社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6255阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... $y >J=  
[w~1e)D  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... e:.Xs  
翻译就比较需要掌握这类词语... _W*3FH  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ,[^P  
\Jv6Igu  
PHD$E s  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  4oOe  
_Oq (&I  
g!%csf  
  爱不释手fondle admiringly  W#0pFofXw  
:h3 Gk;u  
n4CzReG  
  爱财如命skin a flea for its hide   7z6yn= B  
c{#lKD<7  
82V xk  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  9!FV. yp%F  
G(4:yK0  
;LH?Qu;e  
  安居乐业live and work in peace and contentment  4F 8`5)RM  
 c:~o e  
Z!|nc.  
  白手起家build up from nothing  /)y~%0  
/{1xpR  
'&T4ryq3"  
  百里挑一one in hundred  lTdYPqMi  
">voi$Kzey  
oc-7gz)  
  百折不挠be indomitable  : ZU  
JCaT^KLz  
"Rs^0iT7>  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  P67r+P,  
!Nl"y'B|  
Q.6pmaXrb  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  Ctt{j'-[  
?^IM2}(p  
g[@]OsX   
  饱经风霜weather-beaten  Mk[_yqoCO  
E9226  
.Fh5:W N  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   35jP</  
sOLo[5y'  
F/RV{} 17E  
  悲欢离合vicissitudes of life  [N#2uo  
Cg21-G .  
UXa3>q>  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   (g~&$&pa  
FJ>| l#nO  
wTIOCj  
  本末倒置put the cart before the horse   /2?GRwU~P  
Fz)z&WT  
t_@%4Wn!1L  
  笨鸟先飞the slow need to start early  {v]A`u)  
c+|,2e 0T  
%qfEFhRC  
  必由之路the only way  zc,fJM  
R0\E?9P  
U#,2et6  
  闭关自守close the country to international intercourse  ;U}lh~e11  
t]" 3vE>  
)Cyrs~  
  变本加厉be further intensified  }QG6KJh_%  
U4zyhj  
tq>QZEg  
  变化无常chop and change fantasticality   eyl+D sK  
m[ txKj.=_  
Sjj &n S  
  变化无常chop and change fantasticality   #xE" ];  
yZA }WTGe  
"o}3i!2Qr  
  别开生面having sth. New  U4O F{  
tX Z5oG7  
vVZ@/D6w  
  别有用心have ulterior motives  V!3O 1  
/o![%&-l  
= ?T'@C  
  彬彬有礼refined and courteous urbane    @;d(>_n  
 [Fr.ik  
LYavth`@h  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  M_UhFY='  
OES+BXGX  
i>q]U:U  
  博古通今erudite and informed  0P\)L`cG  
{o5E#<)  
Ck(D: % ~s  
  不败之地incincible position  %,-vmqr  
0j4bu}@  
#th^\pV  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  $0sU h]7y  
e/F=5_Io  
Q6kkMLh  
  不可救药be past praying for beyond redemption   nP4jOq*H  
O^4:4tRpt  
Z]":xl\7  
  不劳而获reap where one has not sown   AXz'=T}{  
)5)S8~Oc  
p?=rQte([  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   N~g'Z `  
z)yxz:E  
KS1Z&~4  
  不速之客crasher uninvited guest  Qy5\qW'  
*w59BO&M4  
0b~5i-zM/  
  不同凡响outstanding  Y*B}^!k6  
{Qg"1+hhM  
a` 95eL}  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   \BbemCPAm  
=?0o5|u]  
l)HF4#Bs  
  不遗余力spare no effort spare no pains  .P9ALJP(b  
y7ijT='8  
m(XcPb  
  不以为然not approve object to  Qp!r_a&  
a@lvn/b2  
*" >e k k  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  kdITh9nx<r  
S;MS,R  
$^y6>@~  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  T Jp(  
%#yCp2  
O:q 0-  
  不约而同happen to coincide  IdUMoLL?  
 o-_0  
,X)0+DNsq  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  |wKZ-6  
|u<qbl  
iO,0Sb <y  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   z#SBt`c  
&M*&oi (  
`<8~tS/. w  
  才疏学浅have little talent and learning  [l:3F<M  
wH3FCfvm  
/4<eI 3Z  
  惨绝人寰extremely cruel  |/Am\tk#13  
q4|TwRx~  
0:@:cz=#*  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  Nf%jLK~  
$A9!} `V  
i_)j K  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   NELQo#kjZ  
1K"``EvNB  
KFkKr>S :  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  "$;=8O5O  
5qGRz"\p~  
W> s@fN9  
  层出不穷emerge in endlessly  Y<#WC#3=  
s3W35S0Q3  
PBTGN;y  
  层峦迭嶂peaks over peaks  iXqc$!lTH  
5tX|@Z: z  
'bN\bbR  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  l=`)yc.  
8G?'F${`  
68kxw1xY  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  !O-q13\Y  
Ultx|qU  
<bDjAVq  
  畅行无阻checkless  tMad 2,:  
KIps {_J[<  
#)AcK|*y  
  车水马龙heavy traffic  vS6}R5  
M3Q#=yy$D$  
!t3)j>h:  
  沉默寡言taciturnity   tYC`?HT  
ja$e)  
[9u/x%f(  
  称心如意well-content  #?k$0|60  
)@RTU~#  
-IMm#  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  ?<YtlqL  
i44UqEb  
57'=Qz52  
  成群结队gang horde  R0(Nw7!d/[  
0cC5  
?g&6l0 n`  
  诚惶诚恐with reverence and awe  {d.`0v9h  
4d)w2t?H%  
;``*]tY$  
  诚心诚意sincere desire   3Wrl_V  
\7nlwFAO  
L%ND?'@  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  I1=YSi;A  
L01R.3Z+  
5YUn{qtD  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   K2$mz  
@I2m4Q{O  
LyhLPU0^q  
  持之以恒preserve  [-f0s;F1%  
MeW8aL r  
v)N8vFdd  
  叱咤风云ride the whirlwind  S])YU?e  
.J#xlOa-  
ez%RWck  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   udX4SBq-pC  
 wa6DJ  
y4$UPLm  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  _tS<\zy@y  
KOv ar0  
&ME[H  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  %4Ylq|d  
@Ytsb!!  
e<dFvMO  
  出乎意料unexpected  G'q7@d {'  
<~!7?ak  
Pk T&zSQA  
  出口成章have an outstanding eloquence  W%hdS<b  
i)Vqvb0Q  
b{)9 ?%_  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   Hq8<g$  
J\b,rOIf  
\/$T 3f`x  
  出谋划策give counsel suggest  ptQr8[FA  
#!u P >/  
G5egyP;  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  3Zs|arde2  
zL5r8mD3  
ndT:,"s  
  出生入死go through fire and water  6* cm  
/xJ,nwp7  
;'!U/N;-  
  触类旁通comprehend by analogy  2x{@19w)C  
=H.l/'/Z  
z11;r]VI  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   38b%km#  
2/sD#vC  
Bs =V-0  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  m=Y9sB  
[Tby+pC  
h`Vb#5 ik  
  绰绰有余more than sufficient  73P=<3  
E)3B)(@&P  
PvBx<i}A  
  此起彼伏as one falls,another rises  cEnkt=  
18z{d9'F   
,RKBGOz?f  
  从容不迫go easy take one"s time   l <<0:~+q  
QbP W_)N  
w-FZ`OA`D  
  从容不迫的leisured unhurried   g2L  
AT}}RE@vq  
5Qd |R  
  从容不迫地by easy stages  M(HU^?B{'  
yBE1mA:x7:  
MB" uJUk  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  okoD26tK  
ji? 0;2Y  
`* "u"7e  
  粗枝大叶的broad-brush  Yd~K\tX :n  
25BW/23}e  
Q2cF++Q1  
  措手不及unaware unprepared  B)O=wx  
NoO>CjeFb  
I.r &;   
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   iC?s`c0B  
T#6']D  
vD D !.i  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  m8n!<_NFt(  
Y;6<AIx>  
GK)3a 9;  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  lyI rO"o  
@^a6^*X>  
v]F q}I"  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  N~{0QewMI'  
o+;=C@,'  
\=Af AO@  
  大公无私selfless  k(C?6Gfj  
'!Ps4ZTn_  
T~cq=i|O  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   MVg`6&oH  
>hoIJZP,  
M$ep.<Z1|  
  大惑不解be extremely puzzled  .{k(4_Q?I  
TP{lt6wws(  
2FD[D `n]f  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   tBtJRi(  
nT` NfN  
</t_<I0{  
  大惊小怪的spoffish  bR?-B>EB  
2_vE  
v\rOs+.s  
  大快人心affording general satisfaction  1B'i7  
^%~ztn 51  
x,E#+ m  
  大名鼎鼎famous well known  cBmo#:>'  
0 !9vGs  
g-pDk*|I,Q  
  大器晚成great minds mature slowly  &FHE(7}/#  
8xj4N%PA  
<]/`#Xgh  
  大千世界the boundless universe  m}:";>?#  
2n?\tOm(V  
%=/Y~ml?  
  大失所望greatly disappointed  vNL f)B  
8V_ ]}W  
fpM 4q  
  大同小异largely identical but with minor differences  U(-9xp+  
BS;rit:  
|~8\{IcZ  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   G\Hck=P[$3  
#I%< 1c%XA  
`=uCp^ +v  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Q&(?D  
w!:u|  
CWE jX-  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  eM/|"^%  
\cPGyeq  
-4,qAnuMx  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  nuw90=qj!]  
Id]WKL:  
SjKIn-  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  uQ&&? j  
-}{\C]%  
^4Tr @g#]"  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  }CsUZ&*&  
zF;}b3oIo  
86/CA[Y-  
  待人接物the ways one gets along with others  0vS%m/Zi-  
\4K8*`$  
b6bmvHD  
  殚思极虑rack one"s brains  Mki(,Y|1~  
.}ohnnJB0  
fTY@{t  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  N TXT0:  
;&W N%L*  
{ YJ.BWr  
  胆战心惊的funky  Xu3^tH-b<  
[H0jDbN  
tFwQ /  
  淡泊明志not seek fame and wealth  \b.2f+;3  
"M7ry9dDH  
Lr)h>j6\  
  道貌岸然be sanctimonious  hz Vpv,|G  
:eQ@I+  
3, ,Z  
  得过且过drift along muddle along  ?P<&8eY  
)pr pG !  
(S5'iks x  
  得天独厚的advantaged  }w8h^(+B  
q*DR~Ov  
|1g2\5Re  
  得心应手handy with facility  uFSgjWJ#~  
%!(6vm>8  
]!YzbvoR  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   <2A4}+p:  
uAzV a!)  
"uGJ\  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   J9/9k  
q5lRc=.b[  
Cd7 j G  
  得意扬扬ride high  Se"\PxBR  
K_]LK  
rM[Ps=5  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  ~rpYZLH/:0  
XZd !c Ff  
l#:=zu  
  得意扬扬的triumphant  F__DPEAc_  
n9bX[+#d  
ji A$6dZU  
  德才兼备have both ability and moral integrity  :U ?P~HI  
F`Q,pBl1p6  
g/`i:=  
  德高望重sainted 、  saintlike  m\1*/6oV  
{nryAXK  
p*Q"<@n  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八