社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5842阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 04wmN  
[yF4_UoF  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... l%^'K%'b  
翻译就比较需要掌握这类词语... c!BiGw,;  
尤其是上海那个翻译资格考试......      /L1qdkG  
.hCOi<wB  
:B<lDcFKJ  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  5"[Qs|VjA6  
&OiJJl[9  
gn? ~y`  
  爱不释手fondle admiringly  UEJX0=  
@])qw_  
 0FHX  
  爱财如命skin a flea for its hide   l*]L=rC  
;!k1LfN  
^L;`F  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  yp=2nU"o  
LV&tu7c  
.jh uC#x{/  
  安居乐业live and work in peace and contentment  #GYCU!  
PT|W{RlNl  
$zTjh~ 9  
  白手起家build up from nothing  L`ZH.fN  
m#'2 3  
W)F2X0D>  
  百里挑一one in hundred  JeJc(e  
7K`A2  
bQ=R,  
  百折不挠be indomitable  J}coWjw`q  
]OoqU-q  
1(Kd/%]{  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  .! LOhZ  
TZq']Z)#  
:_tsS)Q2m  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  %cD7}o:u  
5M~\'\;  
IiACr@[?e  
  饱经风霜weather-beaten  :Q\b$=,:  
Xv'M\T}6C+  
ztG_::QtG]  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   ?EeHeN_  
n2R{$^JxO  
NwmO[pt+  
  悲欢离合vicissitudes of life  gU Cv#:  
V&DS+'P  
Gt[!q\^?  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   p3*}!ez4  
S2" p(  
O1@xF9<  
  本末倒置put the cart before the horse   X+{4,?04+  
3_IuK 6K2  
}@V(y9K  
  笨鸟先飞the slow need to start early  #`/KF_a3\>  
5isejR{r  
}abM:O "Y  
  必由之路the only way  g[j"]~  
<Ja>  
,k/*f+t  
  闭关自守close the country to international intercourse  +GWeu0b(~  
z@cL<.0CE  
&gkloP @  
  变本加厉be further intensified  pd,5.d  
Gu&?Gn oc  
gydPy*  
  变化无常chop and change fantasticality   ^zQ;8)ng  
i7}) VDsZ  
u(SdjLf:  
  变化无常chop and change fantasticality   ;y?,myO  
jj#K[@u  
i 4eb\j  
  别开生面having sth. New  1P4jdp=~  
>(u=/pp=:  
@Q3aJ98)2  
  别有用心have ulterior motives  g^1M]1.f  
U\y];\~H  
r9@W8](\  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   j%b/1@I  
}(dhXOf\q  
Fp-d69Npo  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  #P- S.b  
rU5gQq;  
(M6B$:  
  博古通今erudite and informed  OUe@U;l{Z  
Rw*l#cr=.  
^l ~i>:V  
  不败之地incincible position  IyYC).wU}  
T<DQi  
_I~W!8&w>  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  CO1D.5  
H(!)]dO  
,~gY'Ql  
  不可救药be past praying for beyond redemption   o8RagSIo8  
[a 5L WW  
NZ'S~Lr   
  不劳而获reap where one has not sown    OR4!73[I  
zO2Z\E'% .  
v?)JM+  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   nvxftbfE^D  
N9Yc\?_NU_  
Tul_/`An  
  不速之客crasher uninvited guest  |~CN]N  
x9~d_>'A  
7f'9Dm`  
  不同凡响outstanding  O(h4;'/E  
3*3WO,9  
Nj qUUkc  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   y:D|U!o2V  
*8fnxWR   
J-A CV(z=q  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Tl%#N"  
'i{kuTv  
_UYt  
  不以为然not approve object to  "MKgU[t  
I' ej?~  
\QstcsEt  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  KDuM;  
ykxjT@[  
]0zXpMNI  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  n!&DLB1z  
! 9k)hP  
P6zy<w  
  不约而同happen to coincide  WL7R.!P  
7<oLe3fbM  
E:f0NV3"1  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul   Jt.dR6,  
y|nMCkuX  
9PVM06   
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   )Rn}4)9!iT  
UBrYN'QRNt  
pcv(P  
  才疏学浅have little talent and learning  x,STt{I=  
^LE`Y>&m  
ngcXS2S_  
  惨绝人寰extremely cruel  jtV{Lf3<  
j>+x|!k  
M&~3fRb 4  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  Z[yQKy  
OO] ~\j  
QSW62]=vV  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   /);cl;"  
f:GZb?Wyd  
/ ,f*IdB  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  O$E3ry+?  
^UZEdR;  
~#&bDot  
  层出不穷emerge in endlessly  :O{`!&[>L  
*{P"u(K  
-wy$ ?Ha  
  层峦迭嶂peaks over peaks  =K=FzV'_~  
> F&Wuf  
D:U:( pg  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  4T`u?T]  
}>=k!l{  
{^1GHU  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  =4"D8 UaHr  
wLPL 9  
F"#bCnS  
  畅行无阻checkless  [bIdhG  
*T*=~Y4kE  
B@Ez,u5  
  车水马龙heavy traffic  +#}I^N  
7@$Hua,GY  
KcglpKV`  
  沉默寡言taciturnity   t;T MD\BU  
zy~vw6vu  
d,CtlWp  
  称心如意well-content  lplEQ]J|  
FylL7n  
P&V,x`<Z  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  p3`'i  
P}KN*Hn.  
5vj;lJKcd`  
  成群结队gang horde   57Q^ "sl  
x'{L%c>L  
)C5<puh  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ;"hED:z6%  
+u#;k!B/>  
d_BECx <\  
  诚心诚意sincere desire   YgNt>4K  
+N: K V}K  
rP>iPDf  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  "~0m_brf  
]y>)es1  
-Mx"ox  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   !Low%rP  
q{HfT d  
$NC1>83  
  持之以恒preserve  Q0i.gEwe  
iY1%"x  
H'Bor\;[>  
  叱咤风云ride the whirlwind  Ol1[o  
fpJM)HU  
vyP3]+n  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   1P:r=Rt/  
 AC@WhL  
AA"?2dF  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  obKWnet  
LFvKF.  
zs<W>gBq  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  (= } cc  
x*Y&s<  
:p0|4g  
  出乎意料unexpected  :'9%~q.D4  
aN?{MA\  
~CgKU8  
  出口成章have an outstanding eloquence  4HQP,  
hqIYo .<  
Kq@nBkO4  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   Gx ci  
zZ &L#  
D1o<:jOj  
  出谋划策give counsel suggest  k #y4pF_  
o^hI\9  
REUWK#>  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  h@}KBK  
{"$ Q'T  
dqMt6b\}  
  出生入死go through fire and water  yBqv'Y  
x%ju(B>  
=QFnab?N  
  触类旁通comprehend by analogy  R("g ]  
\>0%E{CR  
w DswK "T  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   T+ey>[  
.}n,  
WPi^;c8  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  W iqlc  
u; \:#721  
sVtx h]  
  绰绰有余more than sufficient  <`,pyvR Kv  
,S 5tkTa  
M24FuS  
  此起彼伏as one falls,another rises  {U1 j@pKm  
>Y=HP&A<  
VU3xP2c:  
  从容不迫go easy take one"s time   l!CWE  
bfy `UZr  
6X2>zUHR  
  从容不迫的leisured unhurried  35I y\  
3mKmd iD  
qD=o;:~Km  
  从容不迫地by easy stages  mL/]an@Y  
g"vg {Q  
)';Rb$<Qn  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  gdkl,z3N3  
^Yz.,!B[  
5[l9`Cn&A  
  粗枝大叶的broad-brush  5ws|4V  
,_;+H*H>"  
l^aG"")TH.  
  措手不及unaware unprepared  `X[L62D  
m8'B7|s  
H }w"4s  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   ReE-I/n8f  
zK`fX  
4np,"^c  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  #RAez:BI  
?w6zq|  
w@RVg*`%7D  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  L".Qf|b*  
td!WgL,m  
V ;Kzh$^rk  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ?mKj+ Bk2  
*#+e_)d  
3]xe7F'`  
  大公无私selfless  <Wc98m  
k$ k /U  
4/YEkD  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   /*3[9,  
G{$(t\>8  
:K&>  
  大惑不解be extremely puzzled  @8WG  
i(DoAfYf/q  
<cu? g  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   Q79& Q04XN  
\Y.&G,?  
%qA@)u53  
  大惊小怪的spoffish  C"l_78  
"q@OM f  
<[{Ty+  
  大快人心affording general satisfaction  BG:l Zj'I  
6&/H XqP  
p ;E zmz  
  大名鼎鼎famous well known  v~^c-]4I  
?^]29p_  
W+k`^A|@  
  大器晚成great minds mature slowly  P Z5BtDm  
7tWt3  
8B ZTHlUB  
  大千世界the boundless universe  9F+i+(\,b  
P|}~=2J  
2>~{.4PI  
  大失所望greatly disappointed  = 7U^pT  
w?_y;&sbR  
MQ;c'?!5[!  
  大同小异largely identical but with minor differences   +C3IP  
VB6EM|bphl  
klHOAb1  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   :NB|r  
3&Dln  
(I3:u-A  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   ECHl 9; +  
|rJ1/T.9  
TAz #e  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  (?MRbX]@  
&1O[N*$e  
Abr:UEG  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  4k'2FkDA  
hgCF!eud  
p x;X}Cd  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  A:Y]<jt  
\+OP!`  
jxA`RSY  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  O8BxXa@5  
<3\t J  
$47cKit|k:  
  待人接物the ways one gets along with others  @ yJ/!9?^  
fdr.'aMf%  
# Sfz^  
  殚思极虑rack one"s brains  BNU]NcA#*,  
@kU{  
!>XG$-$`Z  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  B ;Zsp  
I#(D.\P  
^bpxhf x  
  胆战心惊的funky  S.o 9AUv9  
v=Ep  
aYQ!`mS::M  
  淡泊明志not seek fame and wealth  4-^LC<}k  
g Z3VT{  
/BC(O[P  
  道貌岸然be sanctimonious  PAF2=  
3UeG>5R  
jJ% *hDZ6t  
  得过且过drift along muddle along  f(q^R  
) *:<3g!  
12)~PIaF  
  得天独厚的advantaged  $-""=O|"   
~7PPB|XY  
/'U/rjb_h{  
  得心应手handy with facility  /7Z0|Zw]  
>@^z?nb  
c_b^t09  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   ?8wFT!J  
]/;0  
<qH>[ \  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   \ B 0xL,o<  
K~$o2a e  
)fSQTbB;0  
  得意扬扬ride high  k,0RpE  
(bH*i\W  
N*JWd  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  WE$Pi;q1  
w?kdM1T  
Ikiv+Fq(  
  得意扬扬的triumphant  k>#,1GbNZy  
,2u-<8  
& i|x2; v  
  德才兼备have both ability and moral integrity  =]x FHw8A  
<rc3&qmd  
P\bW kp0  
  德高望重sainted 、  saintlike  jYKs| J)[  
LLOe  
8EZ"z d`n/  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五