社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6935阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... s~3"*,3@  
F.4xi+S_  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... C-&\qAo?<:  
翻译就比较需要掌握这类词语...  Hi#hf"V  
尤其是上海那个翻译资格考试......      R,8;GS42  
+Y-Gp4"  
r3'0{Nn+  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  8 K'3iw>z  
G@s rQum(  
`#R[x7bA1  
  爱不释手fondle admiringly  W2'u]1bs  
6YNd;,it>p  
L\a G.\  
  爱财如命skin a flea for its hide   voiWf?X  
5 y0 N }}  
f]Xh7m(Gh  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  UZz/v#y~  
`f S$@{YI_  
zt6GJ z1q  
  安居乐业live and work in peace and contentment  Kqm2TMO]>V  
m9 1Gc?c  
@kd`9Yw  
  白手起家build up from nothing  G8}k9?26(  
@P@?KZ..v!  
G .NGS%v  
  百里挑一one in hundred  ZwM(H[iqL  
\I (g70  
`p#tx.o  
  百折不挠be indomitable  Zcjh  
!c W6dc^  
.kcyw>T`I  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  ew?4;  
"Doz~R\\  
Y'*oW+K  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  &.F ]-1RN[  
f}=>c|Do  
Q WcQtM  
  饱经风霜weather-beaten  Zjd9@  
T\q:  
A`71L V%  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   fN&@y$  
a5cary Z"z  
r'8qZJgm  
  悲欢离合vicissitudes of life  gamE^Ee  
a`I \19p]  
X lLG/N  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   0fu*}v"  
8 kvF~d ;  
cDS \=Bf  
  本末倒置put the cart before the horse   52ExRG S  
0Xb,ne 7  
>e^bq/'  
  笨鸟先飞the slow need to start early  6 dgwsl~  
|yS  %  
2DU Y4Ti  
  必由之路the only way  HA$X g j  
0RgE~x!hI  
F_G .$a Cc  
  闭关自守close the country to international intercourse  fJOw E g|  
$7" Y/9Y  
0nbY~j$A=  
  变本加厉be further intensified  Wn2'uZ5If  
BMug7xl"  
uP G\1  
  变化无常chop and change fantasticality   ml@;ngmp.  
`J] e.K  
u8.F_'`z  
  变化无常chop and change fantasticality   _AzI\8m  
'Fy"|M;2  
(\ge7sE-oo  
  别开生面having sth. New  t0,=U8]w  
AXF 1{  
/%g+|C  
  别有用心have ulterior motives  bmu]zJ  
60;_^v  
,p{naT%R  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   _B>'07D0  
^"<x4e9+j  
'Lq+ONX5  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  aVCPaYe^  
yIhPB8QL  
s]]lB018O\  
  博古通今erudite and informed  u@1 2:U$  
9 ,:#Q<UM  
k@ <dru  
  不败之地incincible position  BmKf%:l}  
P -NR]f  
p#).;\M   
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  rY 6x):sC  
>"8;8Ev  
>$7x]f  
  不可救药be past praying for beyond redemption   hr;^.a^  
;plBo%EBV  
To}eJ$8*5  
  不劳而获reap where one has not sown   SIapY%)h  
EB| iW2'  
dP?prT  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   M!+J[q  
?z`={oN  
&Ts!#OcB,  
  不速之客crasher uninvited guest  !m^;wkrY  
Li]bU   
b"WF]x|^  
  不同凡响outstanding  VwpC UW  
n&Ckfo_D  
f`:GjA,J$  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ltf KqY-  
<3!Al,!ej@  
)by7 [I0v  
  不遗余力spare no effort spare no pains  vhPlH0  
yUj`vu 2  
s3eS` rK-  
  不以为然not approve object to  UAPd["`)y  
Lo3N)~5  
:h5G|^  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  $m;`O_-T  
b3EGtC}^  
'y\Je7  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  23P&n(.  
Ie(i1?`A8  
&nDXn|  
  不约而同happen to coincide  a M9v  
u8T@W}FX  
uLafO=Q  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  w%.hALN5-C  
QuqznYSY{  
dpTsTU!\  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   I% u 2 ce  
"Yh;3tI4*  
9Q=VRH:  
  才疏学浅have little talent and learning  @oE 5JM  
xRe`Duy:  
RI@\cJ\}  
  惨绝人寰extremely cruel  T/\RViG3  
Vx(*OQ  
/1MmOB  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  ka~_iUU4  
0K[]UU=P=  
GuO}CQs^W  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   :a6LfPEAX  
K_;vqi^1^&  
tsAV46S  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  [ N|X  
!{g<RS( c  
4d`YZNvZW/  
  层出不穷emerge in endlessly  qFD ZD)K  
uX*2Rs$s  
4~,Z 'k  
  层峦迭嶂peaks over peaks  d #1Y^3n  
sSh{.XuB+3  
sqrLys_S  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  r|EN5  
aOH|[  
^K;k4oK  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  EY)2,  
. :Skc  
j:h}ka/!p  
  畅行无阻checkless  \IE![=p\w  
HohCb4do  
rS{}[$Zpl  
  车水马龙heavy traffic  pR$(V4>  
D`T;j[SsS#  
rW)h ? , b  
  沉默寡言taciturnity   oT-gZedW(  
"E(i<  
WeM38&dWY  
  称心如意well-content  kJJT`Ba&/  
au{) 5W4~  
5dm~yQN/  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  2)n`Bd  
o]4]fLQ  
x~V[}4E%>  
  成群结队gang horde  3PE.7-HF  
4yxQq7 m,  
h^SWb9 1"G  
  诚惶诚恐with reverence and awe  `gX|q3K\s  
D5,]E`jwu  
d5$D[,`1  
  诚心诚意sincere desire   'OsZD?W{  
V`y^m@U!  
VHxBs  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  0 0N[ : %  
\baY+,Dr+  
ZwkUd-=0i  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   Cz0FA]-g  
Ix-Mp   
4!IuTPmr  
  持之以恒preserve  nGH6D2!F  
N&HI)X2&  
AELj"=RA  
  叱咤风云ride the whirlwind  "+(|]q"W  
N d].(_  
xDo0bR(  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ev4[4T-( @  
GC')50T J  
q&25,zWD  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Xs~'M/> O  
 0k (-  
Fi/iA%,  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  o-\h;aQJ  
^%r6+ey  
J$#T_4 )  
  出乎意料unexpected  &t= :xVn-M  
\ %Mcvb.?  
8!E.3'jb  
  出口成章have an outstanding eloquence  |V a:*3u  
'Aq^z%|  
@G4Z  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ], lLD UZ\  
C%z)D1-  
#`VAw ) eV  
  出谋划策give counsel suggest  ;z'&$#pA  
8ymdg\I+L  
\Y4(+t=4  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  B[N]=V  
TTXF r  
w?ugZYwX*  
  出生入死go through fire and water  .C'\U[A{  
-8 uS#  
6u, g  
  触类旁通comprehend by analogy  1}d F,e  
Va8 }JD  
)ros-d p`  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   LCivZ0?|X  
v \:AOY'  
jZA1fV  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  tm~9XFQ<  
0>28o.  
0Y8gUpe3P6  
  绰绰有余more than sufficient  $gl|^c\  
K2xB%m1LK  
H8eEBMGo  
  此起彼伏as one falls,another rises  \ lbH   
74([~Qs _M  
|5^ iqW  
  从容不迫go easy take one"s time   9<gW~ s>  
//&3{B  
&W\e 5X<A  
  从容不迫的leisured unhurried  ?MH=8Cl1w  
`i`P}W!F  
_}F& ^  
  从容不迫地by easy stages  y!b"Cj  
@NM0ILE  
B ~v6_x  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  bJ:5pBJ3  
\l/(L5gY  
`y>m >j  
  粗枝大叶的broad-brush  [j6]!p]S$  
V D#q\  
q /JC\  
  措手不及unaware unprepared  9C7Npf?~M  
R>bg3j  
mnA_$W3~I  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   Bl+\|[yd  
uuM1_nD[  
sVh)Ofn  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  OLx;j+p  
}ILBX4c  
2hHRitt36  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  WOO3z5 La  
L(3&,!@  
"]eB2k_>  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  T6/P54S  
U6-47m0%  
Mi.#x_  
  大公无私selfless  .rBU"Rbo  
0Z2XVq~T$  
ep8UWxB5  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   |sGJum&=  
q7CLxv &QG  
pLu5x<  
  大惑不解be extremely puzzled  aVR!~hvFs  
"~VKUvDu  
T={!/y+  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   k~ )CJ6}  
!60U^\  
ndFVP;q  
  大惊小怪的spoffish  X@kgc&`0  
1tY+0R  
Tf#Op v)  
  大快人心affording general satisfaction  ./I?|ih  
u0W6u} 4;  
#H6YI3 `G  
  大名鼎鼎famous well known  )xVf3l pQ  
|M?s[}ll  
,=e.Q AF!"  
  大器晚成great minds mature slowly  S:z|"u:+  
r`- 8+"P  
LGc8w>qE  
  大千世界the boundless universe  ]\rQ{No  
]EK(k7nH  
.c>6}:ye  
  大失所望greatly disappointed  9 m8KDB[N  
* K$ U[$s  
*-ys}sX  
  大同小异largely identical but with minor differences  T @^ S:K  
@:im/SE  
B*:I-5  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   0:Bpvl5  
%<^^ Mw  
bGwOhd<.  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Bvvja C  
{_!,T%>+1  
p"P+8"`  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  ^U?Ac=  
F;_c x  
9qDM0'WuU  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  RR=WD-l  
-\p&18K#  
Fa h6 &a  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  V]Te_ >E;w  
J#Q>dC7  
:^W}$7$T  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  <cZ/_+H%C  
>&\.{ aj  
?<F([(  
  待人接物the ways one gets along with others  &IXmy-w  
7#wB  
yT:2*sZRc  
  殚思极虑rack one"s brains  WZ`i\s1#  
gaC4u,Zb  
Qq6'[Od  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  dG+$!*6Z  
E!ZLVR.K  
X> 98`  
  胆战心惊的funky  oAifM1*0  
onmpMU7w  
=?W7OV^BE  
  淡泊明志not seek fame and wealth  xyo~p,(~t  
+@uA  
&~;M16XM,e  
  道貌岸然be sanctimonious  +-b'+mF  
Wtaz@ +  
&_]G0~e  
  得过且过drift along muddle along  ^>%.l'1/(  
I~6(>Z{  
rMVcoO@3  
  得天独厚的advantaged  T-yEn&r4)  
WI&A+1CK-5  
(gY W iz  
  得心应手handy with facility  PZru:.Mh  
7Cp /{l;d  
]["%e9#aX  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   { k=3OIp  
c|3oa"6T>  
)-"<19eu  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   4<tbZP3/6)  
rRe^7xGe7  
s[a\m,  
  得意扬扬ride high  G0m$bi=z  
4S*ifl  
<B T18u\  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Kn3Xn`P?  
R`$Y]@i&B  
CAx$A[f<  
  得意扬扬的triumphant  W%5))R$  
s)E8}-v  
tq,^!RSbZ  
  德才兼备have both ability and moral integrity  yp4[EqME  
p& $PsgR  
Ohgu*5!o  
  德高望重sainted 、  saintlike  oMemF3M  
UhDf6A`]  
l?IeZisX  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五