社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6848阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... /S}4J"  
{P/5cw  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... /QA:`_</oh  
翻译就比较需要掌握这类词语... k&|#(1CFY  
尤其是上海那个翻译资格考试......      O{4G'CgN(  
$#b@b[h<w  
:\]TAQd-  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  T^"-;  
V30Om3C  
EWI2qaSnO  
  爱不释手fondle admiringly  my.%zF  
^Po^Co  
q+KGQ*   
  爱财如命skin a flea for its hide   2H h5gD|>  
<BUKTRq  
;9WS#>o  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  Yqpe2II7  
E< 57d,3l  
P(n_eIF-f  
  安居乐业live and work in peace and contentment  OMl<=;^:|  
B)5 QI  
3lkz:]SsE  
  白手起家build up from nothing  5$Q}Zxh  
kjS9?>i  
5,i0QT"  
  百里挑一one in hundred  m1d*Lt>F@  
Kd<c'!  
E41ay:duAl  
  百折不挠be indomitable  )~u<u:N  
RotWMGNK  
W%6Y?pf)z  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  nIckI!U#D  
nm8XHk]  
n7CwGN%  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  lhp.zl  
^V5VRGq  
[]\=(Uc;  
  饱经风霜weather-beaten  dKG2f  
lRy^Wp  
 qHU=X"rn  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   4!l%@R>O2  
x{o&nhuk[S  
2. t'!uwI  
  悲欢离合vicissitudes of life  9Z_!}eY2mc  
j 56Dt_  
` yXJaTbo  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   exfJm'R?n  
)r +o51gp  
q'zV9  
  本末倒置put the cart before the horse   l` M7a9*U  
G*].g['  
,|Xibfw  
  笨鸟先飞the slow need to start early  ^5-8'9w  
cCWk^lF],  
1#OM~v6B  
  必由之路the only way  7hLdCSX  
c c^I9g~  
U5f<4I  
  闭关自守close the country to international intercourse  :}[RDF?  
\5ZDP3I  
HZ8k%X}1  
  变本加厉be further intensified  O>~ozW &  
V+yyy- /  
|."thTO  
  变化无常chop and change fantasticality   u,f$cR  
'4 x uH3  
-$0w-M8'  
  变化无常chop and change fantasticality   ta)'z@V@g  
!}$,) ~<+H  
oDvE0"Sz  
  别开生面having sth. New  FsXqF&{  
N:]Ud(VRM  
So^;5tG  
  别有用心have ulterior motives  l A1l  
A"PmoV?lAm  
_=s{,t &u  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   q n2X._`  
^CtA@4  
`~S ; UG   
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ~,: FZ1wh  
%Q2<bj]  
iAWd 9x  
  博古通今erudite and informed  __Tg1A  
PL6f**{-  
m@2;9  
  不败之地incincible position  bFt$u]Yvo  
v_s(  
Gi9s*v,s  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  QaAWO  
'nR'o /!  
<6(&w9WY  
  不可救药be past praying for beyond redemption   Co%EJb"tk  
8G6[\P3fQ  
+_E\Omcw  
  不劳而获reap where one has not sown   }-8ZSWog6f  
8E:d!?<^&I  
{YoK63b$  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   q=+AN</  
M6mJ'Q482  
ZY Ci&l  
  不速之客crasher uninvited guest  W.O]f.h  
fkjo  
*>%tx k:)  
  不同凡响outstanding   $w@0}5Q  
m0(]%Kdw  
hDsSOpj  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   qx+ .v2G  
,^#{k!uaC{  
(tLAJ_v!.K  
  不遗余力spare no effort spare no pains  )kl(}.9X  
(uk-c~T!u  
tXWh q  
  不以为然not approve object to  9R6]OL)p  
y~ZYI]` J  
6 $k"B/k  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  k9|8@3(h  
S~+er{,ht4  
|[lmW%  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  BA 9c-Ay  
Qe6'W  
vXP+*5d/ K  
  不约而同happen to coincide  =8!FY"c*  
Munal=wL  
3gcDc~~=  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  1q Jz;\wU  
aGRD`ra  
/eI]!a  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   =bwuLno>  
8:=EA3  
hfBZ:es+  
  才疏学浅have little talent and learning  ys#V_ysb  
R3`h$`G  
-{tB&V~+v  
  惨绝人寰extremely cruel  \F }s"#  
pm 4"Q!K  
-? |-ux  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  U/|;u;H=  
i4XE26B;e  
4EZl (v"f`  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   ^G~C#t^  
A/%+AH(  
VYj*LiR  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  e~+VN4D&b>  
8FmRD  
Up/s)8$.  
  层出不穷emerge in endlessly  E7K(I ?  
NGYUZ\m  
M&/([ >Q  
  层峦迭嶂peaks over peaks  6S2u%-]  
!B#Lea  
"B~ow{3  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  9AGf4tuy  
*co=<g]4KY  
b# RTHe&X  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  ^q$m>|KI  
:{YOJDtR  
qyx  '  
  畅行无阻checkless  E6f{z9y6  
#w *]`5 T  
#go!"H L  
  车水马龙heavy traffic  ha%3%O8Z  
mK>c+ u)  
yl#(jb[?1  
  沉默寡言taciturnity   5^}"Tn4I  
Z|h&Zd1z  
=mq02C~y  
  称心如意well-content  e9 `n@  
Uo7V)I;o  
M2.Pf s  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  3,QsB<9Is  
9\aR{e,1  
"0&+ `7  
  成群结队gang horde  X9YYUnR2  
$<~o,e-4  
oOU?6nq  
  诚惶诚恐with reverence and awe  _eE hIQ9  
{);S6F$[3  
%~`y82r6  
  诚心诚意sincere desire   8)1 k>=  
(1|_Nr  
V\ 7O)g  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  '4L0=G:A<q  
%]zaX-2dm!  
wTL&m+xr  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ,Qd;t  
4Hk eXS.  
<yxEGjm  
  持之以恒preserve  POl[]ni=>  
rTgCmr'&  
CfSpwkg  
  叱咤风云ride the whirlwind  )sh+cfTCb  
JIGoF  
~Lyy7 B9  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   905%5\Y  
NJVAvq2E.  
RwG@C|sG  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  K_fQFuj+  
#K5)Rb-H  
}=+J&cR  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ?3x7_=4t@  
"-pQL )f  
4t%g:9]vr  
  出乎意料unexpected  g^V4+3v|a'  
rr@S|k:|  
~ .FZF  
  出口成章have an outstanding eloquence  zB8 @Wl  
4FWb5b!A=  
XJs*DK  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   \5MW65  
)_|;h2I  
tqnvC UIE  
  出谋划策give counsel suggest  sO5~!W>Z  
(sXR@Ce$  
VdVUYp  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  !c;Z<@  
#LGAvFA*_F  
fO;#;p.  
  出生入死go through fire and water  7kQZ$sLc  
Ic%c%U=i  
2=&4@c|cn  
  触类旁通comprehend by analogy  jO|D# nC  
C6$F.v  
*~t&Ux#hj  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   vy <(1\  
0""t`y&  
i #uc  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ?!h jI;_&  
aSKLSl't`  
s$V'|Pt  
  绰绰有余more than sufficient  }67lL~L  
0 e}N{,&Y  
l(o#N'!j4  
  此起彼伏as one falls,another rises  7 )2Co[t  
tSP)'N<  
n#{z"G  
  从容不迫go easy take one"s time   4\cJ}p}LZ{  
~HW}Wik  
f.Uvf^T}2  
  从容不迫的leisured unhurried  |KV|x ^fJ  
o@&Hc bN^  
zdL"PF  
  从容不迫地by easy stages  _y,? Cj=u|  
Nq$Xe~,*  
q_h=O1W  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  +A 4};]W|  
@w%{yzr%  
6AM-^S@  
  粗枝大叶的broad-brush  =B0#z]qu  
-HE@wda  
^ #6Ei9di  
  措手不及unaware unprepared  d".Xp4}f  
k>2tC<  
=JqKdLH  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   tX<. Ud  
2MV!@rx  
XLog+F$`  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  %^5|3l3y  
sPu@t&$  
Dd3GdG@*~  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  t_VF=B^LuR  
SuO@LroxTB  
!| G 8b'  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  \Ax[/J2aO  
"kS(b4^  
8?YWE62  
  大公无私selfless  U{8]TEv  
B 66-l!xa  
-f{NVX\<0  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   ~ AU!Gm.  
jjT|@\-u  
%yVboA1  
  大惑不解be extremely puzzled  >=T\=y  
&Z.zem?n  
]*M VVzF  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   f  _ O  
X\ Y:9^5  
zqDG#}3f^  
  大惊小怪的spoffish  S)$)AN<O  
p$qpC$F  
Id<3'ky<N  
  大快人心affording general satisfaction  'S[&-D%(3  
L~WC9xguDl  
\-Oq/g{j  
  大名鼎鼎famous well known  /3(|P  
A6D@#(D  
f vAF0 a  
  大器晚成great minds mature slowly  -0 e&>H%  
3I" <\M4x  
yY 3Mv/R  
  大千世界the boundless universe  6r|BiHP  
e=8z,.Xk  
&fyT}M A  
  大失所望greatly disappointed  K}r@O"6*\  
|i}5vT78  
/]_a\x5Ss  
  大同小异largely identical but with minor differences  ;RmL'  
x ]6wiV  
qoifzEc`U  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   |JR;E$  
2tEA8F~k  
^:(:P9h  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   b <1k$0J6  
nB8JdM2h{  
% T2C0P  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  bG'"l qn  
YFGQPg  
K|OowM4tv  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  _olhCLIR-  
3BTXX0yx  
|X'Pa9u  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  K F:W:8  
, :10  
Ja*k |Rz~  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  'K"7Tex  
lrE|>R  
_YT9zG  
  待人接物the ways one gets along with others  1]yjhw9g  
kOQq+_Y  
"F$0NYb]I  
  殚思极虑rack one"s brains  tW=,o&C=  
+Vf39}8  
B?-~f^*,jG  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  a2z1/Nh  
0zL7$Q#c  
SU {U+  
  胆战心惊的funky  B(omD3jzN  
hPM:=@ N$  
ff1Em.  
  淡泊明志not seek fame and wealth  T VuDK  
"%,KZI  
DaK2P;WP  
  道貌岸然be sanctimonious  PCx] >&  
>_<J=8|E  
iJr 1w&GL$  
  得过且过drift along muddle along  G OzV#  
NY& |:F  
f:).wi Ld  
  得天独厚的advantaged  v4YY6? 4  
<21@jdu3n,  
y{`aM(&  
  得心应手handy with facility  Wl4T}j  
fG^#G/n2  
V*|#j0}b  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   f"wm]Q59  
OFyZY@B-C~  
7wm9S4+|  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   4raKhN"  
CQ(;L{}  
xIrRFK9[Q  
  得意扬扬ride high  (ohza<X;6  
<]/z45?  
3 E~d  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  jW?siQO^  
L'*P;z7<  
l$:.bwXXO  
  得意扬扬的triumphant  H=f'nm]dQ  
5z$>M3  
M< T[%)v  
  德才兼备have both ability and moral integrity  rLy <3  
7n_'2qY  
N@z+h  
  德高望重sainted 、  saintlike  T9N&Nh7 3  
,IODV`L  
IO(Y_7  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八