社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5317阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... T 77)Np  
Ipg\9*c`  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... R rxRa[{Z  
翻译就比较需要掌握这类词语... '&/(oJ ;O~  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ~V!EtZG$  
L#[HnsLp_  
HoMQt3C  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  g8Ok ^  
0:HC;J  
rdFs?hO  
  爱不释手fondle admiringly  & 8zk3  
7Y4%R`9H  
E8+8{ #f;  
  爱财如命skin a flea for its hide   W;5N04ko  
?Z5$0-g'hU  
3SmqXPOw  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  h!ZZ2[  
NuHL5C?To  
Mp!2`4rD  
  安居乐业live and work in peace and contentment  [;)~nPjI  
Qh/lT$g  
9tW3!O^_  
  白手起家build up from nothing  n (9F:N  
R%Kl&c  
F>p%2II/  
  百里挑一one in hundred  #d3[uF]OmW  
o-~-F+mj#  
5L/Yi  
  百折不挠be indomitable  >:="?'N5l!  
D "JMSL4r  
=B1`R%t  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  3xc:Y> *`  
Z?vY3)  
:k Rv  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  O<gP)ZW~  
BF@m )w.v  
0;. e#(`-  
  饱经风霜weather-beaten  LPtx|Sx![  
=f/avGX  
z1z =P%WK  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   y}s 0J K  
**"zDY*?W  
fo/(()  
  悲欢离合vicissitudes of life  '5&B~ 1&  
RXIH(WiK  
VKl~oFKXJ  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   oY| (M_;  
_p3WE9T  
e!O &~#'h}  
  本末倒置put the cart before the horse   -K{\S2  
3?-V>-[G_  
C{lB/F/|!  
  笨鸟先飞the slow need to start early  \J#I}-a&j  
wpPxEp/  
L>|A6S#y8/  
  必由之路the only way  G5C#i7cpm  
 F<XD^sO  
476M` gA  
  闭关自守close the country to international intercourse  ^^W`Lh%9  
>QbI)if`1  
.>cL/KaP  
  变本加厉be further intensified  ^+YGSg7  
(]GY.(F{  
&AkzSgP  
  变化无常chop and change fantasticality   6M2i? c  
la6e`  
mAtG&my)  
  变化无常chop and change fantasticality   'JXN*YO  
W"DxIy  
zjhR9  
  别开生面having sth. New  )Q N=>J  
k/6G j}l'o  
n Y.Umj  
  别有用心have ulterior motives  x<j($iv  
wN%DM)*k  
Z2Y583D  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   wLg:YM"  
c"_H%x<[  
L>K39z~,  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  n$Oky-P"  
^~hhdwu3a  
_a:!U^4  
  博古通今erudite and informed  s`7 _J9  
=Am*$wGI  
D6 @4  
  不败之地incincible position  7{6cLYl  
`dq3=  
blQzVp-  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  b&_u O  
Hr64M0V3B  
HhT8YH  
  不可救药be past praying for beyond redemption   ](( >i%%~  
ztt%l #  
k}owEBsn}  
  不劳而获reap where one has not sown   uR[PKLh  
GqF.T#|  
d}A2I  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   vo^9qSX f  
"Ezr-4  
5d>YE  
  不速之客crasher uninvited guest  3C5D~9v  
sfBjA  
t.i9!'Y ]  
  不同凡响outstanding  [n@!=T  
=<27qj  
RHA>fXp  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   WSX@0A.&)  
 z]R!l%`  
=M km:'1r  
  不遗余力spare no effort spare no pains  @R Yb-d  
d$C|hT  
B7QtB3bn  
  不以为然not approve object to  lr= !:D=K  
F7PZV+\  
X;[zfEB  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  '%r@D&*vp  
1Z{p[\k  
%emPSBf@  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  4m~stDlN  
2wim P8  
kl<B*:RqH  
  不约而同happen to coincide  jgfP|oD  
"rlSK >`  
R@{/$p:  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  X9BBnZ  
U=<.P;+f9  
7&S|y]$~  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   x~Esu}x7  
e, 3(i!47  
*,=+R$  
  才疏学浅have little talent and learning  q\Io6=39x  
# ;KG6IE  
Nb, H8;  
  惨绝人寰extremely cruel  &_x/Dzu!z  
_nCs$ U  
j`&i4K:  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  ^Ypx|-Vu!  
+53zI|I  
H\>I&gC'  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   xbC- ueEj  
kIZdN D&  
2*;Y%NcP[  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  hx;kEJ  
#?d#s19s  
0GR9C%"]  
  层出不穷emerge in endlessly  &@Gu~)^(  
uF|ix.R6  
>WS& w;G  
  层峦迭嶂peaks over peaks  wk 7_(gT`0  
h+d;`7Z>  
g.sV$.T2K  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ^XB8A=xi  
Zkep7L   
:[rKSA]@  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  #$^i x  
 V# %spW  
8`?j*FV7kq  
  畅行无阻checkless  .*ovIU8  
Yt<PKs#E  
QKkr~?sTO  
  车水马龙heavy traffic  JBJ7k19;  
]O ` [v  
<UL|%9=~  
  沉默寡言taciturnity   9<r}s  
p%y\`Nlgdx  
!>);}J!e]  
  称心如意well-content  5K-)X9z?  
) CTM  
e*Med)tc^$  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  wef^o"aP  
NS~knR\&  
.qPfi] ty  
  成群结队gang horde  9{#|sABGD  
'i-O  
n\p\*wb  
  诚惶诚恐with reverence and awe  491I  
WQC6{^/4[1  
-Dm.z16  
  诚心诚意sincere desire   D;n%sRq(Z  
1iW9?=a"  
>Ga1p'8FtU  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  Xkm2C)  
wdV?& W+  
B\&Ka<r  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   jch8d(`?d  
eV%bJkt.  
Y6PA\7Y\  
  持之以恒preserve  xJGeIh5  
s@iCfXU  
*?"{T;4u~O  
  叱咤风云ride the whirlwind  <BA&S _=4  
"uC*B4`  
K7VG\Ec  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   Vgk,+l!4  
Z!eq/  
w8ld* z  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  I*2rS_i[T  
r2'rf pQ  
eF1%5;" W  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  XOU$3+8q5  
]w_)Spo.  
c/U6K yiK  
  出乎意料unexpected  @v=q,A8_  
fMaNv6(  
NyLnE  
  出口成章have an outstanding eloquence  Acv{XnB  
elB 8   
*b_54X%3  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ~`H<sJ?9  
&2igX?60  
;)a9Y?  
  出谋划策give counsel suggest  y*(j{0yd  
n82Q.M-H  
eR`<9KBH  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  N|S xAg  
`ayc YoD  
VC7F#a*V  
  出生入死go through fire and water  ! fc)  
dhkpkt<G8  
V5 r7eC  
  触类旁通comprehend by analogy  j@!}r|-T  
s+- aHn  
cvfAa#tq>  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   >cL2PN_y  
Am  $L  
I!D*(>  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  BB$>h-M/%#  
R?s\0  
Q$j48,e  
  绰绰有余more than sufficient  c"1d#8J  
(=rv `1  
;i>E @  
  此起彼伏as one falls,another rises  jF9CTL<  
edx'p`%d5  
^mQfXfuL  
  从容不迫go easy take one"s time   qw1J{xoHW  
F\bI6gj  
GGtrH~zx  
  从容不迫的leisured unhurried  =:eE!  
caht4N{T  
GY xI$y0:  
  从容不迫地by easy stages  zX`RN )C  
F9w&!yW:  
f34&:xz2U  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  G|_aU8b|t  
G.TX1  
926oM77  
  粗枝大叶的broad-brush  "@$STptkc  
?UDO%`X  
)A=g# D#  
  措手不及unaware unprepared  _<Yo2,1^  
%WR"85  
*`T &Dlt'8  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   H_nJST<v`  
7+4"+CA  
8ZfIh   
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  7:'>~>'  
c F]3gM  
=lQ[%&  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  5AU3s  
bz]O(`  
oW6<7>1M7  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  !H\GHA'DO]  
.+h pxZ  
Qpf]3  
  大公无私selfless  kH -b!  
0u2uYiE-l  
yVzg<%CR^  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   :G/]rDtd  
7g+]  
#SNI dc>9\  
  大惑不解be extremely puzzled  vyGLn  
,5*xE\9G  
uiA:(2AQ  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   5T#D5Z<m  
RQNi&zX/  
4LJ}>e  
  大惊小怪的spoffish  X{9o8 *V  
/j@ `aG(a  
tta0sJ8 i  
  大快人心affording general satisfaction  tdF[2@?+  
F:GKnbY  
~la04wR28  
  大名鼎鼎famous well known  >Fk `h=Wd  
QC,(rB  
,8nZzVo  
  大器晚成great minds mature slowly  ODA#vAc!  
N~_jiVD>  
_O9H. _E  
  大千世界the boundless universe  de{YgN  
tN> B$sv  
z ]N~_9w  
  大失所望greatly disappointed  T<k1?h^7  
^oO5t-9<!  
vaJXX  
  大同小异largely identical but with minor differences  h ]$?~YE  
kA=~ 8N  
IF}c*uGj}  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   l0xFt ~l  
LlY*r+Cgl1  
8lSn*;S,  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   /C2f;h(1  
WTs[Sud/  
G11.6]?Gg  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  Jd"s~n<>K  
N4|q2Jvj6  
,!u@:UBT  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  i9k]Q(o  
U*"cf>dB(  
y]f^`2L!8>  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  fYM6wYJ  
(H%d]  
CVG>[~}(9'  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  EFt`<qwj  
<`UG#6z8  
C_ZD<UPA\  
  待人接物the ways one gets along with others  H-KwkH`L4  
_D,f 4.R  
,T*_mDVY  
  殚思极虑rack one"s brains  VD3MJ8!w  
%7d@+ .  
3b\8907  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  mCNf]Yz  
33*d/%N9  
,xD*^>!  
  胆战心惊的funky  x$ J.SbW  
jNG?2/P6&  
1(7.V-(G  
  淡泊明志not seek fame and wealth  'qF3,Rw  
TKu68/\)  
q&d&#3Rh  
  道貌岸然be sanctimonious  3H}~eEg,  
}>X\"  
Q>a7Ps@~  
  得过且过drift along muddle along  /,N!g_"Z  
>dvWa-rNUT  
s?x>Yl %  
  得天独厚的advantaged  'BdmFKy1  
oT (:33$  
0mD;.1:  
  得心应手handy with facility  hi D7tb=g~  
m|2]lb  
VIYksv   
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   P[GX}~_k  
G1;'nwf}  
) UDJ[pL@  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   avt>saR  
[q+e]kD  
H@2"ove-uC  
  得意扬扬ride high  j_'rhEdLP  
@f5@0A\0  
Lr?4Y  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  t-7[Mk9@  
eMl]td rI  
^c0$pqZ}r  
  得意扬扬的triumphant  y.*=Ww+  
kuj1 2  
KjwY'aYwr:  
  德才兼备have both ability and moral integrity  '0_j{ig  
-Mi}yi  
Op/79 ]$  
  德高望重sainted 、  saintlike  H (NT|  
<A -(&+  
;?L!1wklA  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八