社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7909阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... -d+o\qp"#  
Al}D~6MD  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... zEBUR%9  
翻译就比较需要掌握这类词语... NQ3EjARZt  
尤其是上海那个翻译资格考试......      lEXER^6  
Mp-hNO}.Z  
wf`e3S  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Y'&rSHI"  
,#V }qSKUS  
1#Q~aY  
  爱不释手fondle admiringly  @sPuc.  
%M7EOa  
U*Sjb% Qb  
  爱财如命skin a flea for its hide   r)]8zK4;=  
bI?uV;m>  
|~]@hs~  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  ;0"p)O@s04  
tX.fbL@ T  
]@P!Q&V #  
  安居乐业live and work in peace and contentment  l $:?82{  
qmy3pnL  
UlD]!5NO  
  白手起家build up from nothing   I?R?rW  
bnzIDsw!Q  
E7`Q =4@e  
  百里挑一one in hundred  KAI/*G\z  
gt \O  
wg}rMJoG|  
  百折不挠be indomitable  96#aG h>  
p|0ZP6!|  
)<K3Fz Bs  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  ; 8B )J<y  
Oj]4jRew  
#E;a ;$p  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  :k/Z|  
s2kom)  
38zG[c|X  
  饱经风霜weather-beaten  /w/um>>K.  
P9f,zM-  
Ox%.We 5  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   7=`_UqCV  
Cj5=UUnO  
@AfC$T  
  悲欢离合vicissitudes of life  L (@".{T  
EC8Fapy  
\Y$@$)   
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   D:=Q)Uh0I  
2t}^8  
[~5<['G  
  本末倒置put the cart before the horse   6` 4,  
(Kg( 6E,  
6|10OTVu`  
  笨鸟先飞the slow need to start early  XCyAt;neon  
 %G>  
:zK\t5  
  必由之路the only way  FCIA8^}s  
+Ua.\1"6  
j 21>\K!p  
  闭关自守close the country to international intercourse  a0)]W%F  
u;Rm/.  
m#|h22^H  
  变本加厉be further intensified  q Oyo+hu  
"?Yf3G:\0  
XtftG7r9S  
  变化无常chop and change fantasticality   >k9W+mk  
5J2tR6u-(  
\F8 :6-  
  变化无常chop and change fantasticality   W8N__  
:Oh*Q(>  
<7*d2  
  别开生面having sth. New  W{X5~w(  
cL+bMM$4r~  
Sej(jJX1  
  别有用心have ulterior motives  8T"8C  
&'"dYZj{  
ZRn!z`.0  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   f5P@PG]{  
9iM[3uyO  
7*(K%e"U  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  w\%AR1,rs  
c +N\uG4  
hOR1R B  
  博古通今erudite and informed  xY@<<  
E6+ 6  
 I#U)  
  不败之地incincible position  a+ s%9l  
kn= fW1  
2'-o'z<  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  ;R*tT%Z,  
g93H l&  
%mNd9 ]<  
  不可救药be past praying for beyond redemption   XLj|y#h  
4;)aGN{e  
#<81`%  
  不劳而获reap where one has not sown   `2a7y]?  
f"aqg/l  
k~=W1R%  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   [?S-on.  
T u7}*vsR  
.q5WK#^  
  不速之客crasher uninvited guest  UE 1tm  
!~-@p?kW/  
k{E!X  
  不同凡响outstanding  DgGG*OXY  
l5<&pb#b  
r#\Lq;+-B  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   qs3V2lvYw{  
^ Q  
^-g-]?q  
  不遗余力spare no effort spare no pains  B j z@X  
j% Wip j;c  
m:]60koz]o  
  不以为然not approve object to  LLd5Z44v  
*DuP~8  
iu'At7  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  C7_nA:Rc  
|`Q2K9'4bL  
O>/& -Wk=  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  -^WW7 g`  
Ak+MR EG  
g&fq)d  
  不约而同happen to coincide  3) _(t.$D  
@  Br?  
R@lA5w  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  j!/=w q  
#OVS]Asn}  
YjzGF=g#  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   C~c|};&%  
cb`ik)=K%  
e6 a]XO^  
  才疏学浅have little talent and learning  ]z"7v  
n|) JhXQ  
18AlQ+')?w  
  惨绝人寰extremely cruel   ?h3t"9  
U IHe^?R  
25/M2u?  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  yBnUz"  
^wMZG'/  
8~:s$~&r  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   0jMS!"k   
!f)^z9QX8  
r@ v&~pL  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  4C`p`AQqpQ  
DNGj81'c  
Fg^Z g\X3  
  层出不穷emerge in endlessly  3<X*wVi)NN  
4&wwmAp^  
7qEc9S@  
  层峦迭嶂peaks over peaks  04@?Jb1*  
Zz^!QlF  
MBO>.M$B  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  u$nYddak  
b&I{?'"%8  
l]F)]>AE  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  YTV|]xpR  
%d2\4{{S  
W ,|JocDq  
  畅行无阻checkless  {:ZsUnzm  
FSA"U9 w<  
ySNXjH Q=  
  车水马龙heavy traffic  cp L'  
K%(DRkj)  
w ?"s6L3  
  沉默寡言taciturnity   Tu7sA.73k  
*7^w}v+.  
U{Moyj  
  称心如意well-content  {/q4W; D  
G&dz<f  
vl:V?-sY  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  k_](u91  
Gp}}M Gk  
f<Xi/ (  
  成群结队gang horde  Ue!~|:  
6 i'kc3w  
);1UbqVPD  
  诚惶诚恐with reverence and awe  2sYOO>  
<XH,kI(%  
u8Oo@xf0Fr  
  诚心诚意sincere desire   on)$y&lu  
BOWR}n!g  
\@F!h8e4  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly   d>}R3T  
sX|bp)Nw  
8mv}-;  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   *."a>?D~  
T Y*uK  
T5? eb"  
  持之以恒preserve  kC=h[<'  
Jpr`E&%I6  
"t:9jU  
  叱咤风云ride the whirlwind  } TsND6Ws3  
3B3l)eX  
A v[|G4n  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   WzdE XcY  
hVd PO  
3FE=?Q  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  `;v>fTcy  
_l$X![@6=  
48"=,IrM  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  {B)-+0 6  
;/)u/[KAv  
 Mt   
  出乎意料unexpected  )sG/H8  
@;g|styh^  
MfK}DEJK,  
  出口成章have an outstanding eloquence  'D17]Lp~.  
2y@y<38  
N]7#Q.(~  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   0uwe,;   
+nm?+ F  
\p{$9e;8yT  
  出谋划策give counsel suggest  ^>tqg^  
boWaH}?0'  
~pve;(e=  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  5M mSQ_  
dBM> ;S;v  
`cn}}1Lg]  
  出生入死go through fire and water  J>%uak<  
)R5=GHmL  
_~a5;[~  
  触类旁通comprehend by analogy  '1[Bbs  
Q|i`s=|  
v5g]_v*F  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   #SIIhpjA(  
ZGbY  
lMRy6fzI  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  x&YcF78  
xa$p,_W:'  
Mxk0XFA  
  绰绰有余more than sufficient  + -OnO7f  
Nx^r&pr  
s7G!4en  
  此起彼伏as one falls,another rises  5.X`[/]<r  
z2Kvp"-}  
Dvz}sQZ  
  从容不迫go easy take one"s time   d|RDx;r l8  
7@l.ZECJ1  
-:NFF'  
  从容不迫的leisured unhurried  |"o/GUI~  
E !}~j  
o%V%@q H  
  从容不迫地by easy stages  L"ob ))GF  
rWnZIt"  
U1~6o"1H  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  +u]L# ].;  
R@Bnrk  
V/CZcMY_  
  粗枝大叶的broad-brush  v''F\V )  
5"o)^8!>  
uszH1@g'  
  措手不及unaware unprepared  G'0]m-)dw  
U?sio%`(  
JtGBNz!"  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   H;=++Dh  
RY9h^q*  
N9jSiRJ  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  aK4ZH}XHE"  
``9`Xq  
Gp5[H}8K  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  A@qwD300Vo  
<Z58"dg.5  
=!Ce#p?h,  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  dPO|x+N,  
`ot <BwxJ  
dlB?/J<  
  大公无私selfless  (cLcY%$  
kjOPsz*0  
fjwUh>[ }  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   h:l4:{A64  
A57e]2_  
DC6xet{  
  大惑不解be extremely puzzled  >p,FAz>  
^,WXvOy  
_|qs-USA  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   WEVV2BJ  
t9(sSl  
5U5)$K'OA  
  大惊小怪的spoffish  /O/pAu>  
-&3mOn& (1  
=abBD   
  大快人心affording general satisfaction  NNM+Z:  
*^_ywqp  
|uRZT3bGyj  
  大名鼎鼎famous well known  u{dI[?@  
3El5g0'G  
B9(e"cMm  
  大器晚成great minds mature slowly  C0. bjFT|  
bX*c-r:  
oA'LQ  
  大千世界the boundless universe  p?qW;1  
3Sclr/t  
m#kJ((~  
  大失所望greatly disappointed  [23F0-p  
p@Ng.HE  
f1}am<  
  大同小异largely identical but with minor differences  D^jyG6Ch  
((T0zQ7=  
Y]-7T-*+t  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   +rcDA|  
UxS@]YC  
5^+QTQ  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   4(O;lVT}  
Z;4pI@ u  
->29Tns  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  L4?)N&V  
C^W9=OH  
P6 & _q  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  C. rLog#  
VvJ]*D+e  
u^NZsuak  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  e+ckn   
pg:1AAhT[  
[sF z ;Py]  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  z0Bw+&^]}  
NL76 jF  
{u4=*> ?G  
  待人接物the ways one gets along with others  eTrIN,4  
G<f"_NT  
yQ{xRtNO  
  殚思极虑rack one"s brains  9u&q{I  
_J+p[=[L  
4_'($FC1  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  k ICZc{} `  
u{SJ#3C5  
dD{{G :V  
  胆战心惊的funky  5l ioL)  
FsdxLMwk1  
*'&mcEpg  
  淡泊明志not seek fame and wealth  u(92y]3,  
:6}y gL*i  
A tU!8Z  
  道貌岸然be sanctimonious  Pm* N!:u  
1s@%q <  
Y::I_6[eV  
  得过且过drift along muddle along  3xU in  
Mw,7+  
`NNr]__  
  得天独厚的advantaged  Mc #w:UH[  
 {Hp*BE   
h;(#^+LH  
  得心应手handy with facility  M]JD(  
zLB7'7oP  
}VUrn2@-4  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   ~c*$w O\  
8ezdU"  
Rl2*oOVz  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   W@( EEMhw  
O%KP,q&}Y  
& &\HE7*  
  得意扬扬ride high  O=C z*j  
|re>YQ!zd  
RO?%0-6O&  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  -(Y(K!n  
%Gk?f=e  
(g8<"< N?  
  得意扬扬的triumphant  =ZaTD-%id  
ee0)%hc1t  
vg6 ' ^5S7  
  德才兼备have both ability and moral integrity  jZX2)#a!  
hCcAAF*I;5  
#A RQB2V  
  德高望重sainted 、  saintlike  V&75n.L  
j~)GZV  
uR:@7n  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五