社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5144阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... V;b^b5yZ>  
Rp#9T?i``[  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... RETq S  
翻译就比较需要掌握这类词语... C:$12{I?*  
尤其是上海那个翻译资格考试......      mY+.(N7m  
'O#,;n  
 eRlJ  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  &"V%n  
&FQ]`g3_@  
?K<m.+4b*y  
  爱不释手fondle admiringly  $N7:;X"l  
qXHr"  
$(2c0S{1  
  爱财如命skin a flea for its hide   /]/3)@wT  
:U5>. ):  
0:W*_w0Ge  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  kNX(@f  
:#M(,S"Qq  
6B4s6  
  安居乐业live and work in peace and contentment  1dhp/Qh  
By3/vb)M5  
(t.pM P4  
  白手起家build up from nothing  yFt'<{z[nL  
cZ(7/Pl  
RI#C r+/  
  百里挑一one in hundred  |?c v5l7E  
|TOz{  
$qN+BKd]3  
  百折不挠be indomitable  cJ 5":^O  
i!/V wGg  
Z`fm;7NiVG  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  *+p9u 1B5  
;SBM7fwRk  
@Q"%a`mKH  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  &hmyfH&S  
c;,jb  
DzLm~ aF  
  饱经风霜weather-beaten  buGYHZu  
xg~ Baun  
MSPzOJQPy  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   K5x&:z  
>w:px$g4  
ziuhS4k  
  悲欢离合vicissitudes of life  H'uRgBjWJ  
2?LZW14$d  
ArBgg[i  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   \h6_m)*H4  
dQ*3s>B[  
whW"cFg  
  本末倒置put the cart before the horse   f"h{se8C  
a;p3Me7  
LC5NB{b\%>  
  笨鸟先飞the slow need to start early  HYgq@47$[  
A"S{W^iL  
%YhZ#>WT  
  必由之路the only way  w < p  
&6/# O  
xz dqE  
  闭关自守close the country to international intercourse  iMnp `:*  
mA5xke_)  
^s25z=^t  
  变本加厉be further intensified  9:^SnHAa  
Pms"YhyZ7  
[((P ,v*  
  变化无常chop and change fantasticality   [`P+{ R  
(o_wv  
wVCZ=\L}  
  变化无常chop and change fantasticality   PTe8,cD>  
&?(r# T  
YPAMf&jEF  
  别开生面having sth. New  H"4^  
`.+_}.m  
< J=9,tv<  
  别有用心have ulterior motives  #RoGyrLo  
m(nGtrQJm  
V7u;"vD  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   T78`~-D4<  
l]whL1N3  
kUAjQ>  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ]zHUF!a*  
x$9UHEb kM  
*a xOen  
  博古通今erudite and informed  H kDT14 `&  
r8XY"<  
50Z$3T  
  不败之地incincible position  n~ \"W  
BnH< -n_  
?DEj| i8  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  ml 7]s N(  
EBS04]5ul  
]Y;E In  
  不可救药be past praying for beyond redemption   79<{cexP  
L.bR\fE   
oDul ?%  
  不劳而获reap where one has not sown   Klh7&HzR  
m4(:H(Za  
'7Dg+a^x7  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   P?*$Wf,~n  
;X6FhQ;{*0  
I,D24W4l  
  不速之客crasher uninvited guest  G"0YCi#I|  
`,~I*}T>5W  
Kx?3]  
  不同凡响outstanding  qve2?,i8hM  
D`3m%O(?  
{:c*-+?  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   W0eb9g`s  
yhQv $D,^f  
b|t` )BF  
  不遗余力spare no effort spare no pains  fkWuSGi  
G 8OLx+!0e  
$O,$KAC  
  不以为然not approve object to  2SEfEkk  
<jXXj[M2  
# )-Kf  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  6sBS;+C  
LhC%`w  
C5#3c yf*B  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  p=jD "lq  
a6"Pe07t  
bb[.Kvq5  
  不约而同happen to coincide  E$m3Gg)s>N  
FQ>KbZh  
qczGv2%!  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  "NSm2RU3  
QkUq%}_0  
NxVqV5 '  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   j[Uul#  
0XFJ/  
Q PgM<ns  
  才疏学浅have little talent and learning  :P<} bGN  
ac6Lv}w_  
Y~(#_K  
  惨绝人寰extremely cruel  U'@eUY(Ov$  
y ?]G OQI  
vK)^;T ;  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  DSad[>Uj],  
W4Nbl  
@ae;&  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   #p}I 84Q  
eAS~>|N#x  
x9R_KLN:;  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  F,EcqM'f  
M~7gUb|  
#>C.61Fx  
  层出不穷emerge in endlessly  SU9qF73Y  
ENm\1  
:%Na-j9hV)  
  层峦迭嶂peaks over peaks  >t')ZSjRs  
:<f7;.  
K?:rrd=7q  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ST1PSuC~  
_x_om#~n  
EaGh`*"w(7  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  5hak'#2  
-S\74hA  
Z?|\0GR+`5  
  畅行无阻checkless  B'>(kZYMs  
Q9=vgOW+  
),y{.n:wm  
  车水马龙heavy traffic  SD paW6(_  
_]H$rf,Rc  
IM),cOp=  
  沉默寡言taciturnity   )?RR1P-ID  
) D:M_T2  
(5rH 72g(  
  称心如意well-content  4tU3+e5h  
2i`N26On  
H5uWI  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  6O8'T`F[  
y)o!F^  
TcA+ov>TD  
  成群结队gang horde  Y,z15i3j?  
pB;)H ii\  
.dwb@$  
  诚惶诚恐with reverence and awe  6T0[ ~@g5  
9MA/nybI  
v`evuJ\3  
  诚心诚意sincere desire   eU?SLIof[{  
H~JPsS;  
91|=D \8aE  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  Es<id}`  
hyv*+FV;  
X+"8yZz3?  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   94Mh/A9k  
_UKH1qUd4  
1~NXCIdF  
  持之以恒preserve  SFAh(+t  
!^BXai/  
10xo<@l  
  叱咤风云ride the whirlwind  <kIg>+  
v]+,kbT  
](c[D9I!8  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   SOQm>\U'i  
8 St`,Tq)  
<_&tP=h  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  'PTWC.C?9  
. OA_)J7  
$$8xdv#  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  f!2`N  
w A<JJ_R  
L/9f"%kZ  
  出乎意料unexpected  uV?[eiezD0  
R06q~ >  
sXxF5&AF0  
  出口成章have an outstanding eloquence  OO5k _J  
@*jd.a`  
`~Nd4EA)2  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   =;Gy"F1 dp  
A; Rr#q<  
oW3{&vfz  
  出谋划策give counsel suggest  9NvV{WI-1  
^50#R< Ny  
XmN3[j  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  J/Ki]T9  
8_WFSF^  
>Z ZX]#=I  
  出生入死go through fire and water  CI$pPY<u1  
_ q`$W9M+k  
c!"&E\F  
  触类旁通comprehend by analogy  4{H>V_9zs  
J@'}lG  
Y0iL+=[k`m  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   UV8,SSDTV  
aR30wxW&)  
f;M7y:A8q,  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  m5Gt8Z 6a  
44_7gOZ  
bj^YB,iSM  
  绰绰有余more than sufficient  xh Sp<|X_  
vG9A'R'P  
,W"Q)cL  
  此起彼伏as one falls,another rises  |NFX"wv:c<  
>AIkkQT  
]v96Q/a  
  从容不迫go easy take one"s time   o<2H~2/  
DP`$gd  
rQgRD)_%w  
  从容不迫的leisured unhurried  zMasA  
Zn&S7a>7  
I8 Ai_^P  
  从容不迫地by easy stages  mf]1mG})  
513{oM:  
|KFRC)g  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  >en,MT|  
fnV^&`BB  
D/pc)3Ofe  
  粗枝大叶的broad-brush  }WXO[ +l  
g|_-O" l  
qXmkeidb&W  
  措手不及unaware unprepared  $8#zPJR&  
\A'MEd-  
X,d`-aKO\y  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   xFcJyjo^z  
vB >7W  
i_8q!CL@{  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  A9^t$Ii  
8*y hx  
_:F0>=$  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ]F kLtq  
Ym IVtQ  
XUeBK/aQ{  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  `[x`#irD  
iDej{95  
xKIzEN &  
  大公无私selfless  b#cXn4<3D  
_hlLM,p  
@#[<5ld  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   A+i|zo5p=k  
:/'2@M  
3n-~+2l  
  大惑不解be extremely puzzled  4A(kM}uRB  
1+6)0 OH{  
3}{od$3G  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   *k$&U3=  
R<aF;Rvb5  
]H8,}  
  大惊小怪的spoffish  *{|{T_H:  
mk#xbvvG  
h ,;f6  
  大快人心affording general satisfaction  |#^##^cF/  
Zhb) n  
F8{"Rk}  
  大名鼎鼎famous well known  :[f2iZ"  
wRu+:<o^.  
R5=2EwrGP  
  大器晚成great minds mature slowly  A?I/[zkc  
,YzrqVY  
B[k {u#Kp  
  大千世界the boundless universe   )! 2$yD  
@C7if lo6  
ht _fbh(l  
  大失所望greatly disappointed  P)bS ;w\(Y  
f4Aevh:  
uN1(l}z$  
  大同小异largely identical but with minor differences  1I< <`7'  
3_k.`s_Z  
2L}F=$zz  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   8nn%wps  
B;f\H,/59  
p&'oJy.P  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   y ;W|)  
T;/Y/Fd  
?`R;ZT)U-  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  LJ7Qwh_",  
3 D<s #  
dd4g?):  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  3Z.<=D  
&K Ti[  
*h59Vaoc  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  {=n-S2%  
;OjxEXaq  
x>MrB  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  4t3Y/X  
0N02E  
D|`O8o?)  
  待人接物the ways one gets along with others  !Yuu~|  
7q_B`$ata  
@&!`.Y oy  
  殚思极虑rack one"s brains  Th&-n%r9K  
8%-+@ \=  
3q7Z?1'o  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  CjW`cHd  
LU$aCw5 B;  
C4vmgl&  
  胆战心惊的funky  3|1ug92  
$#q:\yQsPC  
\ZSZ(p#1  
  淡泊明志not seek fame and wealth  @lvvI<U  
WDznhMo  
Ww8<f$  
  道貌岸然be sanctimonious  f0UB? |  
-"m4 A0  
l)@Zuh  
  得过且过drift along muddle along  lP$bxUNt  
JBY`Y ]V3  
>^mNIfdE^=  
  得天独厚的advantaged  !ho~@sc{W  
,+`1/  
IK#W80y  
  得心应手handy with facility  "`Y.N$M`k  
~fL:pVp  
(J!FW(Ma|=  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   khS b|mR)  
01bBZWX  
uCX+Lw+As  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Skm$:`u;  
pv/LTv  
@KtQ~D  
  得意扬扬ride high  #Av6BGM|,  
QuEfV?)_4  
CUz1 q*):  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Snm m (.  
R.KqTEs<k  
<zmtVE*>g  
  得意扬扬的triumphant  0#K?SuY.eN  
;%u'w;sgq  
+C`h*%BW  
  德才兼备have both ability and moral integrity  Grot3a  
gWlv;oq  
NI(fJ%U  
  德高望重sainted 、  saintlike  'FVh/};Y.D  
^.']-XjC  
lHg&|S&J  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五