社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7065阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处...  Bs>S2]  
=4&"fZ"v  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 3/(eK%d4Xb  
翻译就比较需要掌握这类词语... &_j<! 3*  
尤其是上海那个翻译资格考试......      *YX:e@Fm.a  
U2~|AkL  
3O _O5  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  BJLeE}=H  
F&3:]1  
-~H "zu`  
  爱不释手fondle admiringly  ymnK`/J!Q  
m`Z.xIA7;  
ycvgF6Me<  
  爱财如命skin a flea for its hide   BGOS(  
pL>Yx>  
MU:v& sk  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  h gwS_L  
HW'I$ .  
' dv(  
  安居乐业live and work in peace and contentment  98 uMD  
w_LkS/  
#G?",,&dM  
  白手起家build up from nothing  #T`1Z"h<  
_G/uDP%  
+@7c:CAy(  
  百里挑一one in hundred  B)0;gWK  
+>c%I&h}`  
+#A~O4%t  
  百折不挠be indomitable  Q7UQwAN'  
beV+3HqB8  
DiZv sc  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  #!_ViG )2^  
="Az g8W  
d`j<Bbf-  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  r?pFc3 ~N  
Z-" NLwt[  
iuM ,a F  
  饱经风霜weather-beaten  f3h]t0M  
2n#H%&^?a  
}/IP\1bG  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   oJ#;XR  
y`/:E<fVk  
:x^e T  
  悲欢离合vicissitudes of life  d?cCSf  
ec*Ni|`Z'  
t~qAA\p}o  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   IEI&PRD  
1,we: rwX  
cA| n*A-j<  
  本末倒置put the cart before the horse   3#\C!T0y  
i~5'bSq c  
=Pp-9<& S  
  笨鸟先飞the slow need to start early  60D6UW  
&b-&0 rTqz  
mT;   
  必由之路the only way  zU4*FXt  
,XN4Iy#BZl  
U> <$p{ )  
  闭关自守close the country to international intercourse  gzlRK^5  
Wrt5eYy  
KmqgP`Cu  
  变本加厉be further intensified  d*@K5?O.  
,.;{J|4P  
O >@Q>Z8W?  
  变化无常chop and change fantasticality   :SZi4:4-J8  
}b{7+ + Ah  
+]~}kvk:  
  变化无常chop and change fantasticality   li#ep?5h^  
gnf4H V~  
6J cXhlB`  
  别开生面having sth. New  wX!0KxR/Z  
5 (q4o`  
IL?"g{w  
  别有用心have ulterior motives  *fLVzYpo  
bcAk$tA2  
KsqS{VVCh  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   |ss4pN0X  
[EQTrr( D  
rV*Ri~Vx  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  9pk-#/ag  
qmNG|U&  
zP|^@Homk  
  博古通今erudite and informed  OhM_{]*  
^^YP kh6sS  
~ET XXu${I  
  不败之地incincible position  _!?a9  
iWkC: fQz  
(SA^> r  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  ],'"iVh  
dMI G2log  
BJp~/H`vd  
  不可救药be past praying for beyond redemption   %P C[-(Q  
y6H`FFqK  
{c<cSrfI  
  不劳而获reap where one has not sown   Su+[Q6oC@  
L_M(Lj  
)d{fDwrx1  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   [<jU$93E  
F8\JL %  
V~$?]Z%_  
  不速之客crasher uninvited guest  hdH3Jb_hl(  
FgR9$ is+  
B& 5Md.h  
  不同凡响outstanding  u!t<2`:h  
Xs~IoU  
}yd!UU  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   1`~.!yd8(  
J M;WCV%NM  
5d-rF:#  
  不遗余力spare no effort spare no pains  oS<*\!&D  
;RMevVw|  
"cvhx/\1#  
  不以为然not approve object to  J2$,'(!(  
4 lwoTGVZj  
0Ld"df*  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  iUZV-jl2/  
=i},$"Bf*%  
&QFc)QP{  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  K :>O X  
4MCj*ok<  
0="wxB  
  不约而同happen to coincide  g#G ]}8C  
^3QJv{)Q  
9vCCE[9  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  oA;ZDO06r  
1=PTiDMJ<*  
(N9g6V  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   S.?DR3XLc  
/?V-  
$M$-c{>s  
  才疏学浅have little talent and learning  I2,AT+O<  
gN]\#s@[  
~9@83Cs2  
  惨绝人寰extremely cruel  nW oh(a  
O-3aU!L  
}:!X@C~  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  drbim8 !q~  
!&5*H06  
| 3`8$-  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   cNye@}$lu  
1-|aeJ  
WS%yV|e  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  /0XmU@B  
ryb81.|  
F(Je$c/J|~  
  层出不穷emerge in endlessly  /Zxq-9   
Q^X}7Z|T  
dfh 1^Go  
  层峦迭嶂peaks over peaks  yI / FD  
B`)bo}h  
b,>>E^wd!  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  Q(x/&]7=V  
-&lD0p>*g  
}L=Qp=4  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  >Sb3]$$  
}hcY5E-n  
o4agaA3k  
  畅行无阻checkless  `A-  
vhDtjf/*  
[$#G|>x  
  车水马龙heavy traffic  u-QHV1H`(  
RrdLh z2N  
OP\L  
  沉默寡言taciturnity   1\g r ;b  
`O`MW} c  
*U`R<mV\  
  称心如意well-content  AS'+p%(  
2rb@Md]dx  
=q*c}8R_0  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  yq[@Cw  
by\Sq}  
DcE4r>8B  
  成群结队gang horde  |7${E^u  
o'8nQ Tao  
;s-@m<  
  诚惶诚恐with reverence and awe  uQ7lC~  
?# RhHD  
$V F$Ok>  
  诚心诚意sincere desire   1-E utq  
v:n[H]K|  
ZZi|0dG4;  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  CTxP3a9]  
YOUB%N9+  
= |2F?  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   p7HLSB2Rp  
U+C ^"[B  
:}-?X\|\  
  持之以恒preserve  :6/$/`I0W  
^;tB,7:*V  
lS#^v#uS  
  叱咤风云ride the whirlwind  q([{WZ:6Oq  
=^\?{oV  
%jHe_8=o  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   B{p74 >  
zg$ag4%Qgg  
>8b%*f8R  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely   ) TRUx  
@4]{ZUV  
~O]{m,)n  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  mkrVeBp  
{'z$5<|  
A(n#k&W1fZ  
  出乎意料unexpected  ap2g^lQXq  
s+z5"3'n  
\jmZ t*c  
  出口成章have an outstanding eloquence  /)`]p1c1%w  
L\t_zf_0  
Et0)6^-v  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ;cZp$ xb3  
cBv"d ~  
) .KMZ]  
  出谋划策give counsel suggest  `zB bB^\`W  
rm-;Z<  
).A9>^6?{  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  X *:,|  
E0yx @Vx  
i0J`{PbI  
  出生入死go through fire and water  %wI)uJ2  
;8^(Z  
S _ UAz  
  触类旁通comprehend by analogy  dZI["FeO&d  
67 ~pn  
*u",-n  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   c?REDj2  
uGm?e]7Hx<  
FFN Sn  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  [;4;. V  
g-1j#V`5  
X$6QQnyR  
  绰绰有余more than sufficient  Xo&\~b#-  
cbs ;  
VR\}*@pNp  
  此起彼伏as one falls,another rises  M"bG(a(6:  
e`q*'u1?  
vU]n0)<KB  
  从容不迫go easy take one"s time   @LSh=o+  
u[oV Jvc  
#dD0vYT&od  
  从容不迫的leisured unhurried  ~*9Ue@  
hJD3G |E  
P}qpy\/(4  
  从容不迫地by easy stages  _:WNk(  
 ; (A-  
scYqU7$%T  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  8R:Glif  
O0s!3hKu  
08D:2 z1z  
  粗枝大叶的broad-brush  j>uu3ADd2  
O:GAS [O`  
>/lB%<$/  
  措手不及unaware unprepared  *'-t_F';  
s@{~8cHgU  
^E:-Uy  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   }`%ks  
57 Bx-  
K=nDC.  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  DHv86TvJt  
|lg jI!iK  
}L&LtW{X  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  8 H3u"  
kFC*,  
nc\2A>f`  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  zSU,le  
oif|X7H;  
4*Gv0#dga  
  大公无私selfless  I%GQ3D"=  
\nPf\6;M  
"Dc\w@`E 0  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   Cl-P6NlR".  
OP"_I!t  
)fxn bBz{  
  大惑不解be extremely puzzled  F&m9G >r  
WSN^iDS  
?6hd(^  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   q\|RI;W  
DV[FZ  
-mn/Yv  
  大惊小怪的spoffish  u@`a~  
G%;>_E  
'3Q~y"C+4  
  大快人心affording general satisfaction  pe2:~}WB  
w6)Q5H53)  
Y_n3O@,  
  大名鼎鼎famous well known  {"%a-*@%  
QB!_z4UJ_;  
3\ ,t_6}  
  大器晚成great minds mature slowly  c5b }q@nH  
,\cV,$  
i$Kx@,O8t  
  大千世界the boundless universe  CCol>:8{P  
/3K)$Er  
19c_=$mV  
  大失所望greatly disappointed  &qWB\m  
>]ZE<.  
P}UxA!  
  大同小异largely identical but with minor differences  H9_iTGBQ  
@ =~k[o  
.`5|NUhN  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   |+::sL\r  
qNP)oU92  
N6\rjYx+7  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   `O%nDry  
b;5j awG  
9+PAyI#w  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  |iX>hJSl  
0B!(i.w  
g,!.`[e'ex  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  H.E=m0 np  
dE_"|,:  
)h&@}#A09  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  (d D7"zQ  
qe&B$3D|  
_*%K!%}l=  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  X[1D$1Dvw  
-]Su+/3(,  
r|DIf28MIq  
  待人接物the ways one gets along with others   C=@4U}  
#asi%&3pP  
<tZZ]Y]  
  殚思极虑rack one"s brains  eOF *|9  
oH?:(S(  
u)I\R\N  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  |N% l at  
F[yofR N  
<!XunXh  
  胆战心惊的funky  oy5K* }  
Skg/iH"(  
D&2NO/ R  
  淡泊明志not seek fame and wealth  V| kN 1 A  
&]RE 5!  
%=9o'Y,4  
  道貌岸然be sanctimonious  X' 5R4j  
IF5-@hag,  
1zH?.-  
  得过且过drift along muddle along  'N+;{8C-{  
g3&nxZ  
:q*w_*w  
  得天独厚的advantaged  R6o  D  
o5DT1>h  
jOrfI-&.G  
  得心应手handy with facility  1/w8'Kf'u  
h]t v+\0  
%<a3[TQd`\  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   B ;E"VS0  
8>#ZU]cG  
8a)Brl}u  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   y&5 O)  
'uDx$AkY  
Ui (nMEon  
  得意扬扬ride high  > !s<JKhI  
'@hUmrl  
`4'=&c9  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  R2a99#J  
iz^uj  
d 94k  
  得意扬扬的triumphant  D:bmq93PC  
"``>ii  
EJTM >Rpor  
  德才兼备have both ability and moral integrity  nb=mY&q}~  
6)*fr'P  
l1'v`!  
  德高望重sainted 、  saintlike  k)*apc\W  
M.}J SDt  
kBcTXl  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五