社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5846阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 67x^{u7  
;Y\,2b, xh  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... @Hh"Y1B  
翻译就比较需要掌握这类词语... 6ZBD$1$A!  
尤其是上海那个翻译资格考试......      9:o3JGHSc  
"+&<Qd2  
K }BX6dA  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  B5G$o{WM  
FS:WbFmc  
j&.BbcE45  
  爱不释手fondle admiringly  Z.pw!mu"  
L ]c9  
L:-lqag!  
  爱财如命skin a flea for its hide   ?W_U{=anl  
"[yiNJ"kt  
=L%3q<]p  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  <h9\A&  
H%]ch6C  
kqw? X{  
  安居乐业live and work in peace and contentment  [[Z>(d$8  
B:cOcd?p  
(_ah~VnO  
  白手起家build up from nothing  UI C? S  
o"[bIXf-h  
<>_Wd AOuD  
  百里挑一one in hundred  +;;%Atgn  
Z;D3lbqE  
-^v}T/Kl#  
  百折不挠be indomitable  p)xI5,b$9  
`g N68:B  
&Q>'U6"%  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  _`>7 Q) ,7  
0z7mre^Q  
ecpUp39\  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  Ws)X5C=A  
ZGhoV#T@  
+z0}{,HX  
  饱经风霜weather-beaten  [[h)4H{T  
3z92Gy5cr  
Ml?)Sc"\7  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   2_n*u^X:_  
_PUm Pom.  
&xroms"S=  
  悲欢离合vicissitudes of life  OB^?cA>  
UMQW#$~C{g  
UQ])QTrZFi  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   E(kpK5h{  
`)M\(_  
oV>AFs6  
  本末倒置put the cart before the horse   ESjJHZoD(  
sJK:xk.6!  
IPi<sE  
  笨鸟先飞the slow need to start early  ~Z6p3# !o  
DPQGh`J  
-u9yR"n\}  
  必由之路the only way  V,"iMo  
9^#gVTGXv  
[j]J_S9jJ  
  闭关自守close the country to international intercourse  OMI!=Upz  
pkfOM"5'  
dIa(</ }  
  变本加厉be further intensified  I= h4s(  
s8Ry}{  
0!,gT H>  
  变化无常chop and change fantasticality   <&s)k  
dN\P&"`  
`}8@[iB'  
  变化无常chop and change fantasticality   >l< ~Z;  
%^?3s5PXD  
W;oU +z^t$  
  别开生面having sth. New  &Dg)"Xji  
C:GHP$/}  
+}XL>=-5  
  别有用心have ulterior motives  ,C,e/>+My  
u~- fK'/!|  
=#Cf5s6qt  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   a3dzok  
pG F5aF7T  
#"p1Qea$  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  M`+e'vdw  
PMN2VzE4{  
Hdbnb[e  
  博古通今erudite and informed  W^d4/]  
M Hnf\|DX  
Pm#x?1rAj  
  不败之地incincible position  T5dUJR2k$  
WW [`E  
w{e3U7;  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  Ld}(*-1i  
'6.>Wdd  
\5_P5q:`  
  不可救药be past praying for beyond redemption   '/u:,ar  
vpeBQ=2\  
<5ft6a2fQ  
  不劳而获reap where one has not sown   SGBVR^  
_/jUs_W  
.kbr?N,'  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   4kaE}uKU  
+Y5(hjE  
dE5 5  
  不速之客crasher uninvited guest  ,a9D~i 9R  
QxL@'n#5   
T\2) $  
  不同凡响outstanding  A{4G@k+#d  
>w2Q 1!  
OAW=Pozr9  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ~tg1N^]kV  
Z{a{HX[Jx  
`i t+D  
  不遗余力spare no effort spare no pains  9ra HSzK@d  
7wiK.99  
;w+:8<mM}a  
  不以为然not approve object to  %\X P:  
q,;".3VQ  
BcZEa^^~os  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  a9D gy_!Y  
]r/(n]=(  
tp1KP/2w[  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  fuNl4BU  
aQ!9#d_D  
rV8(ia  
  不约而同happen to coincide  M>?aa6@0  
gro7*<  
C 'B4 mmC  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  lFiq<3Nk  
Xzx[C_G  
3AdP^B<  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   B#HnPUUK  
gB/;clCdX)  
xHEVR!&c4  
  才疏学浅have little talent and learning  zQL!(2  
e Z@Gu  
nmD1C_&  
  惨绝人寰extremely cruel  (@ %XWg  
VFilF<jvu  
Y)'!'J  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  ZhGh {D[,  
9"WRIHt'c  
Rz.i/w g}  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   `j"4:  
Qy{NS.T  
-]Q3/"Q  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  5"1!p3`\D{  
DapQ}2'_  
8_"3Yb`f  
  层出不穷emerge in endlessly  }Q`/K;yq  
ijvNmn1k  
|9+bSH9  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ^D9 /  
-`-ACWeNV  
`[X6#` <  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  =RQ )$ %  
bHO7* E  
Q8 -3RgAw  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  NOF?LV  
D4AEZgC F,  
w>v5oy8s-  
  畅行无阻checkless  lN);~|IOv7  
v]66.-  
$TR=3[j  
  车水马龙heavy traffic  uPFRh~ (b  
 G5!|y#T  
ov1Wr#s  
  沉默寡言taciturnity   >-VWm A  
/r>IV`n{  
e-~hS6p(  
  称心如意well-content  =ZG<BG_  
"=9-i-K9B  
nARxn#<+  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  XQK^$Iq]V  
A)OdQFet(  
<"N:rn{Qq  
  成群结队gang horde  ~q{\;  
!K!)S^^Po?  
-_s%8l^  
  诚惶诚恐with reverence and awe  DD2adu^  
IS-}:~Pi  
7Aqn[1{_O  
  诚心诚意sincere desire   ,r@xPZPz:e  
 NI^{$QMj  
:b"= KQ  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  b~1iPaIh  
|4=ihB9+  
gRHtgR)T3  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   z3clUtC+  
wqcDAO (  
-jFP7tEv  
  持之以恒preserve  $Ru&>D#stK  
J l\'V  
3]N q@t  
  叱咤风云ride the whirlwind  wXz\NGW  
Qy/uB$q{A  
#kj~G]QA  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ]Z=Ij gr$  
(/-lV&eR  
v3 -5"q!Sq  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  &i)helXs]  
-=5EbNPwG  
B`#*o<eb  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  2_ wv C  
su}&".e^  
Z A[)  
  出乎意料unexpected  00"CC  
/\d(c/,4  
rjXnDh]MC  
  出口成章have an outstanding eloquence  *u}'}jC1X  
3\1#eK'TK.  
MBlBMUJk  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   2R\+}  
7"#f!.E  
lVP |W:~K  
  出谋划策give counsel suggest  &m'?*O |  
D'<$ g  
d bCNhbN(  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  Oc#>QZ3  
^}hJL7O'  
z4bN)W )p  
  出生入死go through fire and water   ![ a  
dIvy!d2l  
pp<E))&R  
  触类旁通comprehend by analogy  o OQ'*7_  
ewpig4  
@cPflb  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Vu%n&uF  
Y KY2Cw  
yWNOG 2qAP  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  &f"T,4Oh  
7|Xe&o<n  
P<vo;96JT  
  绰绰有余more than sufficient  7LfcF  
iKhH^V%j  
fCg@FHS&^  
  此起彼伏as one falls,another rises  V3Yd&HVWNQ  
St+ "ih%  
:G#KB'  
  从容不迫go easy take one"s time   ?,>5[Ha^?  
8TW5(fl  
GB =bG%Tb  
  从容不迫的leisured unhurried  bJwc1AJgH  
Y[@0qc3UO  
jQ|:I7y  
  从容不迫地by easy stages  e?P%wqB  
}3J=DCtS  
C B/r]+4  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  eVx~n(m!}  
-x{&an=  
6A?8tm/0  
  粗枝大叶的broad-brush  t0.;nv@A0  
]+ZM/'X  
0p `")/  
  措手不及unaware unprepared  ke\[wa_!6b  
W+\?~L.  
!VRo*[yD@  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   TM-Fu([LMV  
AuXs B  
W~yLl%  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  j;+["mi  
`BjR.xMv  
j`9Qzi1  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  U <rI!!#9  
5{X*a  
IJ_ m  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  m]P/if7  
X$^JAZ09  
6OtVaT=}<O  
  大公无私selfless  :BD>yOlG  
/tZ0 |B(  
-?z\5 z  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   ]Jn2Ra"j  
JD*8@N  
N 2Ssf$  
  大惑不解be extremely puzzled  mf9hFy* <4  
Mg\TH./Y:  
0sh~I  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   )NIv  "Q  
iD714+N(  
#ouE r-=  
  大惊小怪的spoffish  B`1kGEx .  
?-,6<K1  
j^nu|  
  大快人心affording general satisfaction  3+V#[JBJv  
`[Sl1saZ$S  
$@.jZ_G  
  大名鼎鼎famous well known  ^V .'^=l  
h/?6=D{  
SY T$3|a  
  大器晚成great minds mature slowly  ;MPKJS68@  
9go))&`PJL  
T?rH ,$:  
  大千世界the boundless universe  > c:Zx!  
#c:kCZt#  
E-SG8U;  
  大失所望greatly disappointed  `tVy_/3(9  
P)hi||[  
;_N5>3C:  
  大同小异largely identical but with minor differences  aq$q ~,E  
p[qg&VKB  
yWY|]Pp  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   J>h;_jA  
M*`hDdS  
6 64q~_@B1  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   $r15gfne>  
F0.zi>5  
&d,Wy"WPi  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  ;==j|/ERe  
JD lBVZ!  
+`}o,z/^  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ^Xs]C|=W  
T8Na]V5  
[.-a$J[4+F  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  K*+6`z#fMF  
;;Tq$#vd  
IaasHo\  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  vRr9%zx  
t$I|E  
l"\uf(0K  
  待人接物the ways one gets along with others  U=m=1FYaG  
m&/=&S  
~kb{K;  
  殚思极虑rack one"s brains  PeNF+5s/K  
_ECB^s_  
R=$Ls6z  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  OZOb1D  
[r9d<Zi}{  
nzuF]vo  
  胆战心惊的funky  T*+A.G@L"  
eY}V9*.v  
wS$46M<  
  淡泊明志not seek fame and wealth  >nM%p4E  
UA(;fZ@  
]w[ThHRJ  
  道貌岸然be sanctimonious  A*i_|]Q  
sE9Ckc5  
jQ$BPEG&X  
  得过且过drift along muddle along  zP nC=h|g  
h(N=V|0  
Uw <{i  
  得天独厚的advantaged  M-Sv1ZLh  
:Q- F9o J  
XU9'Rfp  
  得心应手handy with facility  9o_- =>(  
yL&/m~{s  
] .5O X84  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   '[f Zt#  
~L'nz quF  
(("OYj  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness    SFpQ#  
~:Mm<*lL%  
KlO(o#&N  
  得意扬扬ride high  e{!vNJ0`  
VMHC/jlX@r  
 Zi4d]  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  R|Y~u*D  
U ~1 SF  
UvBnf+,  
  得意扬扬的triumphant  ug&92Hdvy3  
XeU<^ [  
8R4qU!M  
  德才兼备have both ability and moral integrity  w~N-W8xNR  
jdlG#j-\  
mHs:t{q  
  德高望重sainted 、  saintlike  &yLc1#H  
O?E6xc<8  
Tl3"PIb  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八