社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8183阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... =H^^AG\}  
`yb,z   
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ;Uj=rS`Q  
翻译就比较需要掌握这类词语... (@*#Pn|A  
尤其是上海那个翻译资格考试......      >\ym{@+*  
pc_$,RkN  
s9YP =)I  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  !8%{(;(  
aQfrDM<*XS  
""F' Nzy  
  爱不释手fondle admiringly  X@7e 7  
@ GzN0yXhR  
9y"\]G77E  
  爱财如命skin a flea for its hide   KA {Y*m^7  
\tg}K0E?R5  
_i&awm/U  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  cM+s)4TPL  
cW, 6 MAQo  
R$ 40cW3`  
  安居乐业live and work in peace and contentment  Ll6|WhX  
G0$,H(]~  
D\G P+Ota  
  白手起家build up from nothing  FBK6{rLMc  
^,Y#_$oR  
@GR|co  
  百里挑一one in hundred  $zV[- d  
& AlX).  
yu62$ d  
  百折不挠be indomitable  9k!#5_ M  
(A8X|Y  
d\aU rsPn  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  !xh.S#B  
ur`:wR] 2?  
2f@gR9T  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  H`ZUI8-  
fNaS?tV)  
Q2/ZO2  
  饱经风霜weather-beaten  E%C02sI  
T#sKld  
I_@XHhyVZ  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   iY1JU -S  
l< RztzUw  
(f|3(u'e?  
  悲欢离合vicissitudes of life  pVm'XP  
as6YjE.Yy  
fg1["{\  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   s4c2  
_[.3I1kG  
PYz^9Ud 6g  
  本末倒置put the cart before the horse   U_c.Z{lC4  
6rOd80\  
:X;' 37o#q  
  笨鸟先飞the slow need to start early  hpJi,4r.d  
hK&/A+*  
<$'OSN`!  
  必由之路the only way  ]\<^rEU  
?-0>Wbg  
@d Coh-Q3  
  闭关自守close the country to international intercourse  f#UT~/~bL2  
}-R|f_2Hp  
cvvba 60  
  变本加厉be further intensified  lf\]^yM #  
`PR)7}/<  
aJ1<X8  
  变化无常chop and change fantasticality   r9uuVxBD  
!bG%@{WT  
(1(dL_?  
  变化无常chop and change fantasticality   3Vl?;~ :5  
Q<V?rPAcx  
 *w538Vb  
  别开生面having sth. New  P*6B+8h"5g  
D?3^>h  
14p <0BG  
  别有用心have ulterior motives  fWywegh  
Zi fAn  
T Prqb  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   Gt^Fj&^  
u<l[S  
Wo@0yF@  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  q}#4bB9  
_fu?,  
2\M^ _x$N  
  博古通今erudite and informed  aoh"<I%]>4  
;|f|d?Q\  
^F `   
  不败之地incincible position  pAo5c4y!4  
c} GH|i  
gSP]& _9j  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  J]A!>|Ic  
c3&;Y0SD  
E}d@0C:  
  不可救药be past praying for beyond redemption   r9Wk7?w)  
 cf#2Wg)  
!A )2<<4  
  不劳而获reap where one has not sown   9""e*-;Mi  
i5sNCt  
=r=YV-D.  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   <T[ wZ[l  
P"LbWZ6Nj  
6;g"`l51  
  不速之客crasher uninvited guest  )V<ML7_?  
|<l  sv  
%o4ZD7@ '  
  不同凡响outstanding  OsMU>v }m  
RHdcRojF  
)B86  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   _h2axXFhT  
WKib$(%f6  
B\,pbOE?#  
  不遗余力spare no effort spare no pains  9@LL_r`?<  
zU;%s<(p  
%- W3F5NK  
  不以为然not approve object to  "/e:V-W   
z  %Ty;  
*E0dCY$  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  3,2|8Q,((!  
E({W`b~_f  
< `r+ZyM  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  =ILE/ pC-|  
*"\QR>n   
]uN}n;`12  
  不约而同happen to coincide  Fy^=LrH=D  
LE!xj 0  
Tji G!W8  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  qU(,q/l  
YL_M=h>P  
|N%?7PZ(  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   fz[o;GTc  
kQ5mIJ9(  
#"J8]3\F  
  才疏学浅have little talent and learning  3":vjDq$  
U_t[J|  
#1-,s.)  
  惨绝人寰extremely cruel  a\60QlAk~  
6;WfsG5  
{Jf["Z  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds   uIOnP  
nKI]f`P7  
a:*8SovI  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   (7l'e=J0  
A}Q6DHh26  
1 !N+hf  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  .g L%0  
z ;>xI~  
YIjY?  
  层出不穷emerge in endlessly  f;AQw_{  
$]v=2j  
OPVF)@"ptM  
  层峦迭嶂peaks over peaks  k1l\Rywp  
kjVUG >e>  
cZB?_[Cp  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  tk'1o\@p9b  
$T.u Iq  
N8hiv'3  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  I$. HG]  
w$Zi'+&*  
vGe];  
  畅行无阻checkless  c2Q KI~\x  
q~esxp  
Ass :  
  车水马龙heavy traffic  2a=3->D&  
us j:I`>  
>Q5et1c  
  沉默寡言taciturnity   ?VUU[h8"v5  
k!?sHUAj  
b`a4SfbQS  
  称心如意well-content  @|AHTf!  
-BQoNEh  
Rcg q7W  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  7s8-Uwl<  
{)V!wSi  
8DAHaS;  
  成群结队gang horde  <v&L90+s\;  
HQtR;[1  
52X[ {  
  诚惶诚恐with reverence and awe  dY=]ES} `  
o#GZ|9IL  
Qt-7jmZw1  
  诚心诚意sincere desire   5&59IA%S  
Z^tTR]u\$  
*Ubsa9'fS  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  s2Z'_r T  
@:,B /B;  
f.yvKi.Cm  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   k^VL{z:EWB  
Q$Q>pV;uH  
VQ}N& H)`  
  持之以恒preserve  %#go9H(K  
?04jkq&  
5#275Hyv  
  叱咤风云ride the whirlwind  W;Y"J_  
rY?]pMp  
v2Ft=_*G|  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   s9#WkDR  
ys/U.e|)!  
7%j1=V/  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  $ jkzm8{W  
:@rq+wvP  
1k)31GEQw  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  83(-/ y  
'c7'iDM  
u0Q 6 +U  
  出乎意料unexpected  b=L4A,w~a  
Z=+Tw!wR>  
;*c8,I;  
  出口成章have an outstanding eloquence  "?*B2*|}`  
KPi_<LuK  
?4`f@=}'K  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ;B^ 9sr  
nyoLrTs{  
'048Qykt;  
  出谋划策give counsel suggest  } yb"/jp  
tZXq<k9  
V7 OhOLK8  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  \sn wR  
+X%pUe  
 l;;,[xhq  
  出生入死go through fire and water  :Bh7mF-1  
QBYY1)6S,  
9kzJ5}  
  触类旁通comprehend by analogy  V3S"LJ  
d[F3"b%  
c)j60y   
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   BT^Im=A  
qdPmTaak  
W-RqooEv  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  i}L*PCP  
Vg^yjP{sv  
A3Xfu$[u  
  绰绰有余more than sufficient  <B Vx%  
:R'={0Jg  
n-he|u  
  此起彼伏as one falls,another rises  t5aX9WIW  
BCmKzv  
NwcRH9};i  
  从容不迫go easy take one"s time   &W8fEQwa  
|4C5;"Pc  
<YM!K8hu$  
  从容不迫的leisured unhurried  P<CPA7K  
%jo,Gv  
3,"G!0 y.  
  从容不迫地by easy stages  swz)gh-*  
5E#8F  
Dn l|B\  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  }~v&  
tjLG$M1z`  
!ra,HkU'  
  粗枝大叶的broad-brush  z8dBfA<z  
'F%h]4|1  
;S9 z@`a.  
  措手不及unaware unprepared  X Z=%XB:?  
lqcPV) n  
n v ?u  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   bXz*g`=;  
_<6E>"*m  
hRQw]  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  $ghlrV;:ct  
en"\2+{Cg  
}U^iVq*  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  `.g'bZ<v/  
V 7oE\cxr  
]pWn%aGv*Y  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  vX?C9Fr2  
2"QcjFW%  
*`40B6dEr  
  大公无私selfless  z%;_h-  
lMmP]{.>$  
C';Dc4j  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   GP(nb,  
65vsQ|Zw  
~#dfZa&   
  大惑不解be extremely puzzled  * EPJeblAV  
 6o1[fr  
Y%!k'\n[2  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   !S'!oinV  
8{ +KNqz  
cpm *m"Nk  
  大惊小怪的spoffish  y5j ;Daq  
k]9y+WC2  
Jsa;pG=3&  
  大快人心affording general satisfaction  3T /_#=9TV  
,T-xuNYC  
6s t^-L  
  大名鼎鼎famous well known  !y862oKD  
q26 qY5D  
u"F{cA!B  
  大器晚成great minds mature slowly  9aYVbq""  
ck$>   
:7*9W|e  
  大千世界the boundless universe  H~?7 : K  
5,BvT>zFY  
y[/:?O}g4  
  大失所望greatly disappointed  vs{VRc  
dt Br#Te  
,va2:V  
  大同小异largely identical but with minor differences  4,&f#=Y  
,=[r6k<  
y:Agmr,S  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   PB)vE  
E_0i9  
[[O4_)?el  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   It]GlxMX  
(_Th4'(@Y  
/GF"D5  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  %Q=rm!Syv  
z%nplG'~|  
`*xSn+wL`_  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  <Wd_m?z  
BO+t o.  
./<giTR:p  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  NAO0b5-h  
5^{I}Q  
D|2lBU  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  "$3~):o  
B}@CtVWFz  
{rzQ[_)EC  
  待人接物the ways one gets along with others  39x 4(  
a :CeI  
!FQS9SoO9  
  殚思极虑rack one"s brains  O' Mma5  
dFZh1*1  
O4!!*0(+91  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  !{!(yP_  
?z3|^oU~d  
U^Iq]L  
  胆战心惊的funky  t1p[!53(  
@vO~'Xxq!  
>ktekO:H  
  淡泊明志not seek fame and wealth  xs?]DJj  
)h,}v()qc#  
g(R!M0hdF  
  道貌岸然be sanctimonious  P!!:p2fo  
U%KgLg#  
[4-u{Tu  
  得过且过drift along muddle along  miV8jaV  
{5SJ0'.B2g  
R8|F qBs  
  得天独厚的advantaged  )o;n2T#O  
FX+^S?x.  
=%{E^z>1  
  得心应手handy with facility  XUK%O8N#9  
PI)uBA;  
%htbEKWR  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   u"(2Xer  
zX8{(  
b(A;mt#N  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   -AXMT3p=1  
||;a#FZ^  
s5ILl wr  
  得意扬扬ride high  F~3 &@TWi  
m@yx6[E#  
#B__-"cRv  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  DCgiTT\  
7??j}ob>  
E6xWo)`%5s  
  得意扬扬的triumphant  hOe$h,E']  
$oIGlKc:L  
(Li)@Cn%  
  德才兼备have both ability and moral integrity  OQ _wsAA  
$KmE9Se6,  
nz`"f,  
  德高望重sainted 、  saintlike  OKCX>'j:S  
:Ek3]`q#  
% %QAC4  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五