社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6600阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... MEn#MT/Cz  
MHKB:t]hA  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... )d-{#  
翻译就比较需要掌握这类词语... -2Azpeh  
尤其是上海那个翻译资格考试......      gedk  
%epK-q9[  
ZI#Xh5  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  dbLxm!;(  
 !#8=tO  
4Vi&Y')f  
  爱不释手fondle admiringly  A'X, zw^}  
n;Etn!4M  
Dbo.N`  
  爱财如命skin a flea for its hide   *d/]-JN,K  
Yhd|1,m9f  
8RR6f98FF  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  `+0)dTA(g$  
yLlAK,5P0o  
+,$"%C  
  安居乐业live and work in peace and contentment  mg^\"GC*8  
k)R>5?_  
k|}S K9  
  白手起家build up from nothing  JP<Z3 A2q  
~0>{PD$@  
<=,KP)   
  百里挑一one in hundred  !Rw\k'<GKX  
(&u)F B*  
m=< ;)  
  百折不挠be indomitable  r3b~|O^}  
&c!=< <5M  
yw;!KUKb|  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  ".SQ*'Oc  
"ci<W_lx  
'Kj8X{BSFb  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ]& q mV  
%lU$;cY  
cIgicp}U  
  饱经风霜weather-beaten  ]jzINaMav  
4n@, p0   
ZWJFd(6  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   (7rG~d1iS  
lFY;O !Y5\  
f V.(v&  
  悲欢离合vicissitudes of life  wFaWLC|&  
N7xkkAS{  
:Y[r^=>  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   Yg#)@L  
s"?&`S  
xf@D<}~1  
  本末倒置put the cart before the horse   Pne[>}_l/  
rLcQG  
Pz"!8b-MN  
  笨鸟先飞the slow need to start early  w`Dzk. 2  
-j9R%+YW<  
Q'^]lVY  
  必由之路the only way  -~h2^Oez  
.j4IW 3)  
#| 8!0]n'  
  闭关自守close the country to international intercourse  Sk$ XC  
dR_hPBn/@  
w`VmN}pR  
  变本加厉be further intensified  ";e0-t6:  
$sO}l  
c"J(? 1O  
  变化无常chop and change fantasticality   %;PPu$8K9  
qD4e] 5  
^dP@QMly6  
  变化无常chop and change fantasticality   "FaG5X(  
RS/%uxS?  
f(?`PD[  
  别开生面having sth. New  +Z[%+x92  
qhpq\[U6in  
[:!#F7O-  
  别有用心have ulterior motives  ,9"</\]`  
FO}4~_W{  
D@Fa~O$75  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   b\?#O}  
3<msiC P  
N[ArwV2O  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  v.v3HB8p  
7w{`f)~  
wy_TFV  
  博古通今erudite and informed  &^9>h/-XT  
Q ;5'I3w  
)11/BB\v  
  不败之地incincible position  BoIe<{X(9  
7XWgY%G  
ce=6EYl  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  miHW1h[=  
zAB-kE\ )  
[;5HI'px  
  不可救药be past praying for beyond redemption   n*iaNaU"'  
M7,|+W/RK  
sS(^7GARa  
  不劳而获reap where one has not sown   =GM!M@~,Ab  
3g2t{ %  
ZLKS4  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   { Rw~G&vQ  
8gBqur{  
_I|wp<R  
  不速之客crasher uninvited guest  S_2I8G^A  
e@^}y4 C  
&[\rnJ?D  
  不同凡响outstanding  ZVIBmx  
>o>'@)I?e6  
o ohf))  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   +bf%]   
6x/ X8zu  
F<-Pbtw  
  不遗余力spare no effort spare no pains  n7<<}wcV  
=AcbX_[  
KS(T%mk\  
  不以为然not approve object to  sQihyq6U;  
YN>#zr+~  
?QVD)JI*k  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  Cv$TNkP*  
F/EHU?_EI  
[S</QS!  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  nI_Zk.R  
p-KuCobz]  
_9 Gy`  
  不约而同happen to coincide  R#\8jvv  
ha8do^x  
-U/& 3  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  ^2^ptQj  
q9WSQ$:z8  
B4|% E$1+  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   & bw1  
053W2Si   
H#Og0gEE}5  
  才疏学浅have little talent and learning  V">Uh@[J_  
dEe/\i'r9  
eIqj7UY_  
  惨绝人寰extremely cruel  bNaJ{Dm$R  
4a2&kIn  
>9u6@  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  5E!|-xD  
Ugdm"  
~C!vfPC  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   m/6oQ  
:&or'Yi}  
<RhKlCP  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  =v;-{oN!  
HWefuj  
z ~VA#8>  
  层出不穷emerge in endlessly  f1~3y}7^Jq  
[#9ij3vxd  
BEI/OGp  
  层峦迭嶂peaks over peaks  #JLDj(a?  
9C4l@ jrF  
~l}TlRqL  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ^c(PZ,/#JB  
BklB3*n  
E$ngmm[  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  O5=ggG  
Y\%}VD2k  
M3t_!HP}!  
  畅行无阻checkless  f`IgfJN  
"rKIXy  
$&e(V6A@  
  车水马龙heavy traffic  xY~ DMcO?  
,^<+5TYM7  
f$ Ap\(.  
  沉默寡言taciturnity   mJsYY,b8  
(bo bKr  
1I@4xC #X  
  称心如意well-content  ]nQ$:%HP  
c~tSt.^WX  
YwF6/JA0^  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  =6W:O  
Zgg7pL)#c  
 !gk\h  
  成群结队gang horde  l =_@<p  
0zTv'L  
no/]Me!j=  
  诚惶诚恐with reverence and awe  \iL,l87  
~F(+uJbO  
RV$+g.4  
  诚心诚意sincere desire   5~44R@`  
v =?V{"wk!  
5PPy+36<~  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  oOL3O@)w>  
pS<b|wu?f  
v|/3Mi9mz  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   !:n),sFv45  
EIYM0vls(  
U.)G #B  
  持之以恒preserve  7 IHD?pnZ  
NSgHO`gU8  
Zn/9BO5  
  叱咤风云ride the whirlwind  t!T}Pg(Bo  
F889JSZ%  
n% ` r  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   (O-)uC  
~c="<xBE  
z^Jl4V  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  b$ x"&&   
`HS4(2+C  
"~(&5M\8`  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  <bx9;1C>zd  
<?zTnue  
h/fCCfO,  
  出乎意料unexpected  kr*c?^b  
QB.'8B_  
lQsQRp  
  出口成章have an outstanding eloquence  B![5+  
'iVo,m[yKU  
ommKf[h%i  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   *QG3Jz  
YMi(Cyja&  
}]~}DHYr  
  出谋划策give counsel suggest  NqZRS>60v  
$&C(oh$:  
 q%k+x)  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  )a^Yor)o"  
uTU4Fn\$L  
@*DIB+K  
  出生入死go through fire and water  p-pw*wH0  
-/-6Td1JY>  
. ?p}:  
  触类旁通comprehend by analogy  2 &Byq  
R2$U K  
Vf?#W,5>=  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   t>wxK ,  
H{f_:z{{  
7idi&h"  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  [)3 U])w/  
B (1,Rq[  
<]'"e]  
  绰绰有余more than sufficient  @ g75T`N  
N4To#Q1w  
0H3T'J%r  
  此起彼伏as one falls,another rises  Q@2tT&eL  
_=L;`~=C9e  
\u]CD}/  
  从容不迫go easy take one"s time   lkfFAwnc  
k,7+=.6  
5ZA%,pH>Jq  
  从容不迫的leisured unhurried  \ZFQ?e,d  
?nZ <?  
Z% ;4Ed  
  从容不迫地by easy stages  >'6GcnEb4.  
7I(t,AKJ  
-m160k3  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  aE BP9RX}z  
eh(Q^E;*  
,0Zn hS)kq  
  粗枝大叶的broad-brush  YC]YX H  
~9?U_ahfVt  
gOyY#]g  
  措手不及unaware unprepared  ^Q=y^fx1  
:Nz?<3R0\  
vS YKe  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   Q H_W\W  
Tdwwtbe  
B~>cNj<  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  =YGP%}_.p{  
+ |qfgi  
EyPJvs  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Z va  
uXLZtfu{  
bV`C;RPn  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  _?s %MNaX  
bw<w u}ED  
OF&h=1De,  
  大公无私selfless  V->%)d3i  
b!]0mXU  
s$Zq/l$1x  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   *e<Eu>fW#&  
fcICFReyV  
5$oewjLO  
  大惑不解be extremely puzzled  ^MT9n  
ChTXvkdH  
,iVPcza  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ]&:b<]K3  
nnE_OK!}T  
FxfL+}?Q  
  大惊小怪的spoffish  `<J#l;y  
v (ka,Dk3  
irsfJUr[V  
  大快人心affording general satisfaction  3%R{"Q"  
+%wWSZ<#  
UQ3@@:L_  
  大名鼎鼎famous well known  g(<T u^F  
k\pDJ7wF^  
`4%;qLxngP  
  大器晚成great minds mature slowly  5_)@B]~nM  
3eTrtCe$  
ESMG<vW&f  
  大千世界the boundless universe  *J_iXu|  
'e]HP-Y<  
@ EmGexLPM  
  大失所望greatly disappointed  G*\abL  
ZCQ< %f  
90s;/y(  
  大同小异largely identical but with minor differences  "#twY|wW  
Cqgk  
|rFR8srPG  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   -2\ZzK0tM  
/zG +]  
gcg>Gjp  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   i_u {5 U;  
e3eVvl5]  
mF'-Is  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  $(gGoL<  
fpvvV(  
1OJ*wI*  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  O4EIE)c  
4;C*Fa  
$_C+4[R?  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  URK!W?3c  
A XBkJ'jd  
hOPe^e"  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  d(fPECv(  
gF[6c`-s  
M!gBmQZ1  
  待人接物the ways one gets along with others  mz\NFC<  
_BV`,`8}  
8xF)_UV  
  殚思极虑rack one"s brains  Wp5]Uk  
P8wy*JvT  
H`m:X,6}  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  oYz!O]j;a  
TZ_rsj/t  
x(PKFn  
  胆战心惊的funky  k6Ihc?HL  
53 @oP  
(*,8KLV_i  
  淡泊明志not seek fame and wealth  7DtIVMiK  
b~_B [cf  
MO[kr2T  
  道貌岸然be sanctimonious  $!G`D=  
] @X{dc  
Xb}!0k/{  
  得过且过drift along muddle along  qy_%~c87  
o+<29o  
=}JBA>q(  
  得天独厚的advantaged  <jeh`g  
X Orcygb2  
\M5P+Wk '  
  得心应手handy with facility  Lt1U+o[ot  
Y@Y`gF6F  
Ic'Q5kfM  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   R]u (l+`  
XHxz @_rw  
90~*dNk  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   3AURzU  
{6'*Phw  
&=6%>  
  得意扬扬ride high  <cYp~e%xIw  
*z0K%@M  
D(Qa>B"1  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  %3M95UZ2  
TPHYz>D]  
|olNA*4  
  得意扬扬的triumphant  !!FR[NK  
9\ v.qo.  
9x=3W?K:,  
  德才兼备have both ability and moral integrity  S'o ]=&  
o{V#f_o  
b M"fk&  
  德高望重sainted 、  saintlike  :NuR>~  
d.`&0  
HsnG4OE  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五