lu;gmWz  
  白手起家build up from nothing  *3rp g  
N9 TM  
;^cMP1SH  
  百里挑一one in hundred  *0x!C8*`Xe  
=55V<VI  
2hY"bpGW   
  百折不挠be indomitable  k_`YVsEYP  
lw _@(E]E  
aj]pN,g@N  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  &Xi] 0\M)  
lm|s%  
m'WGK`WIm  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  BFZ\\rN`  
|}Mthj9n  
^+x,211f  
  饱经风霜weather-beaten  8 @r>`c  
t(1gJZs>kX  
}c=YiH,o  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   zQoJ8i>  
R~BFZF>:  
\ESNfL5  
  悲欢离合vicissitudes of life  5MK.>3fE  
)}@Z*.HZL  
+>Pq]{Uf1j  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   j-zWckT{  
p~OX1RBI  
?dmw z4k0  
  本末倒置put the cart before the horse   n^` `)"  
#rQT)n  
\jr-^n]  
  笨鸟先飞the slow need to start early  T;v^BVn  
S e|h]+G  
|8fdhqy_  
  必由之路the only way  HG^~7oMf  
LBIEG_/m  
4iY <7l8  
  闭关自守close the country to international intercourse  _ME?o  
lL&p?MUp  
<7o@7r'0  
  变本加厉be further intensified  WS"v"J%  
,{d=<j_  
?ZYj5[op,H  
  变化无常chop and change fantasticality   p+V::O&&r  
`HILsU=|  
oI"gQFGu`u  
  变化无常chop and change fantasticality   f!G%$?]  
;ZTh(_7  
p1s|JI  
  别开生面having sth. New  'y7<!uo?  
^_/gM[H.  
YGhHIziI  
  别有用心have ulterior motives  x$KQ*P~q  
L#fSP  
aT8A +=K6  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   40$9./fe)  
S*%:ID|/C2  
rd^j<  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  gF\ac%9  
9#a/at]  
$x2G/5?  
  博古通今erudite and informed  tD])&0"(  
- XB[2h  
A:*$rHbzl  
  不败之地incincible position  k[\JT[Mp  
.jl^"{@6  
!'-./LD")  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  zKGr(9I  
Kr%`L/%  
'grb@+w(  
  不可救药be past praying for beyond redemption   @'"7[k!y;  
5#::42oE  
iOiXo6YE  
  不劳而获reap where one has not sown   Hnf?`j>  
Z|j\_VKhl  
p7[&H/  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   2>.>q9J(  
$it>*%  
gXB&Sgjo  
  不速之客crasher uninvited guest  Y{L|ja%9?  
10*^  
wV'_{ /WM  
  不同凡响outstanding  =<U'Jtu6'  
sNJ?Z"5k1h  
P c vA/W  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   u43-\=1$T  
ihIRB9  
\{1Vjo  
  不遗余力spare no effort spare no pains  A&_v:z4y/  
Pcr;+'q  
 9 'IDbe{  
  不以为然not approve object to  ^@]yiED{g  
#Q%0y^s  
~AR0 ,lak  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  Q#Xa]A-  
94.M 8  
z_a7HCG2  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  i>;6Z s>S  
_RX*Ps=  
D66!C{  
  不约而同happen to coincide  rm,h\  
`(8RK  
uQkQ#'e|  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  ,J'@e+jV  
;o.,vQF*  
>u=nGeO  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   k_1o j[O  
K_V$ktL  
yJw4!A 1!  
  才疏学浅have little talent and learning  /(bn+l}W  
DkBVk+  
e3kdIOu5  
  惨绝人寰extremely cruel  2^&5D,}0  
Zh_ P  
#4!6pMW(&7  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  0WAOA6 _x  
=4 W jb  
k? =_p6>  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   YHr<`Q</  
5fK<DkB$>:  
vo2TP:  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  Dz+R Q`Vn  
<(Ktf0'__  
V,:~FufM^  
  层出不穷emerge in endlessly  ]j< & :_  
m ,TYF  
*. ; }v@  
  层峦迭嶂peaks over peaks  5v#_2Ih  
]yA_N>k2K  
^X slj  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  !_h<w?)  
}Yp]A  
HO;,Ya^l  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  }pv<<7}|  
/ee4 v!  
5VW*h  
  畅行无阻checkless  P87qUC  
6Q9S~YYq  
V$ac}A,!  
  车水马龙heavy traffic  |HK/*B  
; ,:w % .  
LzkwgcR  
  沉默寡言taciturnity   j~Ubpf  
M hg_z.Z  
r$-]NYPi  
  称心如意well-content  vm"dE4W=  
F% K}&3  
gnU##Km|  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  +4k7ti1Qb  
S31+ j:"  
G-sA)WOF  
  成群结队gang horde  84ma X'  
k'+Mc%pg4E  
PiwI.c  
  诚惶诚恐with reverence and awe  !:Clzlg   
<2 S?QgR,  
8BwJWxBQ  
  诚心诚意sincere desire   \+sP<'~M  
:KJZo,\  
/<oBgFMoJ  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  *1 l"|=_&s  
d/`Q,Vl  
NI?YUhg>  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   p=8?hI/bim  
|#-GH$.v  
~gvw6e*[  
  持之以恒preserve  {F+iL&e)  
:HG5{zP  
rui]_Fn]I  
  叱咤风云ride the whirlwind  >vY5%%}  
j /=4f�  
\d{S3\7  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   >D/+04w  
B>W!RyH8o  
Q@/358.LA  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  >0qe*4n|M  
G8_|w6  
. 'rC'FT  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  S?Z"){  
vS'5Lm  
x(/{]$h  
  出乎意料unexpected  iSxuor ^;  
VVyms7 VN  
~!{y3thZ  
  出口成章have an outstanding eloquence  o>Jr6: D(  
AjA.="3  
DQOEntw  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ON<X1eU  
B7!dp`rPp  
w>ap8><4  
  出谋划策give counsel suggest  APBe 76'3)  
2k$~Mv@L  
r*t\\2  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  BTu_$5F  
W{v-(pW  
;J3 (EB  
  出生入死go through fire and water  t!,GI&  
c*#*8R9.y  
q k+(Ccl  
  触类旁通comprehend by analogy  }hv" ku6!  
Iz[T.$9  
B#U:6Ty  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   2{o eJ  
0*Is#73rjY  
]#VNZ#("  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  "~&d= f0m  
5b^`M  
mlD 1 o  
  绰绰有余more than sufficient  MKN],l N  
9xm'0 '  
 <c &6M  
  此起彼伏as one falls,another rises  / !*+9+h  
ir ^XZVR  
wNgS0{}&`  
  从容不迫go easy take one"s time   a yQB@2%  
;K9rE3  
1Xi.OGl  
  从容不迫的leisured unhurried  zn@yt%PCV  
NXw$PM|+R  
>C|i^4ppI  
  从容不迫地by easy stages  9(;I+.;8k  
W;Ei>~E  
c _v;"QZ  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  q|+`ihut  
T[YGQT|B  
B:Xmc,|,  
  粗枝大叶的broad-brush  7#BU d/  
M'4$z^@Z  
qJZ5w }  
  措手不及unaware unprepared  9cm9;  
D8''q%  
C`0;  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   xi =\]  
^ |^Q(  
=,-&h V  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  ]wQ#8}zO  
aA-gl9  
Uj[E_4h  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  dwc$#cMf  
ZCbnDj  
Y@Zv52,  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  &gL &@';,  
8T#tB,<fFW  
5/),HGxi  
  大公无私selfless  )Q%hd|R  
-}Iw!p#O3  
![,W?  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   n(MVm-H  
/.u0rxoRP}  
>[ox|_o  
  大惑不解be extremely puzzled  =#"ZO  
pGO)9?j_N  
Dr!g$,9  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   LT3ViCZ-n  
dlx "L%  
[*k25N  
  大惊小怪的spoffish  Iw<: k  
u`]J]gE  
_K?{DnTb  
  大快人心affording general satisfaction  2/c^3[ccR  
rI E m  
2yyJ19Iul  
  大名鼎鼎famous well known  1eZ759PoO  
;m+*R/  
Oa'DVfw2J  
  大器晚成great minds mature slowly  $# /-+>  
-$[o:dLO  
w<ol$2&B  
  大千世界the boundless universe  )lo;y~ o  
2V 1|b`b#4  
Z7X_U` Q  
  大失所望greatly disappointed  MyyNYZ  
.cV<(J 5o  
Ae0jfTv  
  大同小异largely identical but with minor differences  mQ@A3/=`  
X7*i -v@  
VqeK~,}  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   4[ 7) $  
&pCNOHi|  
B3lP#ckh  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   SGd[cA Ko  
O{^ET:K@  
e7(iMe  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  'V=i;2mB*  
:q.g#:1s  
tR,&|?0  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ;w/|5 ;{A;  
NT^m.o~4  
._uXK[c7P  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  "lFS{7  
^11y8[[  
_dgS@n;6  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  5ir[}I^z  
W_%p'8,  
8+>r!)Q+  
  待人接物the ways one gets along with others  |bwz  
Lad8C  
O]>FNsh!  
  殚思极虑rack one"s brains  LovVJ^TD0i  
^Lx(if WJ  
P9Yw\   
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  0~(K@U>#  
w&vZ$n-|  
m M> L0  
  胆战心惊的funky  ]5V=kNu i  
dOm@cs  
+ld]P}  
  淡泊明志not seek fame and wealth  Pp*:rA"N  
< )dqv0=  
J-6l<%962%  
  道貌岸然be sanctimonious  k//l~A9m  
X7cqAi  
<}G*/ z?/  
  得过且过drift along muddle along  3KyIBrdi?  
+:a#+]g  
1%v!8$  
  得天独厚的advantaged  PJ-EQ6W  
jf`QoK  
)(?,1>k`Z  
  得心应手handy with facility  + [JvpDv%  
^/0c`JG!x  
@B@`V F  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   "Cj {Z@n  
MY8[)<q"  
<6 HrHw_  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   KI@OEy  
'F\@KE -d  
i#&iT P`  
  得意扬扬ride high  9h Jlc  
|6cz r  
kM0TQX)$m  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Bb,l.w  
8=GgTpO5  
JE a~avyJ  
  得意扬扬的triumphant  +f}u.T_#  
0tL#-47  
~rUcko8  
  德才兼备have both ability and moral integrity  G^G= .9O  
>@g+%K]  
9!``~]G2  
  德高望重sainted 、  saintlike  x1@`\r#0  
u8w4e!rKo6  
`X["Bgk$!T  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八