社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8272阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 2Uf/'  
a)r["*bTx  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 9@"pR;X@  
翻译就比较需要掌握这类词语... .Y7Kd+)s)L  
尤其是上海那个翻译资格考试......      W(ryL_#;  
DS%]7,g]  
}L|B@fW  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  lAo~w  
PeiRe  
x 4LPrF1  
  爱不释手fondle admiringly  Z5U\>7@&8  
ZZHQ?p-  
v\G 7V  
  爱财如命skin a flea for its hide   !+Y+P?  
-"H$ &p~  
k&5T-\q  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  =IX-n$d`>  
$i<+O,@-  
DEkv,e  
  安居乐业live and work in peace and contentment  havmhS)O  
=w!9:I&a0  
SnUR?k1  
  白手起家build up from nothing  eF7I 5k4  
7y30TU  
5/ U{b5  
  百里挑一one in hundred  7>r[.g  
|"Zf0G  
^K J#dT  
  百折不挠be indomitable  9:xs)t- _  
A+H8\ew2,  
?771e:>S-  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  x.pg3mVd>  
J1gnR  
$A,YQH+  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  WZ!zUUp}V  
`w4'DB-R)  
vA6onYjA  
  饱经风霜weather-beaten  ()Wu_Q  
[P~7kNFOh  
UB>BVBCt  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   0x*|X@ 6\  
o>+mw|{  
FY)]yz  
  悲欢离合vicissitudes of life  g<^A(zM  
|Axbx?  
~bzac2Rp  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   *m>[\)  
^gyI-S(;  
* Z)j"i  
  本末倒置put the cart before the horse   1VG]|6f  
d+]=l+&  
m&q0 _nay  
  笨鸟先飞the slow need to start early  yXEI%2~)  
}#&[[}@th  
oy[ px9Wx  
  必由之路the only way  WQ:Y NmQ1p  
@}PX:*c  
eAP 8!  
  闭关自守close the country to international intercourse  z"QtP[_m  
PC255  
c,)]!{c  
  变本加厉be further intensified  2$t%2>1>@  
Gi@c`lRd1  
Jwj=a1I 53  
  变化无常chop and change fantasticality   3gJZlH5IR  
bV'r9&[_6  
!RwhVaSh  
  变化无常chop and change fantasticality   y.8nzlkE{  
tV pXA'"!x  
b-<@3N.9]  
  别开生面having sth. New  726UO#*  
3PLA*n+%  
/d"@$+  
  别有用心have ulterior motives  V)5,E>;EN  
;;CNr_  
(OwGp3g  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   w<]-~`K  
1!U:M8T|  
jyyig%  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  b9T6JS j  
DYIp2-K  
hz<TjWXv'  
  博古通今erudite and informed  ;P8% yf  
`YZl2c<w*  
tGXH)=K  
  不败之地incincible position  O/(vimx.#F  
c`S+>:  
v,~f G>Y}  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  +`mI\+y,  
<rui\/4NJ  
!5[SNr3^  
  不可救药be past praying for beyond redemption   6;!)^b  
-U9C{q?h  
4!96k~d}  
  不劳而获reap where one has not sown   fiU#\%uJg  
4 eSFpy1  
,-(D (J;}1  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   c (5XT[Tw  
DC BN89#  
eMV8`&c'  
  不速之客crasher uninvited guest  "j8=%J{  
l1L8a I,8  
C v*K.T  
  不同凡响outstanding  ^Ojg}'.Ygv  
T9kc(i'  
9CN'2 9c  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   '+g[n  
v*As:;D_  
~mK +Q%G5  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Gp)J[8j  
lt2MB#  
xA-?pLt "G  
  不以为然not approve object to  i!RYrae  
GGhk`z  
S^EAE]  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  BE~-0g$W  
SlT>S1`rnG  
Zvfy%k   
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  O%F*i2I:+k  
ouFKqRs;  
9~a5R]x2  
  不约而同happen to coincide  P-8QXDdr  
LH`2Y,E  
nf&5oE^  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  $o$WFV+h  
/<k 5"C% z  
%Kp^wf#o9  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   :kwDa a  
.J+F H G'  
kFyp;=d:K  
  才疏学浅have little talent and learning  Lg#(?tMp,'  
{7%HK2='  
\\Q){\S  
  惨绝人寰extremely cruel  cF9oo%3  
Q%J,: J  
=i Dd{$  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  n^5Q f\o  
= 8y,7u)  
 P7/Xh3  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   bF+j%=  
=d:3]M^  
ObS#aRq  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  .ns=jp  
:^>&t^E  
u5KAwMw%Q  
  层出不穷emerge in endlessly  # kNp);  
8?: 2<  
+|5 O b  
  层峦迭嶂peaks over peaks  .4$F~!aj9  
e5 zi"~  
)vVf- zU  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  WQD:~*C:  
6uUn  
Z*h}E  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  fZ;}_wR-H  
1~LfR  
5dD8s-;^T  
  畅行无阻checkless  /<(-lbq,  
KHJ wCv  
C=cn .CX  
  车水马龙heavy traffic  ]?oJxW.  
e-\/1N84  
3MKu!  
  沉默寡言taciturnity   ucU7 @j  
N`N?1!fM<}  
Zkqq<  
  称心如意well-content  (pd~ 2!;C  
&%qDi_UD  
Tm7LaM  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  MEp{&#v|1  
x7`+T 1IJ  
;)P=WS:=  
  成群结队gang horde  EYC ZuJxv  
bw7gL\*  
3?L[ohKH?:  
  诚惶诚恐with reverence and awe  LEOa=(mN\  
d~h;|Bl[  
;c DMcKKIA  
  诚心诚意sincere desire   LXhR"PWZM\  
g#7Q-n3^  
oayu*a.  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  o)7Ot\:E  
^yq}>_  
vNl)ltzJF  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   dga4|7-MY  
BGwD{6`U  
l"DHG`kb  
  持之以恒preserve  "+wkruC  
$|3zsi2  
u U>L (  
  叱咤风云ride the whirlwind  >D}|'.&  
Q .h.d))  
dGkw%3[  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   8e,F{>N  
N mxh zjJ  
KZVdW@DY  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  4>vO9q  
j6XHH&ZEb  
m.1-[2{8~  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  J:&.[  
CYwV]lq :s  
+'MO$&6  
  出乎意料unexpected  Tcc83_Iq  
BnGoB`n  
CmBgay  
  出口成章have an outstanding eloquence  o|c6=77043  
'-[hy>t  
ABkDOG2br  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   RjPkH$u'Pj  
=s]2?m  
r Dlu&  
  出谋划策give counsel suggest  ,Tegrz&G  
<*dcl2xS  
:9%e:-  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  c ^.^5@  
1r}i[5  
\=im{(0h  
  出生入死go through fire and water  8AY;WL:;  
dzAumWoh  
SG|AJ9  
  触类旁通comprehend by analogy  \ERxr   
F8{gJaP x  
{Bk` Zlki  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   v~T)g"_|  
8#Z)qQWi_t  
<2&qIvHL  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  &B[*L+-E  
Dr V[1Z  
S#B%[3@  
  绰绰有余more than sufficient  yUpN`;  
A%F8w'8(  
,Ww}xmq1H  
  此起彼伏as one falls,another rises  -Fn/=  
'/9j"mIA9$  
U:n~S  
  从容不迫go easy take one"s time   CLVT5pj='  
_|0#  
&dmIv[LU  
  从容不迫的leisured unhurried  rOt{bh6r  
%7aJSuQN%  
*GBV[D[G,  
  从容不迫地by easy stages  (@xC-*  
%N ~c9B  
)$9w Kk\F  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy   ] ?D$n  
JQ0Z%;"  
U+ ik& R#  
  粗枝大叶的broad-brush  1v.#ndk  
eZ]r"_?  
#<9'{i3  
  措手不及unaware unprepared  Q5Nbu90  
__QnzEF  
|^UQVNJ  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   )z@ +|A  
_rIo @v  
z[QDJMt>  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  &ZC{ _t  
1R~$m  
6O6B8  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  \:1$E[3v  
sfw* _}y  
x,10o   
  大材小用waste one"s talent on a petty job  &`n:AR`  
z8}QXXa  
\9#f:8Q  
  大公无私selfless  +[uh);vD`G  
1 Vt,5o5  
>h#juO"  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   mkyYs[  
lV^:2I/  
ej kUNCKQt  
  大惑不解be extremely puzzled  /ZabY  
|g^YD;9s.  
*kK +Nvt8s  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   rCA!b"C2  
UsU Ri  
9(S=0<  
  大惊小怪的spoffish  ';Nc;9  
H@wjZ;R  
yy8BkG(  
  大快人心affording general satisfaction  K\xM%O?  
XBCHJj]k  
fDB. r$|d  
  大名鼎鼎famous well known  uIO,9> ee  
[j@i^B &  
zzI,iEG  
  大器晚成great minds mature slowly  9M9Fif.  
&(, &mE  
2D"my]FnF  
  大千世界the boundless universe  `V V >AA5  
iz/CC V L  
|&Mo Qxw@  
  大失所望greatly disappointed  TK' 5NM+4  
(VN'1a (  
oz{X"jfu  
  大同小异largely identical but with minor differences  Ar/P%$Zfq  
W[)HFh(#  
hkb\ GcOj  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   }DjVZ48  
!\%JOf}  
oi7k#^  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   = E_i  
Y]`=cR`/"  
XZ@+aG_%q  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  _(' @'r  
.@nfqv7{  
zFO0l).  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  MDIPoS3BRa  
@Nh}^D >j  
,{q#U3  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  0.R3(O  
'G % ]/'_U  
Hi K+}?I  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Gd\/n*j  
9x4z m  
EmUn&p%hI  
  待人接物the ways one gets along with others  [&&#~gz  
2@Nd02v|  
Wll0mtv  
  殚思极虑rack one"s brains  ^vG<Ma.yk  
C7m/<  
v ,h"u  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  JP\jhkn  
dPpQCx f  
GR*sk#{  
  胆战心惊的funky  Hc\@{17   
=2GKv7q$x,  
[Fag\/Y+  
  淡泊明志not seek fame and wealth   8(K:2  
,R-k]^O  
xu-bn  
  道貌岸然be sanctimonious  BRu}"29  
0#Ug3_dfr  
qlPIxd  
  得过且过drift along muddle along  ;2g.X(Ra  
>ZPu$=[W  
ol_\ "  
  得天独厚的advantaged  Q/Z>w+zh#  
0$Mxu7 /  
R|qNyNXo[  
  得心应手handy with facility  *zweZG8:  
1nvT={'R  
K9&Q@3V  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   "\;n t5L  
(HeSL),1  
&_;=]t s  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ^5~x*=_  
q$v0sTk0Y  
o(54 A['  
  得意扬扬ride high  n>Oze7hVY  
 1 <T|  
%|JL=E}%|  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  V:5aq.o!  
};9/J3]m  
k??CXW  
  得意扬扬的triumphant  8_`C&vx  
Txe*$T,(  
"X?Zw$gRud  
  德才兼备have both ability and moral integrity  v?3xWXX,  
o\Fv~^  
6A>bm{`c:  
  德高望重sainted 、  saintlike  vOKNBR2  
PK&&Vu2M  
T&S=/cRBK}  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五