社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6918阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... {<kl)}  
Uj!L:u2b  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... jBE= Ij  
翻译就比较需要掌握这类词语... VJ=!0v  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ImF/RKI~ "  
!0fK*qIL  
UI8M<  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  B"Fg`s+]U  
n"dT^ g  
)%MB o.NL  
  爱不释手fondle admiringly  eGguq~s`  
D~mGv1t"  
w^ DAu1  
  爱财如命skin a flea for its hide   ~z< ? Wh  
/ 5=A#G  
Pt1Htt:BE  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  a\%g_Q){  
l7x%G@1#~W  
vkt)!hl `  
  安居乐业live and work in peace and contentment  LXK+WB/s  
!MGQ+bD6  
> 5 i8 %r  
  白手起家build up from nothing  ](a<b@p  
HX=`kkX  
54'z"S:W  
  百里挑一one in hundred  FvvF4 ,e5  
YE^|G,]  
J7l1-  
  百折不挠be indomitable  \,_%e[g49  
9xWeVlfQ  
)?_c7 R  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  ChBZGuO:  
VTV-$Du[}  
a2g15;kM  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  3-Ti'xM  
)fC^h=Qp  
4{J%`H`Q!  
  饱经风霜weather-beaten  $:<KG&Br  
\.*aC)  
M VsIyP  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   fYH%vr)  
&1VC0"YJWy  
Q *lZ;~R  
  悲欢离合vicissitudes of life  jt;,7Ek  
[1Vh3~>J6  
0mCrA|A.  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction    o,X ?  
Z$+0gm\Cnw  
gE:qMs;  
  本末倒置put the cart before the horse   rt."P20T  
;zp0,[r  
@y}1%{,%  
  笨鸟先飞the slow need to start early   C9*'.~  
9?]4s-~  
A!hkofQ  
  必由之路the only way  f4:g D*YT  
QDyL0l{C  
Qs*g)Yr  
  闭关自守close the country to international intercourse  xy[R9_V  
Ga~IOlS  
p"Fj6T2  
  变本加厉be further intensified  NiQ`,Q$B  
Zui2O-L?V  
;!v2kVuS]  
  变化无常chop and change fantasticality   *BF5B\[r?  
yZj:Kp+7  
6sJN@dFA  
  变化无常chop and change fantasticality   BqC!78Y/e  
,]+P#eXgE  
dbQUW#<Q  
  别开生面having sth. New  -,C">T%\  
O0`sg90,C  
s<Px au+A  
  别有用心have ulterior motives  ms@*JCL!t  
(A|Gb2X  
Ue^2H[zs-  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ViIt 'WX  
(n_lu= E70  
N}HQvlLkF9  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  G0 Q} 1  
Ab ,n^  
>>oR@  
  博古通今erudite and informed  Y&!M#7/'J3  
i`U:uwW`  
r2M Iw  
  不败之地incincible position  6A&e2K>A  
`?r]OVe{y  
()a(PvEO  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  g`I`q3EF)  
`@1y|j:m  
ARvT  
  不可救药be past praying for beyond redemption   sLrSi  
4+2XPaI m  
A(zF[\{]  
  不劳而获reap where one has not sown   VOr*YB&  
K =T]@ix$  
1henQiIO  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   (WZKqt)S"o  
 O_^O1  
[- C -+jC  
  不速之客crasher uninvited guest  =%P'?(o|  
GG%X1c8K  
|<tZ|  
  不同凡响outstanding  Rj6:.KEJ  
jR-DH]@y  
OjO$.ecT  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   pn3f{fQ  
/^ *GoB  
>`L)E,=/  
  不遗余力spare no effort spare no pains  lCT N dW+=  
=Lx*TbsFYt  
LoZ8;VU  
  不以为然not approve object to  m| 8%%E}d  
i\hH .7G1  
Y8!T4dkn  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  [GKSQt{)  
$T7hY$2Q l  
j$r.&,m  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ]yu,YZ@7  
'A@[a_  
s!S,;H  
  不约而同happen to coincide  Y^5X>  
<K4`GT"n  
S~^0 _?  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  C {.{>M  
$tvGS6p>  
2}`Q9?  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   2y; |6`  
8\c= Un  
tMGkm8y-A  
  才疏学浅have little talent and learning  N,v4SIC@  
ONQp-$  
J]uYXsC  
  惨绝人寰extremely cruel  bm1+|gssn  
PRm Z 3  
]:TX> X!  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  +js3o@Ku{\  
0 [6llcuj  
`K[:<p}  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   *8k`m)h26  
6S?a57;&W  
U!m-{7s$  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  it!i'lG  
Bm%.f!`  
u:H@]z(x  
  层出不穷emerge in endlessly  L^PZ\OC  
A(AyLxB47*  
Gjuc"JR7  
  层峦迭嶂peaks over peaks  8 OC5L1  
aM'0O![d  
(zkh`8L  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  Z5~dU{XsT  
GEP YSp  
HN>eS Y+  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  :6LOb f\01  
6$wS7Cu  
M"F?'zTkJ  
  畅行无阻checkless  #I9|>XE1  
%o< &O(Y  
bj` cYL%  
  车水马龙heavy traffic  ia|^>V>-  
FVLXq0<Cj  
oMda)5 &  
  沉默寡言taciturnity   sw*k(i  
yZI4%fen  
6,  ag\  
  称心如意well-content  ><OdHRh@#  
`<y[V  
R@>R@V>c  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  9.e?<u*-z  
uR)itmc?  
Q3%a=ba)h  
  成群结队gang horde  YU76(S9 0#  
If6wkY6sR  
(d993~|h  
  诚惶诚恐with reverence and awe  H_;Dq*  
;~z>GJox  
=pWpHbB.  
  诚心诚意sincere desire   8+a/x#b-  
H*|Bukgt/M  
,Z_nV+l_  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  TOMvJ>bF  
uNXh"?  
&[cL%pP  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   >jl"Yr#  
+Q-~~v7,  
.[cT3l/t  
  持之以恒preserve  Bo%M-Gmu  
=q xcM+OX1  
od^ha  
  叱咤风云ride the whirlwind  8GlH)J+kq  
8"8{Nf-"  
Qg 6m  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   D4#,9?us  
<S$y=>.9  
[&3"kb  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Cc Ni8Wg_  
-m'a%aog  
&<UOi@  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  D@ =.4z  
{7/6~\'/@  
mz\ m^g3  
  出乎意料unexpected  _%1.D0<~-E  
H50nR$$<*Y  
!uO|T'u0a  
  出口成章have an outstanding eloquence  3^ Z tIZ  
z%g<&Cq  
@XIwp2A{+  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence    W2^eE9  
n.1a1Tf  
#='#`5_5  
  出谋划策give counsel suggest  WLh_b)V|  
nQ~q -=,L  
IBF>4q m"  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  =~EQ3uX  
\pPq ]k  
'M'LJ.,"/  
  出生入死go through fire and water  y4?>5{`W  
R6:N`S]&d[  
rW6w1  
  触类旁通comprehend by analogy  &Y#9~$V=  
#F{|G:\@[  
SfR!q4b=  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   3<`h/`ku  
S7SPc   
1Gqtd^*;  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  <'vM+Lk  
GYs4#40  
?PQiVL  
  绰绰有余more than sufficient  q;AQ6k(  
d[Fsp7U}  
#UI`G3w<  
  此起彼伏as one falls,another rises  { U<h tl4  
/kWWwy<  
Fwqv 1+  
  从容不迫go easy take one"s time   1%:A9%O)t  
.ev]tu2N  
AP~!YwLW  
  从容不迫的leisured unhurried  Ip0Zf?  
(J;?eeP  
JH5])i0  
  从容不迫地by easy stages  @6Mo_4)O  
aOuon0  
7xcYM  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  :Oj+Tc9A  
ejQCMG7  
@Uu\x~3y  
  粗枝大叶的broad-brush  PDsLJ|:yL  
8]L.E  
2U+&F'&Q  
  措手不及unaware unprepared  m6 gr!aT  
Z`!pU"O9l  
9c6V&b  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   WT)")0)[  
`fRy"44nR  
) jvkwC  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  =1(BKk>  
+Oscy-;  
5 6R,+sN  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Y>%NuL|s  
;0 *^98K  
+u2Co_FJ&  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ;n@C(hG  
 {MtB!x  
O o:jP6r  
  大公无私selfless  E.3}a>f  
Rt|Hma  
n\YxRs7 hF  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   `3KprpE8v  
L_r & 'B  
CvJm7c  
  大惑不解be extremely puzzled  ZL>V9UWN  
P(;c`   
#Q"vwek  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   Gpu?z- )  
g2]-Q.  
O /&%`&2  
  大惊小怪的spoffish  a< EC]-nw  
Uu+C<j&-  
M&FuXG%  
  大快人心affording general satisfaction  |gz ,Ip{  
SDwSlwf  
bij?q\  
  大名鼎鼎famous well known  C] w< &o  
6~S0t1/t?  
ihWz/qx&q  
  大器晚成great minds mature slowly   R'/wOE2  
%},gE[N!J  
*PEuaRDN  
  大千世界the boundless universe  pYG,5+g  
* 2%e.d3"M  
Uz|]}t5V  
  大失所望greatly disappointed  \7/_+)0}'  
G= cxc_9  
l/^-:RRNKi  
  大同小异largely identical but with minor differences  895 7$g  
v~Qy{dn P  
zTB9GrU  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   E2|iAT+=.  
obq}#  
M<unQ1+wh  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   +a-@ !J~:  
xW =$j|  
5KR|p Fq  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  6hK"k  
DeA'D|  
HqBPY[;s  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ^mpB\D)q  
@UX@puK`/  
;vdgF  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  sCQup^\  
oNZ W#<K  
[{F7Pc  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  !@ {[I:5  
SZ{cno1`  
H>f{3S-%  
  待人接物the ways one gets along with others  )y W_O:  
hhAC@EGG  
M[u3]dN  
  殚思极虑rack one"s brains  4d G-  
"S`wwl  
ZPao*2xz  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  MPn>&28"|K  
I;-5]/,  
9`xFZMd31A  
  胆战心惊的funky  %n25Uq  
r5!M;hU1j  
rVy\,#|  
  淡泊明志not seek fame and wealth  *hs<Ez.cC  
p0y?GNQ  
SsX05>  
  道貌岸然be sanctimonious  TSSt@xQ+  
{K4t8T]  
[E (M(w':  
  得过且过drift along muddle along  X-#mv|3  
JK"uj%  
.oj"ru  
  得天独厚的advantaged  43=-pyp  
?]D+H%3[$i  
o%PoSZZ  
  得心应手handy with facility  Z4ov  
So%1RY{ )  
' ,`4 U F  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   sFCs_u1tNN  
V C'-h~  
V)QR!4De  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ( L\G!pP.  
s4`*0_n  
|/=p  
  得意扬扬ride high  n UCk0:{  
YCBML!L  
L_ qv<iM$  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  RK:sQWG  
/{ MH'  
efkie}  
  得意扬扬的triumphant  n3g WM C  
lkWeQ)V  
((>3,%B`  
  德才兼备have both ability and moral integrity  vKf;&`^qE  
GnrW {o  
zw0 r i6  
  德高望重sainted 、  saintlike  W#7-%o T  
=tRe3o0(  
-sH.yAvC6  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五