社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5746阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 1jSmTI d  
S% ptG$Z  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Y edF%  
翻译就比较需要掌握这类词语... LfnQcI$kO  
尤其是上海那个翻译资格考试......      /;TD n>lq  
%LdBO1D0  
VKXB)-'L  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  L(y~ ,Kc  
HE4S%#bH>  
`T2DGv  
  爱不释手fondle admiringly  <6N3()A)%1  
DS|x*w'I  
7}=MVp] )S  
  爱财如命skin a flea for its hide   /$8& r  
UQ e1rf  
f:t5`c.  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  ,+Ya'4x  
;rh =63g  
i+-=I+L3  
  安居乐业live and work in peace and contentment  qk&BCkPT  
6jal5<H  
yh4%  
  白手起家build up from nothing  BaCzN;)  
' wLW`GX.  
4mGRk)hk:>  
  百里挑一one in hundred  ,({% t  
IOrYm  
iee`Yg!EOH  
  百折不挠be indomitable  0,LUi*10  
8r.MODZG/  
F j"]C.6B.  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  @bFl8-  
F>u/Lh!  
'~6l 6wi  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  SZgan  
^3&-!<*  
0"@p|nAa  
  饱经风霜weather-beaten  . }tpEvAw}  
|Pse=_i  
ijNI6_eU  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   A.P*@}9  
YBk* CW9  
uvD*]zX  
  悲欢离合vicissitudes of life  Mb%[Qp60  
w^$$'5=  
l~`JFWur]  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   \ ]h$8JwV  
/3`fO^39Ta  
# WL5p.  
  本末倒置put the cart before the horse   xiQd[[(sM  
1$c[G}h  
kb*b|pWlO  
  笨鸟先飞the slow need to start early  M w+4atO4[  
G>^ _&(c@2  
1UH_"Q03  
  必由之路the only way  R<>uCF0  
YH[HJ#:7r  
wlX K2D  
  闭关自守close the country to international intercourse  ` \-m qe  
28,HZaXhc  
5sMyH[5zY  
  变本加厉be further intensified  u7u1lx>S  
wMiRN2\^  
4kLTKm:G  
  变化无常chop and change fantasticality   Uv3Fe%>  
]O M?e  
8g 2'[ci$q  
  变化无常chop and change fantasticality   E+aE5wmr  
Luh*+l-nO  
y=WCR*N  
  别开生面having sth. New  p["20 ?^  
7!, p,|K  
$5yH8JU  
  别有用心have ulterior motives  FE?^}VH  
k$K>ml/h  
YcuHYf5  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   Il s^t  
^d/,9L\U  
cNRe>  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  P?U}@U~9  
oMZ|)(7C  
Yh;A  
  博古通今erudite and informed  .*w3ryQ  
/\uW[mt  
>:U{o!N`#_  
  不败之地incincible position  Nxt z1  
WG*S:_?  
Fm.IRu<\`  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  Z|Xv_Xo|4  
`lq[6[n  
yNmzRH u  
  不可救药be past praying for beyond redemption   Q\v^3u2;m`  
k'Z$#  
g`zC0~D2  
  不劳而获reap where one has not sown   qgLj^{  
*6*/kV? F  
p[gq^5WuC  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   Ja6PX P]'  
qeZ*!H6-  
u'EzYJ7  
  不速之客crasher uninvited guest  ~bk+JK- >  
W(UrG]J*l  
V4 Wn  
  不同凡响outstanding  |zSoA=7?  
<DM:YWNa  
i/WiSwh:  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   AVv 8Hhd  
XB-l[4?  
_:,U$W  
  不遗余力spare no effort spare no pains  H;eOrX {GT  
f0lK ,U@P  
ns[Q %_  
  不以为然not approve object to  W_N!f=HW  
4wQ>HrS)(  
Gj([S17\0:  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  CpF&Vy K  
S~LT Lv:>  
o5eFLJ6  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  Nl`8Kcv  
E; Z1HF R  
['n;e:*  
  不约而同happen to coincide  $3MYr5  
4 U`5=BI  
6*H F`@(  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  ,=kQJ|  
|F#L{=B  
t{)J#8:g  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   CK+_T}+-  
gcf EJN4'  
(t)a u  
  才疏学浅have little talent and learning  K2R[u#Q  
{n>W8sN<  
pI|H9  
  惨绝人寰extremely cruel  BWN[>H %S  
S7 Tem:/  
2r=A'  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  v'zf*]9  
^d2bl,1  
T&`H )o  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   cU'^ Ja?%  
Lcyj, R  
_n+./ B  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  #e8NF,H5  
KzC`*U[  
[8QE}TFic  
  层出不穷emerge in endlessly  pP6pn~ }  
W=T}hA#`  
_:tisr{  
  层峦迭嶂peaks over peaks  \;G97o  
x p#+{}  
"ujt:4 p@  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  |F 18j9  
+wwK#ocw  
ES#K'Lf  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  }TCOm_Y/qL  
E|Lv_4lb=  
%r*zd0*<n1  
  畅行无阻checkless  'j+J?Y^  
!Z6GID})p  
:!f1|h  
  车水马龙heavy traffic  OW12m{  
A,T3%TE  
Sgt@G=_o  
  沉默寡言taciturnity   &<P!o_+eb  
?*Kewj  
#'-L`])7uw  
  称心如意well-content  &\0`\#R  
u&>o1!c*P  
huau(s0um  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  {AY `\G  
e>kw>%3bl9  
`"E|  
  成群结队gang horde  J !:ss  
Iz#h:O  
(Js'(tBhiU  
  诚惶诚恐with reverence and awe  r$*p  
%HJ_0qg  
N*Owfr1 N  
  诚心诚意sincere desire   WJ+<&6W8  
EK^ld!g(  
N(]>(S o  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  ^AUmIyf_  
m(Cn'@i`"0  
$ #C$V>  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   b "4W` A  
SLc6 ]?  
J0}OmNTzD  
  持之以恒preserve  RkN a;j)t  
R0M(e@H~  
mB$r>G/'  
  叱咤风云ride the whirlwind  eD*"#O)W  
".qh]RVjV  
+[JGi"ca  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   .(  vS/  
5M~\'\;  
IiACr@[?e  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  :Q\b$=,:  
Xv'M\T}6C+  
bf `4GD(  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  DB yRP-TH  
+>oVc\$  
}Y5Sf"~M  
  出乎意料unexpected  UKx91a}g  
Y XH9Q@Gn  
<BQ4x.[  
  出口成章have an outstanding eloquence  P'Jw:)k(  
.3,s4\.kT  
JQ%`]=n(/  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   J%3%l5 /  
Z^AACKME  
i`Es7 }  
  出谋划策give counsel suggest  X;T(?,,  
:JqH.Sqk  
Cl]E rg  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  ~?dPF;.6_  
aU2O5z&  
S >uzW #  
  出生入死go through fire and water  EpeTfD  
"j9,3yJT  
38%]G Q  
  触类旁通comprehend by analogy  s} ,p>8  
R\+p`n$  
Nl7"|()e  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Fk>/  
b:>(U.   
z@$7T: H>  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  O'" &9  
|-I[{"6q$@  
Xi5ZQo!t  
  绰绰有余more than sufficient  Tc@r#!.m  
{3C~cK{  
:a}hd^;[%8  
  此起彼伏as one falls,another rises  QdG_zK>|e  
p SASMc@  
?T70C9  
  从容不迫go easy take one"s time   }7vX4{Yn  
@q2Yka  
`Y/DttjL  
  从容不迫的leisured unhurried  )oa6;=go  
&&|*GAjJ  
B[Uvj~g  
  从容不迫地by easy stages  0W9,uC2:N  
;|b D@%@  
4_`+&  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  .-[UHO05^8  
*:3flJt  
y-{^L`%Mk  
  粗枝大叶的broad-brush  GLt#]I"LY  
ooByGQ90V:  
3t(nV4uDF  
  措手不及unaware unprepared  ./)A6O*#  
%? _pSH}$!  
) ]U-7  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   JMw1qPJQ  
r<Ll>R  
R\MM2_I  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  _;{n+i[  
(D{Fln\  
k#ED#']N  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  $)mE"4FE  
8\`]T%h  
Z6X?M&-Lz  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  yEy} PCJ&  
Sq}hx  
rFSLTbTf  
  大公无私selfless  *8fnxWR   
@P4fR7  
Tl%#N"  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   :p(3Ap2TY  
_UYt  
"MKgU[t  
  大惑不解be extremely puzzled  "o`N6@[w^  
@X"p"3V  
\QstcsEt  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   l[l('-f  
"N"9PTX  
]0zXpMNI  
  大惊小怪的spoffish  n!&DLB1z  
k(><kuJ`3  
]&qujH^Dd*  
  大快人心affording general satisfaction  2r"-X  
6?Rm>+2>v  
E:f0NV3"1  
  大名鼎鼎famous well known  t*< .^+Vd  
q*\ #H C  
uv}[MXOP  
  大器晚成great minds mature slowly  M$ `b$il  
7:I` ~ @m  
j{IAZs#@>  
  大千世界the boundless universe  gpe^G64c`  
C 6ZM#}I$l  
$OHY^IE(  
  大失所望greatly disappointed  #]oVVf_  
YL=?Nk/  
pN&5vu30  
  大同小异largely identical but with minor differences  Ix^xL+Tm  
N' t*eCi  
kz(%8qi8&  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   @U_w:Q<9u  
kV(}45i]s  
[P]zdw w#  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Lf&p2p?~c  
tEf_XBjKV  
3lqR(Hh3  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  V{O,O,*  
9Y- Sqk+  
jmmm0,#D  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  !uii|"  
^TJn&k  
YW}q@AY7  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  (!&cfabL  
t]#y} V  
h-=3 b  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ><viJ$i  
WQ<J<$$uu  
{ ,/mQ3  
  待人接物the ways one gets along with others  3 ~0Z.!O  
iJk`{P_  
z[B*sbS  
  殚思极虑rack one"s brains  GN /]^{D  
PCH&eTKN  
ns9iTU)  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  P&V,x`<Z  
mEmznA  
_$s9o$8$  
  胆战心惊的funky  L"&j(|{  
XL>c TM  
'^'vafs-/@  
  淡泊明志not seek fame and wealth  V]tuc s  
Lo\+T+n  
^rMkCA@;TZ  
  道貌岸然be sanctimonious  Ra}%:  
\C5YVl#  
k)UF.=$d  
  得过且过drift along muddle along  f ."bq43(  
~C6d5\  
?1K|.lr  
  得天独厚的advantaged  ` /#f8R1g  
!5wm9I!5^  
Zj99]4?9  
  得心应手handy with facility  8Gzc3  
hn#i,XnY  
ya0L8`q  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   s"#JBw\7  
O6NgI2[O  
8rAOs\ys  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ^6bU4bA  
qvy~b  
Ci0:-IS  
  得意扬扬ride high  U+F?b\  
"G-} wt+P  
\/g.`Pe  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  o_p#sdt"  
eEePK~%c  
<RS@,  
  得意扬扬的triumphant  laG@SV  
l&S2.sC  
5:6as^i:b  
  德才兼备have both ability and moral integrity  v*SSc5gFG  
AA"?2dF  
N@lTn}U  
  德高望重sainted 、  saintlike  LFvKF.  
zs<W>gBq  
@r]wZ~@  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五