社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7197阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... *6}M.`.-  
khy'Y&\F;  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... NW\CEJV  
翻译就比较需要掌握这类词语... 5H3o?x   
尤其是上海那个翻译资格考试......      w'@gzK  
Nv5^2^Sc=  
'cO8& |  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  p(F@lL-  
-@N-i$!;J  
kvbZx{s  
  爱不释手fondle admiringly  !JCs'?A  
7By7F:[b  
? |M-0{  
  爱财如命skin a flea for its hide   L( 6b2{"  
!f~a3 {;j  
R~g|w4a@sC  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  !gX xM,R  
\+o\wTW  
fK/:  
  安居乐业live and work in peace and contentment  tc~gn!"  
RC_Pj)  
SAm%$v z%M  
  白手起家build up from nothing  "c%wq 0  
lNe4e6  
wv\X  
  百里挑一one in hundred  E1QJ^]MG.  
LW1 4 'A}  
"VaWZ*  
  百折不挠be indomitable  =4_}.  
R_EU|a  
j^jC|  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  S`-I-VS=L  
Z`-$b~0  
?1=.scmgDG  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  k{vj,#  
 +/B  
?N{\qF1Mz  
  饱经风霜weather-beaten  S m(*<H  
X'OpR   
T!jh`;D+  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe    u$?!  
A'EI1_3{  
C%4ed#  
  悲欢离合vicissitudes of life  8\{!*?9!  
1H-Wk  
hDXTC_^s  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   *;Kp"j  
k^7!iOK2  
R}oN8  
  本末倒置put the cart before the horse   ILuQ.VhBVN  
(;fJXgj.  
Pe:)zt0  
  笨鸟先飞the slow need to start early  dDS{XR  
Xqf\}p n  
ANm@$xO*  
  必由之路the only way  u|<?m A!  
tw4,gW  
_9BL7W $;  
  闭关自守close the country to international intercourse  Yc#Uu8f-  
9R=avfI  
ZA=J`- >k  
  变本加厉be further intensified  h2Q'5G  
I"&cr>\  
[Qs`@u<%  
  变化无常chop and change fantasticality   KS_+R@3Z  
&N.pW=%,N  
;0eVE  
  变化无常chop and change fantasticality   ~gX1n9_n  
uyX % &r  
?8 }pZ_j  
  别开生面having sth. New  s#7"ZN  
#IH9S5B [  
NDRD PD  
  别有用心have ulterior motives  OP!R>|  
99OZK  
*<\ `"C;  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   89 d%P J0  
xh;gAh5n  
W'6DwV|  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  !oyo_h  
%; &lVIU0  
&S="]*Z  
  博古通今erudite and informed  _qB ._  
Zv yZ5UA  
B~:yM1f@u4  
  不败之地incincible position  3nA^s"#p  
#ed|0  
sm18u-  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  jwwRejNV  
8R)K$J$Hm  
@Z/jaAjUC  
  不可救药be past praying for beyond redemption   F w{:shC  
]v<8 l4p;  
hT%fM3|,e  
  不劳而获reap where one has not sown   NLZ5 5yo$  
_4oAk @A  
^mC~<p P(  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   =Ji[ ;wy@  
.$~3RjM  
i?^L",[  
  不速之客crasher uninvited guest  g:uVl;>  
wai3g-`  
TX5??o  
  不同凡响outstanding  &wi+)d  
j+3\I>  
EI=~*&t  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ";U~wZW_  
aH;AGbp  
e\~nqKCb  
  不遗余力spare no effort spare no pains  sd4eG  
D@p{EH  
ET^?>YsA  
  不以为然not approve object to  u""26k51  
X!g;;DB\  
?[#w*Am7  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  Um/l{:S   
xy`Y7W=  
aUL7 ]'q}  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  7s^b@&Le  
RV]#Bg*[#  
>-c?+oy  
  不约而同happen to coincide  p+g=Z<?`  
i7)J|(N2.  
1{/Cr K/o  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  cQ1[x>OcU  
TQb/lY9*  
<5L99<E  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   'LoWp} f9  
dQ;8,JzIw&  
Dt!KgI3  
  才疏学浅have little talent and learning  $mK;{9Z  
z1b@JCWE  
~g{1lcqQP  
  惨绝人寰extremely cruel  << =cZ.HP  
hXFT(J=  
xjBY6Ylz  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  KsGW@Ho:  
9'(^ Coq  
j![1  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   7zzFM  
%KF I~Qk  
'g <"@SS+  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  <IIz-6*V  
}bi hlyB&Q  
%V;* E]  
  层出不穷emerge in endlessly  'WHI.*=  
p+Q9?9  
##By!F TP  
  层峦迭嶂peaks over peaks  T0A=vh;S  
mfj%-)l9  
`i|!wD,=\  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ")9^  
<:AA R2=  
w nBvJb]4l  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  w3i74C&0  
h>>~Bi  
-5v{p  
  畅行无阻checkless  @u$NB3  
R{[v#sF >#  
pj7a l;  
  车水马龙heavy traffic  +PBl3  
p+ReQ.5|  
HJb^l 4Q  
  沉默寡言taciturnity   5(2 C  
Tcv/EST  
{li Q&AZ  
  称心如意well-content  AaU!a  
'uzHI@i  
9e.v[K~  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  43g1/,klm  
9b6U] z,  
3u t<o-  
  成群结队gang horde  ^f N/  
?*UWg[  
 R`o Xkj  
  诚惶诚恐with reverence and awe  kbvF 9#  
-+i7T^@|  
%<+Ku11  
  诚心诚意sincere desire   oR%cG"y  
HoX={^aG%  
S -,$ (  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  5w~ 0Q  
45BpZ~-  
GB Vqc!d  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   3 QXsr<  
@:Ft+*2  
A:4&XRYZY  
  持之以恒preserve  ?ecR9X k  
~("bpS#ZgD  
-ert42fN  
  叱咤风云ride the whirlwind  ,+Ocb-*  
3=?,Dv0P  
7k%!D"6_R  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ;FuST  
(QojIdHt  
9Y:.v@:}0  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Ll%}nti  
6uUzky  
} gwfe H  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  JoG(Nk]  
E:B<_  
!]fSS)\H  
  出乎意料unexpected  [5!{>L`  
pKLNBR|  
N_FjEZpX  
  出口成章have an outstanding eloquence  =b"{*Heuw  
J0f!+]~G3  
=eS?`|  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   0dsL%G~/N  
xFIzq  
s`G}MU  
  出谋划策give counsel suggest  lSoAw-@At8  
B@z ng2[  
a*&&6Fo  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  OXl0R{4  
MOytxl:R  
^R :zma  
  出生入死go through fire and water  "E4CQL'U  
T#:b  
NYKYj`K  
  触类旁通comprehend by analogy  ;gAL_/_  
B7Zi|-F  
+~:OUR*>  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   CRiqY_gBf  
2dB]Lw@s  
K:VZ#U(_  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  B>S>t5$  
CQmozh-  
^U*1_|Jh  
  绰绰有余more than sufficient  \J#&]o)Y  
 JJs*2y  
egr"og{  
  此起彼伏as one falls,another rises  ?|_i"*]l  
oLq N  
g-ZXj4Ph!  
  从容不迫go easy take one"s time   lu+KfKa  
j B1ZF#  
Yi[MoYe/K  
  从容不迫的leisured unhurried  rf`xY4I\  
>Y\?v-^~;  
OwNo$b]h`  
  从容不迫地by easy stages  @.)[U:N  
xzFQ)t&  
[wJ\.9<Oa  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  / $s(OFbi#  
M^ e}w!U  
C1l'<  
  粗枝大叶的broad-brush  \"L0d1DK)  
+T4}wm  
Q`;eI a6U  
  措手不及unaware unprepared  WWOt>C~zV  
r=7!S8'  
`}L{gssv  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   )J+A2>  
~J#Z7y]p!j  
 M_%c9g@x  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  M0?%r`  
ly_8p63-  
A>mk0P)~Q  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Akws I@@  
k!bJ&} Q(b  
-eD]gm  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  }J-e:FUF#  
1_;{1O+B  
*(5T?p[7  
  大公无私selfless  D#`>p  
0%q H=do6  
se]&)%p[  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   -0]%#(E%`h  
?1O` Rd{tn  
BG.sHI{  
  大惑不解be extremely puzzled  Z.x]6  
3Of!Ykf=  
][#|5UK8L  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ~J5B?@2hK  
C(z 'oi:f  
?<\2}1  
  大惊小怪的spoffish  g>gf-2%Uo  
O(e!Vx{t!  
M)Z!W3  
  大快人心affording general satisfaction  x;/dSfv_  
>Y+m54EE  
Br{(sL0e  
  大名鼎鼎famous well known  L8Z@Dk7Y  
p-w:l*-`  
yOAC<<Tzus  
  大器晚成great minds mature slowly  Mc(|+S@w'  
PRFl%M.H`  
wuk\__f4  
  大千世界the boundless universe  z!.cc6R  
N 6\Ey{  
oS<Gj I:  
  大失所望greatly disappointed  _2}~Vqb+  
%q9"2] cR  
-yBj7F|  
  大同小异largely identical but with minor differences  h^1 !8oOYD  
\I<R.4 9oW  
SkCux  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   pp7 $Q>6  
[ gZR}E  
/ ;[x3}[  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   c^puz2  
 &"27U  
G$QN_h,}  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  Ho[]03  
x%[NK[^&  
hsYE&Np_Q  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  .=d40m  
Je2&7uR0  
!#*#jixo  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  0_Elxc  
/iAhGY  
$ e,r>tgD  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  gSj0+|  
B%k C>J  
0*oavY*  
  待人接物the ways one gets along with others  02NVdpo[wU  
4sBvW  
guf*>qNr  
  殚思极虑rack one"s brains  )^"V}z t  
Dfc% jWbA  
2+C:Em0yI  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  gX(Xj@=(&  
0M&~;`W}  
19pFNg'kA  
  胆战心惊的funky  gN7 3)uJ0  
D`'Cnt/  
kUT^o  
  淡泊明志not seek fame and wealth  YU)%-V\  
i3d 2+N`  
0w< ilJ  
  道貌岸然be sanctimonious  sX3qrRY  
I3'UrKKO  
ZitmvcMk  
  得过且过drift along muddle along  o`7 Z<HF  
ZH>i2|W<  
T\= #y  
  得天独厚的advantaged  ct OCj$$u  
""|;5kJS4  
njO~^Hl7  
  得心应手handy with facility  G!G:YVWXP  
:2/ jI:L~  
~Lg ;7i1L  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   EE`[J0 (  
F#RNm5  
BIew\N  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   V}7)>i$A  
mpVD;)?JmM  
%;= ?r*]  
  得意扬扬ride high  3;wiwN'  
N`3^:EJL8  
mO(Y>|mm  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  ;(;~yB|NZ5  
TA:uB[Ji  
KhX)maQ  
  得意扬扬的triumphant  fE&s 6w&  
nt-_)4Fm  
}aI>dHL  
  德才兼备have both ability and moral integrity  P/^@t+KC  
6BEpnw>p(  
oOAkwc%)b  
  德高望重sainted 、  saintlike  a\oz-`ESa  
c#1kg@q@  
7 b(  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八