社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5270阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... UcIR0BYa  
VAz+J  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Y*Rqgpu $  
翻译就比较需要掌握这类词语... hD=D5LYAZ  
尤其是上海那个翻译资格考试......      8 F 1ga15  
!"">'}E1  
4^A'A.0  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  !b Km}1T  
<Z wEdq  
 yw^, @'  
  爱不释手fondle admiringly  _z< q9:  
Cr"hu;  
svII =JB  
  爱财如命skin a flea for its hide   Xp@OIn  
.- o,_eg1f  
E_#&L({|@  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  q9Wtu7/  
tp0*W _<4  
=Ih_[$1dw  
  安居乐业live and work in peace and contentment  oWT0WS  
GR9F^Y)K{  
^Y!`wp2vn  
  白手起家build up from nothing  w-m2N-"= '  
|hAGgo/03  
(yVI<Os{a  
  百里挑一one in hundred  dv: &N  
jk?(W2c#{  
"^7Uk#! 7  
  百折不挠be indomitable  qz):YHxT]n  
b ;b1 V  
/_HL&|N_5  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  pgarGaeq  
LPClE5  
('Pd GV4V  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  bEJZh%j!  
}s9J+m  
Sx7xb]3XI"  
  饱经风霜weather-beaten  NH!! .Z"  
'L7.a'  
@A%`\Ea%  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   B;$5*3D+  
ny0`~bl{p  
rA7S1)Kq  
  悲欢离合vicissitudes of life  q Sah_N  
Ib C)F> Dq  
Nsy.!,!c  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   bzTM{<]sv  
[VH t#JuN,  
#k6T_ki  
  本末倒置put the cart before the horse   `,z{70  
mE1*F'0a  
a'r\e2/e?H  
  笨鸟先飞the slow need to start early  2TO1i0  
Sr0mA M  
Smo'&x  
  必由之路the only way  Spb'jAKj'  
#';r 0?|  
-b<+Ra  
  闭关自守close the country to international intercourse  1{qg@xlj  
%1<|.Dmd  
+Y+kx"8  
  变本加厉be further intensified  92R{V%)G  
7UiU3SUcg  
W&nVVV8s@  
  变化无常chop and change fantasticality   a7ty&[\  
7Udr~ 0_)  
g|Cnj  
  变化无常chop and change fantasticality   e~1??k.;=  
}OZfsYPz}T  
d p].FS  
  别开生面having sth. New  0n%`Xb0q  
x :s-\>RcA  
o<;"+@v  
  别有用心have ulterior motives  60m1 >"  
n/-I7Q!;u  
U8z,N1]r*`  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   YZd4% zF  
:\Dm=Q\  
;%&@^;@k%  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  sj1x>  
(]L=$u4  
ftbu:RtK^^  
  博古通今erudite and informed  @r<w|x}  
H'0S;A+Y6  
d*(1t\  
  不败之地incincible position  00ho*p!E'  
]dH; +3 }  
6[i-Tl  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  eL*Edl|#  
QCMF_;aNI  
fjf\/%  
  不可救药be past praying for beyond redemption   wiZK-#\x  
3i<*,@CY  
6N ^FJCs  
  不劳而获reap where one has not sown   &e{&<ZVR  
z]pH'c39  
MC3{LVNK  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   y}8j_r  
>A6lX)  
'k hJZ:  
  不速之客crasher uninvited guest  d+kIof,  
is,_r(S  
X#fI$9a  
  不同凡响outstanding  Cs<d\"+  
FTn[$q  
t_3XqjuA  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   P<U{jkM\/  
"{}5uth  
2Ig.hnHj  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ZCa?uzeo]  
BX?Si1c  
8AK#bna~-  
  不以为然not approve object to  gC?k6)p$N  
@jfd.? RK!  
/Bc ;)~  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  rd6?;K0  
Ha<(~qf  
)7f:hg  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  D`+'#%%x  
8"? t6Z;5  
AO/R 2a(:  
  不约而同happen to coincide  +%0+  
k;]&`c^5  
0 @>3fR  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  -Y YQnN  
z5?xmffB  
n/?_]  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   *5 5yF `  
UGIyNMY  
J::dY~@  
  才疏学浅have little talent and learning  AV?*r-vWL.  
\JX8`]|&  
h4]yIM `8d  
  惨绝人寰extremely cruel  nlKWZYv  
l+@NjZGm<  
3S Dw-k  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  0HE@L_$;2  
3AWg43L7  
*9G;n!t  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   t>^An:xT  
I-^Y$6-  
;s{rJG{inG  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  P66>w})@  
\ ^_3Yw  
YS &3+Tp  
  层出不穷emerge in endlessly  v~j21`  
|]V0sgpoZ  
z.FO6y6L  
  层峦迭嶂peaks over peaks  Vg0Rc t  
M Su_*&j9T  
R{/nlS5  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  |#"<{RS+w  
&R25J$  
(2 X`imJ  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  tONxV`  
-(dc1?COi  
&GX pRo  
  畅行无阻checkless  2\_}81 hM  
/S%{`F=  
v. !L:1@I.  
  车水马龙heavy traffic  H_Vf _p?  
#49,7OBU  
JpN+'/  
  沉默寡言taciturnity   x)s`j(pYC  
Que-  
S'q (Qo  
  称心如意well-content  0I1bY]*  
c&ymVB?G:1  
b8(94t|;U  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  sRqFsj}3e  
A\YP}sG1  
{eL XVNR7R  
  成群结队gang horde  ;V@o 2a  
YjAwt;%-D  
re:=fC:t5A  
  诚惶诚恐with reverence and awe  y]+q mNw"+  
xwq {0jY  
/g@!#Dt  
  诚心诚意sincere desire   ar }F^8Ku  
+TL5yuA  
,iV|^]X3$/  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  _46 y  
r Z%l?(  
~"xc 3(h  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   [jU.58*  
xj\! Sn2  
Tc$Jvy-G4A  
  持之以恒preserve  @p~f*b4H?  
F$X"?fj  
?U$H`[VF}  
  叱咤风云ride the whirlwind  A&XI1. j6  
+G)L8{FY(  
hX;JMQ915  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   K?`Fpg (  
 Em?bV(  
$DBJ"8n2  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  >|IUjv2L  
0ZcvpR?G  
[z=KHk  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  sF[7pE  
&?59{B. mD  
:(ni/,~Q  
  出乎意料unexpected  z$C}V/Ey  
9\y\{DHd  
iEjUo, Y[  
  出口成章have an outstanding eloquence  F|nJ3:v  
F/}(FG<'>I  
WTK )SKa,.  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   W!6&T [j>  
SA!P:Q?h  
()%NotN;  
  出谋划策give counsel suggest  ;&=c@>!xP#  
vuN!7*d+  
B*B}eXUph  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  4E:kDl*@  
f_'#wc6  
$^~dqmE2,  
  出生入死go through fire and water  _!_%Afz  
xYSNop3_  
_=$:<wIE[  
  触类旁通comprehend by analogy  c{4Y?SSx  
L{&5Ets  
mQwP-s  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   LlbRr.wL  
4}&$s  
D6z*J?3^#&  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  $1KvL8  
cug=k  
ey!QAEg"X1  
  绰绰有余more than sufficient  I.'(n8*  
5=@q!8a*  
K%i9S;~  
  此起彼伏as one falls,another rises  `YL)[t? V  
!I)wI~XF)5  
#ATV#/hW  
  从容不迫go easy take one"s time   {zhajY7  
r" 4u)H>  
*M^(A}+O  
  从容不迫的leisured unhurried  [cfKvROG  
i?^lEqy[  
V d`}F0WD  
  从容不迫地by easy stages  J2Y S+%K  
4rDa Jd>,  
ku*H*o~  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  'j&+Pg)@  
zfGS=@e]G  
RZ +SOZs7H  
  粗枝大叶的broad-brush  5-[bdI  
>oYr=O  
*gGL5<%T:  
  措手不及unaware unprepared  VelR8tjP  
ais@|s;  
.^hk^r  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   "1I\~]]  
lD+f{GR  
]'q"Kw/10  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  Fm-D>PR  
jt5:rWB  
a|Yry  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  CQ;.}=j ,  
|g)/6jG<-  
;nx? 4f+6h  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  mto=_|gn  
{ VK   
rP%B#%;S"  
  大公无私selfless  sR;^7(f!m  
3OZu v};k  
/k_?S?  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   /l6r4aO2=  
r P1FM1"M  
Lnk(l2~U  
  大惑不解be extremely puzzled  3{/[gX9  
))NiX^)8^  
SJ0IEPk  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   G _1`NyI  
hf('4^  
|i~Ab!*8n  
  大惊小怪的spoffish  DuvI2Z WP]  
(?W[#.=7  
oj$^87KX  
  大快人心affording general satisfaction  A(2!.Y 2?*  
:*g3PhNE  
xPp\OuwK  
  大名鼎鼎famous well known  ?yNg5z  
pVN) k  
(U?*Z/  
  大器晚成great minds mature slowly  wgPkSsuBuC  
!8jr $  
j84g6;4Dv  
  大千世界the boundless universe  z Go*N,'  
=}pPr]Cc  
N"k IQe*}1  
  大失所望greatly disappointed  ~tM+!  
UB8TrYra  
hW Va4  
  大同小异largely identical but with minor differences  t^')ST  
!Zi_4 .(4  
Z]^Ooy[pb  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   <$+Cd=71\  
=k0qj_  
'n$TJp|s  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   I&Dp~aEM]  
$-#|g  
$C^tZFq  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  oU[>.Igi  
F?y4 L9|e  
aMq|xHZ  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ]IQ`.:g=9  
3;-P(G@  
@!np 0#  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  "j*{7FBqk  
z]d2 rzV(_  
+ r<d z  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  I}hY @  
V;-$k@$b.  
9\J6G8b>|I  
  待人接物the ways one gets along with others  @o/126(k  
L0QF(:F5  
[+8in\T i  
  殚思极虑rack one"s brains  r!C#PiT}I  
YYs/r  
W3~xjS"h  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  xp68-&  
*;u'W|"/~  
8p0ZIrD%  
  胆战心惊的funky  %j4AX  
?nc:B]=pTY  
, b;WCWm  
  淡泊明志not seek fame and wealth  GUH-$rA  
lXnzomU  
sngM4ikhs  
  道貌岸然be sanctimonious  Bkaupvv9S  
]Te,m}E  
xa&5o`>1G  
  得过且过drift along muddle along  PN"s ^]4  
oEN^O:9e  
BK/_hNz  
  得天独厚的advantaged  zMI_8lNz  
9o<5Z=  
Rv=rO|&]  
  得心应手handy with facility  7,BULs\g  
L!l`2[F|  
lk/[xQ/  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   B3 NDx+%m  
#fQ}8UxU,  
[5T{`&  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   MUjfqxTT  
F15Yn  
&4}Uaxt)  
  得意扬扬ride high  *kM^l!<g  
<>?7veN92  
|%~Zo:Q<$>  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  l'm\ *=3  
Z^_-LX:%  
*k^'xL  
  得意扬扬的triumphant  T P#Hq  
_7=LSf,9  
WH^^.^(i  
  德才兼备have both ability and moral integrity  +> Xe_  
wRsh@I<  
Mep ct  
  德高望重sainted 、  saintlike  q!!gn1PT(T  
WMk;-,S!)  
`"RT(` m  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五