社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5850阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... VRSBf;?  
5 [4{1v  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Re'3bs:+  
翻译就比较需要掌握这类词语... soX^$l  
尤其是上海那个翻译资格考试......      Ae1b`%To  
^<   
*Gj`1# Z$  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Ag8lI+ h  
:/t_5QN  
8|5+\1!#/)  
  爱不释手fondle admiringly  :2:%  
0(&Rm R  
v!3Oq.ot  
  爱财如命skin a flea for its hide   F|o 1r  
c%+uji6  
: Cli8#  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  0~W6IGE~  
UDnCHGq  
,\d03wha  
  安居乐业live and work in peace and contentment  eW}-UeT  
uX&h~qE/  
lZ <D,&  
  白手起家build up from nothing  2^:iU{  
If8 ^  
wu b7w#  
  百里挑一one in hundred  %*IH~/Ld;]  
[MKt\(  
}h8U.k?v  
  百折不挠be indomitable  Lc "{ePFh  
w]V684[>  
G9K& }_,  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  8H8Q  
[lK`~MlQ  
K2V?[O#  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  bBGg4{  
4\uq$.f-  
~SsfkM"  
  饱经风霜weather-beaten  |t;Ktl  
Ay%]l| Gm  
nB5^  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   C+mPl+}w  
D}-HWJQA3  
P4c}@Mq3  
  悲欢离合vicissitudes of life  !FB2\hiM  
q^<;B Y  
:R$v7{1  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   Mi F( &#  
'A1y~x#2B  
w7vQ6jkH  
  本末倒置put the cart before the horse   -Y N( j \  
0}T 56aD=!  
j W[EjhsH  
  笨鸟先飞the slow need to start early  s t#^pWL  
r|/9'{!  
qQ,(O5$|  
  必由之路the only way  dwiLu&]u  
+8GxX$  
f}?p Y"yvO  
  闭关自守close the country to international intercourse  '] _7Xa'  
t_(S e  
N%u4uLP5k  
  变本加厉be further intensified  _eH@G(W(  
GSH,;cY  
BA T.>  
  变化无常chop and change fantasticality   [?g}<fa  
pK/RkA1  
#sbW^Q'I  
  变化无常chop and change fantasticality   %L-{4Z!"sI  
fQ_tXY  
n-<`Z NMU  
  别开生面having sth. New  T~p>Ed9  
ma"M?aM  
A v;NQt8ut  
  别有用心have ulterior motives  dKw[#(m5v  
%uo#<Ny/ I  
&[yYgfsp  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   >gn@NJ2N  
4]Gm4zO  
-; i:bE  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  D(e,R9hPU  
^nQJo"g\  
d/YQ6oKU  
  博古通今erudite and informed  =OKUSHu@V  
V_|HzYJJ5  
cwQ *P$n  
  不败之地incincible position  B>cx[.#!  
jDj=a->e^  
xq%BR[1  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  t!>0^['g4  
8Kn}o@Yd  
ogya~/  
  不可救药be past praying for beyond redemption   \oP  
i9peQ61{  
M,Lq4bz  
  不劳而获reap where one has not sown   +hH7|:JQ  
&@PAv5iNf  
A!$sO p  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   v)*eLX$  
Y$qjQ1jF+  
!8RJHMX&  
  不速之客crasher uninvited guest  -}8r1jQH;  
E!,jTaZz  
NG4@L1f%  
  不同凡响outstanding  SF[Z]|0gs  
x3jjtjf  
ye| 2gH  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   =Prz|   
E6-~  
|I.5]r-EK  
  不遗余力spare no effort spare no pains  GB6(WAmr  
-, $:^4  
.ffr2\'*  
  不以为然not approve object to  Y)M-?|4  
T%YN(f  
4!?4Tc!X  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  B5;94YIN  
/[q_f  
sq8O+AWl  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  h{?f uoZj%  
\PmM856=ms  
V:gXP1P  
  不约而同happen to coincide  H Ds8M  
:"+3Uk2  
Z/;8eb*B7  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  ~6Odw GWV  
8PG&/ " K  
p\]rxtm  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   v6T<K)S  
gf8~Zlq4v  
LM!@LQAMY  
  才疏学浅have little talent and learning  !VvM  
L|A1bxt  
q+XU Cnv  
  惨绝人寰extremely cruel  MLmv+  
i \.&8  
gO]8hLT  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  :1#$p  
cZw_^@!  
u$^r(.EV  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   :QMpp}G  
F}5skD=  
Vz y )jf  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  7TZ,bD_  
Uz `OAb  
G4uOY?0N  
  层出不穷emerge in endlessly  #*}cc  
R ggZ'.\  
:~,V+2e  
  层峦迭嶂peaks over peaks  &Hl w2^  
Mo4igP  
mDA1$fj"  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  u>2opI~m  
pq]>Ep  
(T.g""N~`  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  ^3Z~RK\}  
pEb/yIT"  
36 ]?4, .  
  畅行无阻checkless  z_Pq5  
S&'-wA Ed  
O+~@ S~  
  车水马龙heavy traffic  mxCqN1:#  
' KNg;  
3X1 U  
  沉默寡言taciturnity   \YH*x`  
w|ct="MG  
XBTjb  
  称心如意well-content  P0-K/_g  
\Iz-<:gA'  
gZ  {  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  p4Xhs@.k  
kyD*b3MN  
-Z:nImqzc  
  成群结队gang horde  ZgxpHo  
VS5D)5w#  
P m|S>r  
  诚惶诚恐with reverence and awe  N9O}6  
u4:6zU/{  
.gw6W0\F  
  诚心诚意sincere desire   Kr%O}<"  
VQ4rEO=t  
-QQU>_  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  3O?[Yhk`.  
>uYGY{+j[  
F2$?[1^f  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   y~rtYI  
G2FD'Sf  
2L7ogyrU/A  
  持之以恒preserve  PE2O$:b\  
Kd3EZo.  
NO.5Vy  
  叱咤风云ride the whirlwind  b!z=:  
?"T *{8  
Cvtz&dH  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   iZ2nBi Q  
JE[J}-2  
!l1jQq_mK  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  - !s=`9o  
j$khGR!  
6b h.5|  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  \l/<[ZZ  
+Pb@@C&  
":01M},RA  
  出乎意料unexpected  HJOoCf  
3xpygx9  
X"v)9 p  
  出口成章have an outstanding eloquence  dqw0ns.2  
V(6Ql j7  
{o8K&XU#&t  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   kC0^2./p  
!F# ^Peb  
O29GPs  
  出谋划策give counsel suggest  G8OnNI  
DMd&9EsRG  
42,K8  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  cu"ge]},  
>2LlBLQ  
4Kn)5>  
  出生入死go through fire and water  +(##B pC  
wRQMuFGY  
Z(o]8*;A i  
  触类旁通comprehend by analogy  {3\{aZ8)  
XM?C7/^k  
3qrjb]E%}  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   $WZHkV  
O|0}m  
-! :h]  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  m~vEandm  
1IZTo!xi  
4Pr@<S"U  
  绰绰有余more than sufficient  -y)g}D%  
&uG@I=}TIY  
%CG=mTP  
  此起彼伏as one falls,another rises  X6EnC57  
5@{~8 30  
g42Z*+P6N  
  从容不迫go easy take one"s time   p|'Rm ]&jb  
pL{:8Ed  
'=>l& ;  
  从容不迫的leisured unhurried  ug9]^p/)^  
&,iPI2`O A  
EL1*@  
  从容不迫地by easy stages  k3r<']S^  
Eilo;-El  
qJEtB;J'  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  hg}R(.1K=  
420yaw/":  
3("E5lI(g:  
  粗枝大叶的broad-brush  N PE7AdB8  
5*r5?ne  
h>&t``<  
  措手不及unaware unprepared  %jj\w>  
cW\Y1=Gv|  
&%`0&y  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   m7m)BX%O  
SI/p8 ^  
6YYDp&nqEj  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  aUEnQ%YU"  
>I;J!{  
vK8!V7o~h%  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Mg=R**s1x%  
5q{ -RJ  
~`o%Y"p%rv  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  uZ(,7>0  
eLN[`hJ  
E#mpj~{-  
  大公无私selfless  y'U-y"7y  
A7sva@}W  
UpCkB}OhR1  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   F}=O Mo:.  
;v> +D {s  
K&/!3vc  
  大惑不解be extremely puzzled  ;q%V)4  
PgwNEwG  
gL6.,4q+1  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   rJ fO/WK  
Ihg1%.^V\  
y_N h5  
  大惊小怪的spoffish  PW GN UNc  
o9AwW  
~M LBO  
  大快人心affording general satisfaction  V?o%0V  
Hrj@I?4  
1|xo4fmV  
  大名鼎鼎famous well known  pJ H@v &a  
~X%W2N2  
i$S*5+  
  大器晚成great minds mature slowly  Kma-W{vGD  
;@G5s+<l  
h&m4"HBL_  
  大千世界the boundless universe  $o>6Io|D  
k2ZMDU  
{ ^ @c96&  
  大失所望greatly disappointed  ^F`\B'8MF  
s!\G i5b  
`& }C *i"  
  大同小异largely identical but with minor differences  vON1\$bu `  
5{O9<~,  
k|[86<&[  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   geEETb} +y  
$' >|r]  
 Ts 1  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   WS1$cAD2N  
I vD M2q8f  
]ppws3*Pa  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  ()%;s2>F  
&(,-:"{pNR  
E8PlGQ~z{d  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  xzOM\Nq?O  
`Fs-z  
c-bTf$6}  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  R:t  
DzE_p- zs  
ps@{1Rn1  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  -%6Y&_5VK  
E_j=v \  
anxwK47  
  待人接物the ways one gets along with others  Lt\=E8&rh  
Qvhz$W[P>  
7F 1nBd  
  殚思极虑rack one"s brains  <Z\j#p:  
+IPMI#n  
>`u/#mrd  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  g,d'&r"JWt  
(G`O[JF  
wQw y+S  
  胆战心惊的funky  6V6,m4e  
Q"b62+03  
|!.VpN&  
  淡泊明志not seek fame and wealth  bd@1j`i  
HC/?o0  
1n|K   
  道貌岸然be sanctimonious   $qyST  
f,QBj{M,  
S# sar}-I  
  得过且过drift along muddle along  ]O.Z4+6w  
&(YNz9L  
5Int,SX  
  得天独厚的advantaged  &)#bdt[  
7/GL@H  
+tvWp>T+  
  得心应手handy with facility  =X}s^KbI{  
TOXZl3 s5#  
6`U]%qx_I  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   vD p|9VY?  
-Gmg&yQ9  
4&+lc*  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   p|o?nI  
 T6N~L~J  
`CF.-Vl3J#  
  得意扬扬ride high  ;;lOu~-*$p  
%hH@< <b(s  
$V2.@ X  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  h;S?  
l fJ lXD  
BhCOT+i;c  
  得意扬扬的triumphant  X8212[7  
]d -U  
G "`t$=0  
  德才兼备have both ability and moral integrity  `as6IMqJD  
(|U|>@  
dId&tTMmC  
  德高望重sainted 、  saintlike   dPCn6  
Rg6/6/ IN  
J\c\Ar :  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五