社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8169阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... }r i"u;.R  
3!d|K%J  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... $0wl=S  
翻译就比较需要掌握这类词语... L*5&hPU  
尤其是上海那个翻译资格考试......      KavRW.w  
'rg$%M*(  
P2oR C3~  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  bT>^% H3  
n3)g{K^  
UyJ5}fBJ  
  爱不释手fondle admiringly  xLGAP-mx]  
BBp Hp  
8n'C@#{WV  
  爱财如命skin a flea for its hide   LAr6J  
O@ "6)/  
NZD X93  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  J|I|3h<T  
1LE8,Gm&  
2{ptV\f]D  
  安居乐业live and work in peace and contentment  FV^kOz  
VE GUhI/d  
]];7ozS)X  
  白手起家build up from nothing  7lh%\  
Bz24U wcZ  
E-Mp|y/V  
  百里挑一one in hundred  |d Soq~Vz  
bG5c~  
3w0m:~KS6V  
  百折不挠be indomitable  (K2 p3M^  
+ W +<~E  
yP"_j&ef7  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  =XYfzR  
HFf| >&c&  
fs`<x*}K  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  aEgzQono  
J"SAA0)@  
a1Gy I  
  饱经风霜weather-beaten  K&S~IFy  
$i3/||T,9  
7gJ`G@y  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   !Hgq7vZG  
"r|O /   
]{;K|rCR-  
  悲欢离合vicissitudes of life  .Oim7JQ8  
d2 d^XMe!  
2/h Mx-  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   , X|oCD  
QXF>xZ~  
:1A Ound  
  本末倒置put the cart before the horse   v|`)~"~  
1ra}^H}  
JM M\  
  笨鸟先飞the slow need to start early  <;acWT?(  
PAqziq.  
M.t5,NJ  
  必由之路the only way  ]5} =r  
{9)LHX7dN  
R (hq Ba/V  
  闭关自守close the country to international intercourse  b@,w/Uw[*  
[.0R"|$sy+  
tFb49zbk  
  变本加厉be further intensified  HeR-;L  
V&qXsyg  
6KV&E8Gn  
  变化无常chop and change fantasticality   E|ZY2&J`4  
}G-qOt  
KUB"@wUr  
  变化无常chop and change fantasticality   mWO=(}Fb\  
\24neD4cM@  
JP[BSmhAV  
  别开生面having sth. New  :e gSW2"5S  
RMsr7M4<91  
8;+t.{  
  别有用心have ulterior motives  )0/ D Y  
Y5(`/  
,A_itRHH  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   jp2l}C  
Mc{1Cdj  
iT I W;Cv  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  }Z2Y>raA\  
K\o!  
W"z!sf5U  
  博古通今erudite and informed  R0{n0Br  
9;q@;)'5  
a_FJNzL  
  不败之地incincible position  o#E z_D[  
<y~`J`-  
*bwLi h!}H  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  U4 M!RdG  
wgI$'tI  
r?V\X7` +  
  不可救药be past praying for beyond redemption   XnV|{X%]U  
~I2 IgEj>]  
\@gs8K#  
  不劳而获reap where one has not sown   #y2="$ V  
MNkysB(  
^D/*Hp _  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   sL[,J[AN;  
d0IHl!X  
?I7%@x!+S  
  不速之客crasher uninvited guest  b Kv9F@  
b\H~Ot[i  
o^_z+JFwb  
  不同凡响outstanding  Kkdd}j  
~(G]-__B<  
]J m9D=  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   C %y AMQ  
O:#t> ;  
PK!=3fK4\F  
  不遗余力spare no effort spare no pains  T3!l{vG \O  
d\xh>o  
SIzW3y[  
  不以为然not approve object to  aCy2 .Qn  
O*!+D-  
j {S\X'?  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  ,,b_x@y*  
)7[>/2aGd  
- C8 h$P  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  nA5v+d-<T  
prhFA3 rW.  
y7$e7~}/  
  不约而同happen to coincide  ] E`J5o}op  
vQYd!DSh  
2}' &38wMT  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  /V-7u  
'I*F(4x  
]={:VsnL  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ]:Ocu--  
HFvhrG  
I?Eh 0fI  
  才疏学浅have little talent and learning  Q/-YLf.  
l*xA5ObV  
5qR76iH) /  
  惨绝人寰extremely cruel  [t,grdw  
 NM  
<`~] P$  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  !W{|7Es?.  
}DY^a'wJ-  
R~[ u|EC}  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   ;m@>v?zE  
rXo,\zI;u^  
u A*Op45  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  UFC.!t-Z  
SL>>]A,E<`  
!f yE Hk  
  层出不穷emerge in endlessly  82efqzT  
Xl@nv9m  
5H""_uw  
  层峦迭嶂peaks over peaks  a}El!7RO0  
m -7^$  
rL&585  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  L)HuQVc g  
%pe7[/  
KvkiwO(  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  %ktU 51o  
s[8<@I*u  
,t(y~Z wJ  
  畅行无阻checkless  5 -5qm[.;  
,r:. 3.  
RR*z3i`PP  
  车水马龙heavy traffic  2p(K0PtX  
dD@T}^j *|  
#oJ9BgDry  
  沉默寡言taciturnity   \Vr(P>  
d+[hB4!l2  
aG`G$3_wx  
  称心如意well-content  /XtxgO\T.  
X 4;+`  
\CX`PZ><  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  #0hX)7(j  
*.ZV.(  
{SCwi;m  
  成群结队gang horde  ~?+Jt3?,  
 Z:u7`%  
`cMa Fc-y/  
  诚惶诚恐with reverence and awe  f:=q=i  
7?Xfge%\  
"otP^X.  
  诚心诚意sincere desire   vAHJP$x  
oT_k"]~Q~2  
q#c\  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  Y{f;qbEQH'  
,K,n{3]  
G%Wjtrpj  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ]M-j_("&  
LmseY(i N  
w)5eD+n\-  
  持之以恒preserve  nH/V2> Lm  
!n@Yg2w  
D)K/zh)  
  叱咤风云ride the whirlwind  vRVQ:fw  
bX=A77  
<x53b/ft  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   R*'rg-d  
*)T},|Gc  
3tA6r  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  =M*31>"I0  
TMT65X!  
,_F1g<^@u  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  /MosE,7l  
jLM1 ~`&  
VNp[J'a>VZ  
  出乎意料unexpected  J XPE9uH  
]wc'h>w  
+YI/(ko=  
  出口成章have an outstanding eloquence  R]/3`X9!d>  
xKv\z1ra  
{M )Y6\v  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   qm{(.b^  
3ktjMVy\  
MRV4D<NQ  
  出谋划策give counsel suggest  [h {zT)[  
:54ik,l  
@aAB#,  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  3-`IMN n!  
gp`$/ci  
+? E~F  
  出生入死go through fire and water  !9_HZ(W&  
; $i{>mDT  
yT.h[yv"w  
  触类旁通comprehend by analogy  &5h{XSv  
G%jgr"]\z  
iP]KV.e'/C  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   ?\"GT]5D  
/Nt#|C>  
O3/][\  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  w9< <|ZaU  
o$;t  
 sC1Mwx  
  绰绰有余more than sufficient  zo6|1xq   
n?!XNXb  
&kUEnwQ -  
  此起彼伏as one falls,another rises  !}[}YY?',i  
n=J~Rssp  
b"Hc==`  
  从容不迫go easy take one"s time   e=Ko4Ao2y  
l25_J.e  
 DA]<30 w  
  从容不迫的leisured unhurried  = >CADTU  
`@TWZ%f6  
-FpZZ8=,M2  
  从容不迫地by easy stages  xY4g2Q J  
#{K}o}  
~tx|C3A`d  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  cq+G0F+H  
/S2lA>  
-Pt.  
  粗枝大叶的broad-brush  |ecK~+  
mv] .  
epN> ;e z  
  措手不及unaware unprepared  3r^Ls[ey  
$~7uDq  
`(tVwX4  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   I\e/ Bv^  
ncTPFv H5  
;QO3^P}  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  2_T2?weD5  
e~oh%l^C72  
pPL)!=o!  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  d ~#B,+  
E? lK(C  
Z9wKjxu+  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  Lb]!TOl  
W(5XcP(  
0JT"Pv_  
  大公无私selfless  [=<vapZt  
%_Q+@9  
5 w-Pq&q  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   '+EtnWH s  
:2t0//@X  
[~NJf3c"  
  大惑不解be extremely puzzled  i+qt L3  
*kY JwO^  
8k{KnH  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ZLDO&}  
:+_uyp2V  
.;\uh$c  
  大惊小怪的spoffish  Qm_IU!b  
h* 72 f/#  
MJ"@  
  大快人心affording general satisfaction  CdZ. T/x  
C5Vlqc;  
&]"Z x0t5%  
  大名鼎鼎famous well known  ^'%Q>FVb  
?K\r-J!Y  
*I:a \o~$[  
  大器晚成great minds mature slowly  _-|/$ jZ  
.oS[ DTn5S  
mzRH:HgN?  
  大千世界the boundless universe  VUon>XQ G  
,ZI#p6  
\@[Y ~:  
  大失所望greatly disappointed  4A`U [r_>D  
5BJn_<  
+iqzj-e&e[  
  大同小异largely identical but with minor differences  ."Kp6s`k  
QE|x[?7e,!  
A("\m>g$b  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   k QF3DR$,B  
)[ QT ?;  
(A )f r4  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   C{:U<q  
Tn"@u&P *  
\kZ@2.pN  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  uZTbJ3$$  
O7]kcA  
B)*1[Jf{4  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  "S+AkLe(  
Co,?<v=Ll  
4/V;g%0uN;  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  q[Tl#*P?y  
cA+T-A]  
YSzC's[  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed   wh#IQ.E-  
27i-B\r  
~g9~D}48k'  
  待人接物the ways one gets along with others  Kum" }ux  
yIf^vx_G  
O2":)zU.  
  殚思极虑rack one"s brains  |{ =Jp<} s  
Es- =0gpK  
KjMwrMgC  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  X(O:y^sX}  
d;,Jf*x\  
>;]S+^dXY  
  胆战心惊的funky  *k Tj,&x[  
Jz4;7/  
'pyIMB?x  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ,k1ns?i9KH  
7|"l/s9,  
>(_2'c*[w  
  道貌岸然be sanctimonious  ] *U+nG  
37biRXqLH  
Pc`)D:/}R  
  得过且过drift along muddle along  KSJ+3_7 ]k  
*ZV3]ig2$  
Z<W f/  
  得天独厚的advantaged  qo}yEl1  
L8f_^ *,  
q6hH]Q>w*  
  得心应手handy with facility  jd2 p~W  
S?zP; iFj  
L8Q/!+K  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   P8#_E{f  
Xg l %2'  
r oPC ^Q  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ?&!!(dWFH  
MR: H3  
QCG-CzJ9 l  
  得意扬扬ride high  gV$0J?Pr.  
N A_8<B^  
4uH} SG[  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  V lkJ$f5l  
]T(qk  
{MN6JGb|'  
  得意扬扬的triumphant  V)4?y9xZv  
(uX"n`Dk  
Sj:c {jyJd  
  德才兼备have both ability and moral integrity  t|9vb  
O>I%O^  
,-kz \N@.  
  德高望重sainted 、  saintlike  UV</Nx)3  
PN= 5ICT  
vR pO0qG  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五