社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5135阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... \&]'GsfF  
W+&ZYN 'E  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... tS8*l2Y`   
翻译就比较需要掌握这类词语... CN\SxK`,  
尤其是上海那个翻译资格考试......      xZjD(e'  
|Rw0$he  
mKtZ@r)u  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  (tP>z+  
.GM&]Hb  
EYd`qk 3  
  爱不释手fondle admiringly  BS>|M}G)r  
bgqN&J)Jr)  
 $.(%7[  
  爱财如命skin a flea for its hide   }]N7CWy  
iDlIx8PI  
QKYIBX  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  zFqH)/  
&4sUi K"  
RO=[Rr!   
  安居乐业live and work in peace and contentment  AQU4~g mI  
li8l+5d q  
kWc%u-_  
  白手起家build up from nothing  .B{3=z^  
QQ!%lbMK]  
hAHl+q)w?  
  百里挑一one in hundred  cfMj^*I  
uI@:\Rss  
Vc$x?=  
  百折不挠be indomitable  _+N*4  
,Ww)>O+  
nM34zVy  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  "2}04b|"  
;FQAL@"Yj  
*qj @y'1\  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  9 bYoWw  
*TVr| to  
W`^'hka  
  饱经风霜weather-beaten  ?ah-x""Y  
4~hd{8  
D)8&v` L S  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   a9mLPP  
1mgLH  
v$s3f|Y  
  悲欢离合vicissitudes of life  k'&BAC.K,  
rXuhd [!(P  
t8\F7F P  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   )\l}i%L:  
gpVZZ:~  
Yvs)H'n=  
  本末倒置put the cart before the horse   *4Y1((1k  
R5NDT4QYU  
uDay||7^g  
  笨鸟先飞the slow need to start early  28C/^4  
6E{HNPMb>  
IUAx*R  
  必由之路the only way  iKN~fGRc  
Mi,yg=V  
}|%dN*',  
  闭关自守close the country to international intercourse  [94A?pn[z  
>y"W(  
q|b#=Af]g  
  变本加厉be further intensified  9TBkVbqV  
S=~[6;G  
h^D? G2O  
  变化无常chop and change fantasticality   Mg W0 ).  
(BEGt '7  
@ U'g}K  
  变化无常chop and change fantasticality   G`9Ud  
/qed_w.p  
;"-(QE?Mv  
  别开生面having sth. New  .C$S DhJ~  
wUW^ O  
rS\j9@=Y4  
  别有用心have ulterior motives  fPZt*A__  
0z #'=XWk  
' 7+x,TszI  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   t*m04* }  
CeSr~Ikg|  
ynvU$}w ~'  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  Hgu$)yhlj  
D)U 9xA)J  
g&!UaJ[#9  
  博古通今erudite and informed  Hdw;=]-  
C=IT`iom1C  
&YGd!Q  
  不败之地incincible position  ?OW 4J0B'  
\,ARYwd  
i#Io;  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  Q [kbEhv;  
aY}:9qBice  
,Md8A`7x~  
  不可救药be past praying for beyond redemption   $wg5q\Rv  
L15?\|':Y  
nICc}U?k  
  不劳而获reap where one has not sown   K'%2'd  
zsFzF`[k  
xHq"1Vs=  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   }(A`aB_  
y G)xsY V  
T$%r?p(s  
  不速之客crasher uninvited guest  n^B9Mh @  
3}(6z"r  
1K?RA*aj  
  不同凡响outstanding  ;>np2K<`  
GK .^Gd  
4~xKW2*`K  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   H )hO/1 m  
EudX^L5U<d  
g"ha1<y<  
  不遗余力spare no effort spare no pains  r*HbglB  
#%N v\ g;  
M<^]Ywq*p  
  不以为然not approve object to  7aRtw:PQn  
fqrQ1{%UH  
V 6I77z  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  fI"sdzu^  
O2;FaASF  
<}t~^E,  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  J9eOBom8e<  
iGB1f*K%x  
H xs'VK*  
  不约而同happen to coincide  U;`C%vHff  
,`PC^`0c}o  
-{`8Av5)E%  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  \~ m\pf?  
5{Q5?M]  
N(uHy@  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   vZ,DJ//U,  
R d'P\  
2 j.6  
  才疏学浅have little talent and learning  :No`+X[Kq  
2(LF @xb  
>RJjm&M  
  惨绝人寰extremely cruel  7irpD7P>  
Lh%z2 5t  
WoM;)Q  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  -]el_:H  
]l4\Tdz  
]H| O  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   Ipro6 I  
yN[aBYJx,M  
|j$r@  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  cq]JD6937  
& "i4og<  
V%h,JA  
  层出不穷emerge in endlessly  p0*qv"lA  
2[|52+zhc  
4> k"$l/:  
  层峦迭嶂peaks over peaks  /T _{k.  
L$L/5/  
F!7dGa$  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  RO+ jVY~H-  
Ov8^6O  
r$[`A_  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  e}dGK=`  
,w`g + 9v  
>~@O\n-t  
  畅行无阻checkless  F>Pr`T?>  
OfG/7pw5%B  
lXtsnQOOK  
  车水马龙heavy traffic  riR(CJ}Ff  
@)#EZQix  
5aj%<r  
  沉默寡言taciturnity   I3gl+)Q  
[|".j#ZlK  
srPczVG*  
  称心如意well-content  U!d|5W.{Q  
o|:c{pwq  
n%|og^\0  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  Pi+pQFz5  
%k%%3L,  
/!Ay12lKE}  
  成群结队gang horde  i<0_sxfUD  
m)7Ql!l  
vB74r]'F  
  诚惶诚恐with reverence and awe  !3F3E8%  
Su/8P[q_  
?f}?I`S,  
  诚心诚意sincere desire   IG+g7kDCY  
JBhM*-t(M1  
k5M5bH',  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  &(7=NAQsE  
]d67 HOyK  
1rx, qfCq  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   2&"qNpPtE  
7}:+Yx  
1 |  
  持之以恒preserve  Brts ig,4  
SJB^dI**/d  
(C;Q<  
  叱咤风云ride the whirlwind  Rh}}8 sv  
@(bg#  
[#=IKsO'R6  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ZDG~tCh=@  
l`uI K.  
hkb&]XWi[  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  9tX+n{i  
Zg$S% 1(Q  
vgE -t  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  )I#{\^  
mC0_rN^Aj  
q<j9l'dHG  
  出乎意料unexpected  wn^#`s!]U  
ph}%Ay$  
zuu<;^/R  
  出口成章have an outstanding eloquence  +h@.P B^`~  
~-<MoCm!  
2X<%BFsE  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ,<N{Y[n]e  
HfZ^ED"}  
0 N"N$f  
  出谋划策give counsel suggest  Xp] jF^5  
j7U&a}(  
1fvN[  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  M^*\ $K%  
e|?eY)_  
j]FK.G'  
  出生入死go through fire and water  "fr{:'HX  
Uks%Mo9on  
? cXW\A(  
  触类旁通comprehend by analogy  /IN#1I!K  
I_5/e> 9  
U shIQh  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   s7afj t  
76bMy4re  
hxzA1s%~  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  l$1NI#&  
m.p $f$A_  
C6EGM/m8  
  绰绰有余more than sufficient  dQ:F5|p  
P1AC2<H  
XUzOt_L5<  
  此起彼伏as one falls,another rises  p^|6 /b  
Jz=|-F(Sy  
~4pP( JP  
  从容不迫go easy take one"s time   ,f{w@Er  
pHuR_U5*?  
^B0Qk:%P^N  
  从容不迫的leisured unhurried  WW.@&#S5  
}toe'6  
y>.t[*zT  
  从容不迫地by easy stages  ;DSH$'1i  
aZ$5"  
<}:` Y"  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy   z3]W #  
}tw+8YWkz  
~+j2a3rv-{  
  粗枝大叶的broad-brush  P3`$4p?  
0PqI^|!  
V y$*v  
  措手不及unaware unprepared  4e/!BGkAS  
xL1Li]fM!'  
S.4+tf 7+  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   iMt3h8  
rrr_{d/  
d|oO2yzWv  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  p J_+n:_{  
/2zan}  
Pw| h`[h  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  nj0sh"~+  
l 9 wO x  
Bcarx<P-p  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  4xEw2F  
mE`qA*=?  
SOq:!Qt  
  大公无私selfless  b~}$Ch3ymW  
|4g0@}nr+W  
/W)A[jR  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   =qc+sMo  
hrtz>qN  
! ig& 8:  
  大惑不解be extremely puzzled  GLyPgZ`|  
:^ WF% X  
tH)j EY9  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   (bQ3:%nD  
p09p/  
'Gqv`rq&  
  大惊小怪的spoffish  ;RJ 8h x  
@`dg:P*[  
>xabn*Kq  
  大快人心affording general satisfaction  3PGAUQR#"q  
_<LL@IX  
Oo@o$\+v  
  大名鼎鼎famous well known  i4,p\rE0  
chKK9SC+|  
/ n_s"[I4  
  大器晚成great minds mature slowly  !}z'"l4i  
Ac|\~w[\  
?T2>juf]5~  
  大千世界the boundless universe  dgF%&*Il]O  
S@qR~_>a  
} 1e4u{  
  大失所望greatly disappointed  UPU$SZAIx  
VJqk0w+  
itP`{[  
  大同小异largely identical but with minor differences  jZzTnmm&?  
ey=KAt  
N"G aQ  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   q50F!yHC-  
2^=.j2  
>P SO]%mE  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   q:/df]Ntt  
3y6\0|{1  
`,-mXxTNT  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  H #_Zv]  
HKXC=^}x'  
+q}t%K5  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  <;S$4tux  
![^pAEgx  
YND}P9 h  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  bsF_.S*k@  
bu|.Jw"  
zo( #tQ-'m  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  6sSwSS  
<'~m1l#2  
SOhM6/ID2/  
  待人接物the ways one gets along with others  ^ *"fC  
)&c#?wx'w  
:rUMmO-  
  殚思极虑rack one"s brains  L"|Bm{Run  
X`KSj N&(  
3NtUB;!  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  cx$IWQf2  
]a4U\yr  
CpO_p%P  
  胆战心惊的funky  t\K (zE  
j4?Qd0z  
Bz/Vzc(  
  淡泊明志not seek fame and wealth  &rBe -52  
&.,K@OFE}  
zHb [.ry~  
  道貌岸然be sanctimonious  s2{SbOBis  
Ev5~= ]  
LigB!M  
  得过且过drift along muddle along  ?`piie9V  
#y83tNev  
z6iKIw $  
  得天独厚的advantaged  25)9R^  
TC?B_;a  
cjEqN8  
  得心应手handy with facility  $V(]z`b&  
TU0-L35P1  
2K91E}  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   #[#evlr=  
AU$~Ap*rsa  
6P1s*u  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   2'Dl$DH  
1.cP3k l  
)x|;%.8FX7  
  得意扬扬ride high  "l56?@-x  
`N *:,8j  
A)&FcMO*z  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  0 N,<v7PX  
s1D<R,J|H  
={O ~  
  得意扬扬的triumphant  R ZY=c  
 vmqa_gU\  
il5C9ql$  
  德才兼备have both ability and moral integrity  f+^6.%  
X&pYLm72;  
N `|A  
  德高望重sainted 、  saintlike  'Rn-SD~gIr  
EL?(D  
'QCIKCn<  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五