社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7587阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... Fo$kD(  
g\Ck!KJ/y  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... .{pc5eUf  
翻译就比较需要掌握这类词语... Sdk:-Zuv  
尤其是上海那个翻译资格考试......      jJ(()EJ  
8efQ -^b.  
$)V_oQSqn  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Sqt '}  
p5 !B  
3,x|w  
  爱不释手fondle admiringly  Rds_Cd C  
-!p +^wC  
7U:-zfq  
  爱财如命skin a flea for its hide   Q Pel n)  
G-5 4D_ 4  
tEj-c@`"x-  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  }ZP;kM$g  
mBp3_E.t  
|H.i$8_A  
  安居乐业live and work in peace and contentment  V3^=Mj2"  
ZmJ!ZKKch  
Jp'XZ]o\  
  白手起家build up from nothing  .Mn+Bd4f  
oNk ASAd  
R F)Qsa  
  百里挑一one in hundred  \.@fAgv  
QA=G+1x  
 `PV+.V}  
  百折不挠be indomitable  `oDs]90  
XAn{xN pz  
/b44;U`v5-  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  2+Y 8b::  
\0{g~cU4  
a!_vd B  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  AGH7z  
3!+N} [$iy  
Q|!}&=  
  饱经风霜weather-beaten  =p1aF/1$I  
)ZyEn%  
w6B'&  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   >.tP7=  
yq?7!X  
rh8.kW-K_  
  悲欢离合vicissitudes of life  y .+d3  
r`; "  
)Mtw9[  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   /~4wM#Yi8  
T:/68b*H\:  
))pp{X2m  
  本末倒置put the cart before the horse   >N&C-6W  
d )}@0Q  
&TpzJcd"  
  笨鸟先飞the slow need to start early  Z[(V0/[]  
ylV.ZoY6  
\:ELO[(#|{  
  必由之路the only way  z_Nw%V4kr  
3#IU^6l:1S  
RWN2 P6  
  闭关自守close the country to international intercourse  #ny&bJj  
np>RxiB^  
<hYrcOt  
  变本加厉be further intensified  $'9b,- e  
+npcU:(Kg  
v(H CnC  
  变化无常chop and change fantasticality   C:]&V*d.v4  
,u^RZ[}  
NXwlRMbo  
  变化无常chop and change fantasticality   QO'=O}e  
|bHId!d  
F(-1m A&-  
  别开生面having sth. New  ?q68{!{bi  
U?MKZL7  
208dr*6U  
  别有用心have ulterior motives  ]^>#?yEA3  
efK)6T^p  
@.4e^Km  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ~-"<)XPe  
 >%~E <  
+2}aCoL\  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  2MN AY%iT  
0(uNFyIG  
$WOiXLyCk  
  博古通今erudite and informed  DwQa j"1<%  
vd4}b>  
tRqg')y  
  不败之地incincible position  2n9E:tc  
<lx~/3<m  
\Ty%E<  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  $] js0 )>  
\X'{ ee  
a"!D @a  
  不可救药be past praying for beyond redemption   ]Z@+ |&@L  
vFKt=o$ g  
O_PKS$sz{  
  不劳而获reap where one has not sown   l )hg!(  
Hkc:B/6  
9$9Pv%F:j  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   UUxDW3K  
..ig jc#UF  
N"i'[!H%  
  不速之客crasher uninvited guest  @ =RH_NB  
yM3]<~m  
G1Qc\mp  
  不同凡响outstanding  u6~|].j R  
u}Q@u!~e9  
K1P3 FfG  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   V9v80e {n4  
nDR)UR  
=w~phn  
  不遗余力spare no effort spare no pains  SI:+I4i  
{y{& tz Z  
67uUeCW  
  不以为然not approve object to  E57J).x-BP  
OVsZUmSG  
39W"G7n?v  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  Q k`yK|(0=  
QfI)+pf  
4eSV( u)4  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  EZm6WvlxSI  
UuV<#N)  
0n <t/74  
  不约而同happen to coincide  P|"U  
mUj=NRq  
t"0Z=`Wi  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  &^HqbLz  
YpFh_Zr[  
4XkSj9D~z  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   IC-k  
0NY2Kw;  
yDt3)fP#  
  才疏学浅have little talent and learning  FW)G5^Tf  
49o5"M(  
Kn]c4h}@b5  
  惨绝人寰extremely cruel  ToUeXU [  
`Gl@?9,i  
RH,1U3?  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  p,y(Fc~]g'  
R<}Yf[TQ  
|%F[.9Dp  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   $K)9(DD  
0|0<[:(hc  
uvo2W!  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  C|kZT<,]  
MIcF "fB![  
e1e2Wk  
  层出不穷emerge in endlessly  wv 7j ES  
C<!%VHs  
V 0<>Xo%  
  层峦迭嶂peaks over peaks  0Hz*L,Bh4  
yqpb_h9  
\W<r`t4v  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  JrF\7*rh9  
PvzB, 2":  
*D: wwJ  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  :les 3T}2  
G)A5;u\P9  
p]d3F^*i  
  畅行无阻checkless  DrD68$,QN  
^Zh YW  
* \@u,[,  
  车水马龙heavy traffic  r)jj]$0  
_rQM[{Bkg  
u!([m; x|  
  沉默寡言taciturnity   su~_l[6  
L#'B-G4&y  
^O cM)Z6h  
  称心如意well-content  ' LT6%<|  
UR~9*`Z ,  
lGa'Y  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  d#@N2  
LTsG  
e[t+pnRh  
  成群结队gang horde  6x*u S~'  
ni#!Gxw  
z}'*zB>  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ER:)Fk>_  
4Fr0/="H  
eMf+b;~R  
  诚心诚意sincere desire   zWxKp;.  
L]o 5=K  
?XVJ$nzW  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  n/_cJD \  
W`fE@*k0  
CB5 ~!nKv&  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   4'pg>;*.  
RHo|&.B;+  
ZbJUOa?WF  
  持之以恒preserve  N 3)OH6w"  
pA9:1*+;;  
pQaP9Y{OK  
  叱咤风云ride the whirlwind  i)V-q9\  
PgZ~of&  
U!sv6=(y@  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   1]r+$L3  
C'ZF#Z  
!m"(SJn"  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Za{sT&(|  
,4 ftQJ  
%=J<WA6\  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  YcS }ug7  
(o,&P9  
8phc ekh+  
  出乎意料unexpected  ``o:N`  
~y{(&7sM  
@>'.F<:P<  
  出口成章have an outstanding eloquence  .$>?2|gRv  
rt5UT~  
Lxm1.TOJ  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   6=]%Y  
_s./^B_w!  
SE+K"faKQ  
  出谋划策give counsel suggest  F"9f6<ge  
TL(L[  
jcF/5u5e  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  $l }MB7  
H"8+[.xBh  
@RKw1$BA  
  出生入死go through fire and water   m?hC!n>  
w/s{{X<bF  
,L&Ka|N0  
  触类旁通comprehend by analogy  j'i-XIs  
GYot5iLg  
Zs!)w9y&V  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   D,+I)-k<  
6.|f iQs ]  
krm&.J  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  Nko;I?Fn  
= wNul"  
Y'kD_T`f,  
  绰绰有余more than sufficient  -nG3(n&wB  
$H^hK0?'  
( B$;'U<  
  此起彼伏as one falls,another rises  |r5|IA  
bU1UNm`{C  
SE{$a3`UzP  
  从容不迫go easy take one"s time   D!TL~3d 1  
$(_Xt-6  
2a2C z'G  
  从容不迫的leisured unhurried  rWF~a ec  
>L?)f3_a  
*""'v   
  从容不迫地by easy stages  uY5&93R  
FLY#   
[Fe`}F}Co8  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  waXA%u50  
_ I+#K M  
$Y][-8{t  
  粗枝大叶的broad-brush  p_ =^E*J]  
ptGM'  
|/zE(ePc{  
  措手不及unaware unprepared  Q~]#x![u0  
mY2 Ubn*  
t)XNS!6#]?  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   ?f[#O&#  
D52ELr7  
H-?SlVsf  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  f;#hcRSH  
y!fV+S,  
F?e_$\M  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  <LQwH23@  
u*Eb4  
-uN5 DJSW  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  LX4S}QXw  
_OP75kv  
h9LA&!  
  大公无私selfless  %v:9_nwO)  
| "DQ^)3Pi  
Q u2W  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   21M@z(q*  
/og2+!  
l,HMm|oU  
  大惑不解be extremely puzzled  Ra[{K@  
s CSrwsbhv  
U,Nf&g  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   TIlcdpwXf  
gO4` e(W  
Z1u{.^~^z  
  大惊小怪的spoffish  8$-(%  
828E^Q"<  
8.Wf^j$+{  
  大快人心affording general satisfaction  YmFJlMK  
}'a}s0h  
Gr&5 mniu  
  大名鼎鼎famous well known  h djv/  
bTE%p0  
"'-f?kZ  
  大器晚成great minds mature slowly  JadXdK=gE  
LHKawEZ  
wgpu]ooUF&  
  大千世界the boundless universe  QM`A74j0]\  
Ki{&,:@  
Uaog_@2n,  
  大失所望greatly disappointed  5Y)*-JY1g  
6;9SU+/  
Xa\{WM==;  
  大同小异largely identical but with minor differences  HlgF%\@a+U  
4StiYfae  
|Spy |,/  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   DY'D]*'7$  
,ClGa2O  
0sto9n3  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   _a"5[sG  
:84fd\It4  
f"q='B9_T\  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  Wd?(B4{  
?kX$Y{M}  
4a00-y='  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  i5w  
XLz>h(w=  
ihBlP\C  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  i&$L$zf,  
 Zm!T4pL  
;'NB6[x  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ~[e;{45V  
qk{2%,u$@{  
|E&a3TQW  
  待人接物the ways one gets along with others  sL75C|f9  
^C^FxIA&  
<5rp$AzT  
  殚思极虑rack one"s brains  6MvjNbQ  
7RM$%'n \  
h7f&7v  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  b=horvs/!  
A?<R9A  
v^0D  
  胆战心惊的funky  ;*5$xs&=_Z  
w,> ceu/  
xDG8C39qrs  
  淡泊明志not seek fame and wealth  gUwg\>UC  
b/HhGA0  
D/^yAfI  
  道貌岸然be sanctimonious  ZH;VEX  
kL\ FY  
S*VG;m #  
  得过且过drift along muddle along  ?%dsY\  
ET;YAa*  
Xd@  -  
  得天独厚的advantaged  <0g.<n,  
k#NIY4%.  
@{3$H^  
  得心应手handy with facility  !f[LFQD  
=v]\{ .  
eG* <=.E  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   Y|FF ;[  
q}p&<k  
#kjN!S*=  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   AE? 0UVI  
/ E}L%OvE  
+XCLdf}dC  
  得意扬扬ride high  ad1I2  
uMKO^D  
:6~Nq/hZB  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  I},.U&r  
#pO=\lJ,  
`dekaRo  
  得意扬扬的triumphant  smaPZ^;; j  
Fv$5Zcf  
&~)PB |  
  德才兼备have both ability and moral integrity  zrVw l\&  
,r^zDlS<q  
R?Zv  
  德高望重sainted 、  saintlike  EK`}?>'  
KK$t3e)  
ea[vzD]  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五