社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8143阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... d:rGyA]  
=wrP:wYF  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... >{nH v)  
翻译就比较需要掌握这类词语... T$P-<s  
尤其是上海那个翻译资格考试......      {v,)G)obWw  
Y3rt5\!  
dYF=c   
      繁荣昌盛thriving and prosperous  3i=Iu0  
r,;\/^u*  
N'?u1P4G  
  爱不释手fondle admiringly  {dzoEM[ 1s  
zK;XF N#U^  
G%:G eW  
  爱财如命skin a flea for its hide   E!mmLVa9  
2*AG7  
Z a(|(M H  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  >5ChcefH  
"#4dW7E  
*9 D!A  
  安居乐业live and work in peace and contentment  \TbVS8e^  
Dl,`\b@Fw3  
;Gd~YGW^#  
  白手起家build up from nothing  /+[63=fl  
%l !xkCKA  
lr3mE  
  百里挑一one in hundred  SSA W52xC  
ue{xnjw>U  
s([dGD$i  
  百折不挠be indomitable  w/m:{cHk  
\?lz&<  
8Vn4.R[vE  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  +!yX T C  
QG3&p<  
vsB*rP=  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  >pyj]y^3  
Qq& W3  
='?:z2lJ  
  饱经风霜weather-beaten  :fcM:w&  
ff? t[GS  
=JLh?Wx  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   3L>IX8_   
e0,'+;*=g  
IE~%=/|  
  悲欢离合vicissitudes of life  cV K7  
j-@kW'K  
V)M1YZV{  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   IV16d  
&$FvWFRh#  
F'P Qqb{  
  本末倒置put the cart before the horse   F4#g?R ::U  
\5 pu|2u  
`NRH9l>B7  
  笨鸟先飞the slow need to start early  <~emx'F|  
'1SG(0  
J:dof:q  
  必由之路the only way  D0G-5}s`  
kTIYD o  
9-1#( Y6S  
  闭关自守close the country to international intercourse   v9RW5  
9|' B9C  
/Poet%XvRx  
  变本加厉be further intensified  {C*\O)Gep  
`RQ#.   
JeH;v0  
  变化无常chop and change fantasticality   ]bCq=6ZKR  
L7Dh(y=;7  
~o3Hdd_#}N  
  变化无常chop and change fantasticality   m,LG=s  
1-SVCk -  
[}mA`5  
  别开生面having sth. New  4NEq$t$Jn  
>v;8~pgO  
{WN(&eax  
  别有用心have ulterior motives  @# P0M--X  
{xcZ*m!B  
-XoPia2  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   X##1! ad  
<M?:  
C@y8.#l  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  "pxzntY|  
kW3E =pr  
H2gj=krK  
  博古通今erudite and informed  y2HxP_s?P?  
z1OFcqm  
 /RZR}  
  不败之地incincible position  n7aU<`U  
F^aR+m  
4\t1mocCSN  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  KP;(Q+qTx  
EC&@I+'8Q  
!H][LXB~H  
  不可救药be past praying for beyond redemption   SD\= m/W  
"e3["'  
$>M<j  
  不劳而获reap where one has not sown   l|`9:H  
Ko>&)%))$X  
t,)N('m}=  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   u#7+U\  
;#GoGb4AM  
~`;rNnOT3  
  不速之客crasher uninvited guest  9ch#}/7B  
Gm`}(;(A  
- "*r  
  不同凡响outstanding  ChryJRuwv5  
jdeV|H} u  
n@C~ev@%S  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   " }gVAAvc7  
%wV>0gQTf  
6!iJ;1PeE  
  不遗余力spare no effort spare no pains  h~U02"$  
C.:=lo B  
y@bcYOh3  
  不以为然not approve object to  EY`H}S!xy  
38V3o`f  
egR9AEJvz  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  g3@Rl2yQJ  
"i.r@<)S  
h 6G/O`:  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  9n]|PEoAB  
I0AJY )R  
pZZgIw}aS  
  不约而同happen to coincide  ub0zJTFJ#  
*x~xWg9^  
Y/TlE?  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  Hs"(@eDV&J  
1 "TVRb  
1PaUI#X"2F  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   :H6FPV78  
a~h:qpg c  
T&Xl'=/  
  才疏学浅have little talent and learning  fjo{av~]y  
4Ph0:^i_  
ukgAI<O%  
  惨绝人寰extremely cruel  m4K* <  
}g +;y  
-${DW^txMZ  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  ] U@o0  
yAT^VRbv  
s6*ilq1  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   148V2H)  
d|9b~_::V  
QR?yG+VU  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  RhI;;Y#@  
MmPU7Nl%X  
3:/'t{ ^B  
  层出不穷emerge in endlessly  4rK{-jvh>m  
*YTo{~  
lv0nEj8F  
  层峦迭嶂peaks over peaks  qIUfPA=/_  
C-eA8pYY/  
PupM/?57  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ql{(Lf$  
#qU-j/Qf  
yfQ5:X  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  KAA-G2%M  
ha@L94Lq  
p=GWq(S6  
  畅行无阻checkless  0Q,g7K<d  
nL@KX>  
WS-dS6Q}  
  车水马龙heavy traffic  UEs7''6RM  
gwrYLZNGI  
l5%G'1w#,j  
  沉默寡言taciturnity   rVvR!"//yH  
'AGto'Yy;  
WtQ8X|\`  
  称心如意well-content  v`J*ixZ7t  
e:E0"<  
5wB =>  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  T#%/s?_>.  
_EnwME {@  
HD,xY4q&N  
  成群结队gang horde  # ?1Sm/5k`  
wHZW `  
682Z}"I0  
  诚惶诚恐with reverence and awe  dF0,Y?  
H>Q%"|  
c0c|z Ym  
  诚心诚意sincere desire   D.D$#O_n.S  
N#V.1<Y  
2 &/v]  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  tH=P6vY  
T|&[7%F3"  
jF`BjxrG  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   _'4A|-9  
f >BWG`  
- (#I3h;I  
  持之以恒preserve  Iff9'TE  
sGvIXD  
 mw_Ew]&  
  叱咤风云ride the whirlwind  =U|N=/y#hJ  
k6`6Mjbc  
[m^+,%m5]  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   Y@'8[]=0  
Q1V9PRZX  
p=/m  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  +C7 ~b~ %  
UR:aD_h  
{M,,npl  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  -}K<ni6  
t1E[uu,V8  
rD>*j~_+P  
  出乎意料unexpected  5s(1[(  
0"~i ^   
;?C #IU  
  出口成章have an outstanding eloquence  <dyewy*.L  
cqxVAzb  
hsu{eyp  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   s3Cc;#  
Dk48@`l2  
:qC '$dO!  
  出谋划策give counsel suggest  vn/.}GkpU  
n~VD uKn9  
F R|&^j6  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  6q 2_WX  
E*i#?u  
.s$z/Jv  
  出生入死go through fire and water  V|\7')Qq  
 Q1@A2+ c  
yCCrK@{oo  
  触类旁通comprehend by analogy  yA47"R  
I%urz!CNE*  
SwZA6R&  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   s&'QN=A  
;# Q%j%J  
a&vY!vx 3  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  },|M9 I0  
G@j0rnn>B  
sVex (X  
  绰绰有余more than sufficient  *hcYGLx r  
vm>b m  
I!^O)4QRx  
  此起彼伏as one falls,another rises  rj!0GI  
6Aocm R0D'  
qe5feky  
  从容不迫go easy take one"s time   /*0K92NB  
:%IoME   
B#9{-t3Vf  
  从容不迫的leisured unhurried  $ `7^+8vHV  
zXRlo]  
W^"AU;^V56  
  从容不迫地by easy stages  tJN<PCG6"  
oY, %Iq  
Q|@4bzi)  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  <_Q1k>  
Ha)ANAD  
@V!r"Bkg.  
  粗枝大叶的broad-brush  "jw<V,,  
n0is\ZK 0  
P9 Z}H(?C  
  措手不及unaware unprepared  ge8/``=  
mkR2i>  
MHa#?Q9  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   \QB;Ja _  
ZK)%l~J  
I|Gp$ uq _  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  2PG [7u^  
#Skv(IL  
=z8f]/k*>  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  bcupo:N  
Od|$Y+@6  
fDP$ sW  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  x,'!eCKN  
&ot/nQQ  
$.bBFWk  
  大公无私selfless  //aF5 :Y#  
/soKucN"h  
LcE+GC  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   twx[ s$O'b  
(IPY^>h  
iJ~Vl"|m  
  大惑不解be extremely puzzled  FJd]D[h  
e zOj+vz  
3*@5S]]  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ? C/Te)  
y.q(vzg\_  
% $DI^yS  
  大惊小怪的spoffish  )K2HK&t:  
h*<P$t  
-ne Kuj  
  大快人心affording general satisfaction  =J~ x  
hh[jN 7K  
_(KbiEB{  
  大名鼎鼎famous well known  +k>.Q0n%m  
ZGd!IghL  
9rA=pH%<>B  
  大器晚成great minds mature slowly  -xP!"  
yR\btx|e5~  
71{p+3Z&  
  大千世界the boundless universe  [#sz WNfU  
R`~z0 d.  
~JH:EB:  
  大失所望greatly disappointed  %?Ev|:i`@  
=*LS%WI  
6!(@@^7{*  
  大同小异largely identical but with minor differences  &kpwo )  
#KiRfx4G  
[r[ =W!  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ^) s2$A:L  
|*0<M(YXN  
{qa Aq%'  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   x UD-iSY  
mOlI#5H  
Kc^;vT>3  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  J`^I./  
W}]%X4<#rN  
`9b7>Nn<  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  'uxX5k/D@t  
aUtnR<6  
L;f!.FX#  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  = MOj|NR [  
G"XVn~]  
ok4@N @  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  t_$2CRG#  
0,89H4  
iCHOv{p.  
  待人接物the ways one gets along with others  j;-1J_e5  
rFj-kojg  
$4 S@  
  殚思极虑rack one"s brains  ~^r29'3  
|6K+E6H  
Z:sg}  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  5',8 ziJQ  
\1fN0e  
%B5wH_p  
  胆战心惊的funky  ?7.7`1m !v  
/7|V+6jV  
AK*LyR?  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ]dGw2y  
%&w3;d;c  
=,_ +0M9  
  道貌岸然be sanctimonious  QSszn`e  
$ us]35Z3  
4'a=pnE$  
  得过且过drift along muddle along   ]<cK";  
GS a [ oh  
d(:8M  
  得天独厚的advantaged  FrL]^59a  
Kgi<UkFP  
w&o&jAb-M  
  得心应手handy with facility  DVB{2~7 4  
$m].8?  
B&[M7i  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   i]6`LqlO  
#xQr<p$L6  
(`c [#0=n  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   JGsx_V1t  
w[S pw<Z  
i+S) K  
  得意扬扬ride high  !'&n -Q  
E[@ u 3i8  
G MX?  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  &]v4@%<J  
\Zqng  
t<z`N-5*  
  得意扬扬的triumphant  ||hb~%JK6  
QS` PpyBkd  
si`A:14R  
  德才兼备have both ability and moral integrity  r? NznNVU  
bm?sbE  
JORGj0v  
  德高望重sainted 、  saintlike  A: 5x|  
9F)z4  
TMlP*d#  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八