社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5254阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... X04LAYY_u  
-9+$z|K  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... mz<,nR\  
翻译就比较需要掌握这类词语... XHgW9;M!  
尤其是上海那个翻译资格考试......      y[jp)&N`  
0VJHE~Bgi  
>{Mv+  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  xgNV0;g,  
U5cbO{\ 3I  
jb/C\2U4)  
  爱不释手fondle admiringly  /\Xe '&  
fYZd:3VdC  
!JDuVqW  
  爱财如命skin a flea for its hide   .sj/Lw}  
3''Kg<k,I  
j8?! J^TC  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  K9ih(fh)  
dQp>z%L)  
vzSjfv  
  安居乐业live and work in peace and contentment  Bmt8yR2  
YT[=o}jS  
ft{i6}  
  白手起家build up from nothing  oTb42a_j{  
_N|A I"sj.  
l>i:M#z&  
  百里挑一one in hundred  8?<J,zu@AV  
zJ1M$ U  
c@]G;>o  
  百折不挠be indomitable  D2 o|.e<r  
XD!}uDZ^  
]-X\n  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  5\JV}  
y[cc<wm$  
"k"+qR`fH  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  /s(PFN8#Y  
n2c(x\DA&  
d=vD Pf  
  饱经风霜weather-beaten  v=dN$B5y3  
q:jv9eL.O  
@sd{V  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   Ei<+{P(t0  
Mjl,/-0 w  
qnd] UUA^  
  悲欢离合vicissitudes of life  _Y6Ezh.  
eo!+UFZbY  
%M^Q{` :5  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   Ym -U{a  
 =/ !A  
0@u{(m  
  本末倒置put the cart before the horse   p!Tac%D+k  
Ft:_6T%  
:m'(8s8  
  笨鸟先飞the slow need to start early  Bv*VNfUm  
%%wngiz\  
nddCp~NX  
  必由之路the only way  0T$`;~  
9/&1lFKJ  
RJT55Rv{  
  闭关自守close the country to international intercourse  l9y%@7  
:G^4/A_  
'}>8+vU`  
  变本加厉be further intensified  O7&OCo|b%>  
vj#m#1\ f  
oc-o>H  
  变化无常chop and change fantasticality   j~;y~Cx?  
l<"B[  
G[zysxd  
  变化无常chop and change fantasticality   mkBQ TQGT  
.rDao]K  
8|hi2Qeu,c  
  别开生面having sth. New  b3GTsX\2|  
&s\,+d0  
^b.fci{1m  
  别有用心have ulterior motives  <X97W\  
+@@( C9  
5':j=KQE_  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   h=NXU9n%'  
4dSAGLpp  
VF7H0XR/k5  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  wmP[\^c%$j  
`"iPJw14  
LzB*d  
  博古通今erudite and informed  [R~@#I P!  
M&/e*Ta5  
hNp.%XnnZ  
  不败之地incincible position  IeIv k55  
lrMkp@ f.  
`soQp2h-  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  Z\)P|#L$  
yW"}%) d  
_B}QS"A  
  不可救药be past praying for beyond redemption   oJ=u pnBn-  
diw5h};W  
PCKxo;bD  
  不劳而获reap where one has not sown   fjQIuM  
kY~yA2*G  
L{c\7  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   ~;wR}s<}(  
<&t[E0mU  
SQw"mO  
  不速之客crasher uninvited guest  K~8!Gh{h]  
g87M"kQKA  
<2+FE/3L  
  不同凡响outstanding  ` -<S13  
z`8>$9  
VF"c}  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   &v r0{]V^  
rN {5^+w  
`zcpaE.@  
  不遗余力spare no effort spare no pains  :\1vy5 _  
W5 RZsS]  
-dUXd<=ue  
  不以为然not approve object to  }-WuHh#  
wmX *n'l  
\FyHIs  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  3\P/4GK)  
~^eC?F(  
fhQ N;7  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  -]MZP:s  
O<0-`=W,a  
8O^z{Yh7  
  不约而同happen to coincide  }GGH:v  
r*ry8QA  
sQY0Xys<4  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  Bq \WG=Fd  
/9C>{29x!  
jATN):8W  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   4+0:(=>[%  
B|BJkY'  
W4AFa>h  
  才疏学浅have little talent and learning  G9> 0w)r  
`XbV*{7  
O@KAh5EB  
  惨绝人寰extremely cruel  A Rjox`  
IAbH_+7O  
sVIw'W  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  a^9}ceu?   
&R}2/Mt  
/vFdhh  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   `ve5>aw0_Y  
4*+)D8  
T(eNK c2  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  uacVF[9|W  
, @6_sl  
eZRu{`AF*  
  层出不穷emerge in endlessly  J,wpY$93  
()@+QE$  
zDA;FKZPp  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ,W;2A0A?X  
^G(+sb[t  
#c2JWDH1F  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  uTUkRqtD!  
N6S}u@{J~N  
;KW}F|  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  fYZ)5xnj  
km!jxs  
<UO'&?G  
  畅行无阻checkless  +Tp>3Jh2  
EWoGdH|  
KZTT2KsYl  
  车水马龙heavy traffic  SNf*2~uq)  
x-s]3'!L  
Y-:{a1/RKo  
  沉默寡言taciturnity   ucC'SS  
Ps7Bt(/  
t{ScK%S6  
  称心如意well-content  ]1n =O"vE  
mE_?E&T`|  
\!:^=2VF  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  S4(lC%$|  
d+Jj4OnP  
/=ro$@  
  成群结队gang horde  ]W 6!Xw)[  
H!dg(d^  
HrQft1~N  
  诚惶诚恐with reverence and awe  djtCv;z  
F:rT.n  
c4n]#((%a  
  诚心诚意sincere desire   ?i7}d@636  
YXhxzH hPd  
keWqL]  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  n[pW^&7x  
PF?tEw_WB  
H[&X${ap  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   vEIDf{  
Fv"jKZPgzz  
w qLY \  
  持之以恒preserve  'm,3znX!c  
9My |G)M6  
I&O}U|l06  
  叱咤风云ride the whirlwind  yb:Xjg7   
{  'Db  
<Sx-Ca7  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ?oX.$E?(  
J}cqBk>  
I+]q;dF;  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Wp<4F 6C$@  
0R%R2p'wG  
ki[Yu+';}  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  9'|NF<  
=N%;HfUD  
?tLBEoUmKT  
  出乎意料unexpected  y9OxPq.Cy  
0HRLTgIC  
*u4h+P  
  出口成章have an outstanding eloquence  _Hn-bp[?>  
?|t9@r  
syYe0~  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   Oi=c 6n  
!!4` #Z0+#  
D> |R.{  
  出谋划策give counsel suggest  ' s6SKjZS  
7C%z 0/  
rmOcA  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  X>`e(1`_O  
prx)Cfv  
Z2,[-8,Kx  
  出生入死go through fire and water  [80L|?, *  
P<@V  
e-dpk^-  
  触类旁通comprehend by analogy  O%.c%)4Xo  
"[ 091<  
D/1f> sl  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   nmn 8Y V1  
IOx9".  
`$*cW1  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  h`0'27\C  
ySLa4DQf  
:eIu<_,}  
  绰绰有余more than sufficient  %\5d?;   
{uQp$`  
i,DnXgmz@  
  此起彼伏as one falls,another rises  k<098F  
mBC?Pg  
  SW ^F  
  从容不迫go easy take one"s time   G G]4g)O5  
k/&~8l.$  
0T{Z'3^=  
  从容不迫的leisured unhurried  Vnu*+  
#3l&N4/  
j~d<n_   
  从容不迫地by easy stages  jU~ ! *]  
y3 vDKZ  
+O 2H":$  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  9#CE m &c  
t7"vAjZU  
Uk=-A @q  
  粗枝大叶的broad-brush  f,'gQ5\ X3  
brk>oM;t  
>8$]g  
  措手不及unaware unprepared  u dhj$:t  
Gy+/P6  
xU4,Rcgo  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   SL9]$MmJn  
o\oS_f:RD  
^{3,ok*Nf  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  9U[ A   
Bw ]Y7 1  
+} al_.  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy   Hy _ (  
w^e5"og]  
a9hK8e  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  Sl,\  <a  
7$8YBcZ6  
" Zo<$p3]  
  大公无私selfless  h/7m.p]  
^h}xFiAV#  
bG`aF*10)!  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   i/j DwA  
s}NE[Tw  
{s8v0~  
  大惑不解be extremely puzzled  uAd4 Zz  
z@Klj qN  
\>b :  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   _sEkKh8x  
>l & N  
?U\@?@  
  大惊小怪的spoffish  AATiI+\S  
Ifgh yh<d  
@+OX1-dd/w  
  大快人心affording general satisfaction  noali96J  
O_yk<  
q97Z .o  
  大名鼎鼎famous well known  llbf(!  
?Vy% <f$  
lV4|(NQ9  
  大器晚成great minds mature slowly  vkFq/+'U  
eI%{/>  
MGt[zLF9  
  大千世界the boundless universe  sp=;i8Y 3  
8.9Z0  
tVB9kxtE  
  大失所望greatly disappointed  f-lM[\ma_  
IY Ilab\TZ  
%r1NRg8  
  大同小异largely identical but with minor differences  f,Z* o  
qhFWQ1W  
`Bw>0%.  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   .c+NsI9}  
l :e&w(1H  
7+!4pf  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   &:K!$W  
2U;6sn*e  
<OQn |zU\  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  S}@J4}*u["  
kx6AMx!nX  
k/ 6Qwb#  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  Bu[sSoA  
}XJA#@  
M0+xl+c+  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  4f)B@A-  
P!c.!8C$  
] LcCom:]  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  4=BIYC"Lu  
q5@N//<DNN  
gk &  
  待人接物the ways one gets along with others  #qx$ p  
_6y#?8RMB  
=tP%K*Il4  
  殚思极虑rack one"s brains  (KHO'QNMt^  
[;?CO<  
aYJTSgW  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  t)!(s,;T  
,;&j*qFi  
%T~3xQ  
  胆战心惊的funky  MBeubS  
[&Yrnkgr  
IE^xk@  
  淡泊明志not seek fame and wealth  'AU:[eyUV  
%5?Zjp+9  
/0.m|Th'm  
  道貌岸然be sanctimonious  A_:CGtv:  
Mm&#I[:  
8-s7^*!  
  得过且过drift along muddle along  GkOZ =ej  
`#/0q*$  
*H2@lrc  
  得天独厚的advantaged  9oe=*#Ig1m  
y.iA]Ikz  
Kc3BVZ71  
  得心应手handy with facility  t<F*ODn  
`(2Y%L(r  
CXI%8eFXe$  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   J~}%j.QQ7  
hDn?R}^l{  
< 5 ?  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   G\X}gqe(OJ  
4p}?QR>tZ  
0*=[1tdWY  
  得意扬扬ride high  yi29+T7j4S  
yH9(ru  
]!um}8!}  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Em<B 9S  
|~+i=y  
Oq`CKf  
  得意扬扬的triumphant  f/?uo sS  
6Z}8"VJr {  
,8tk]W[C  
  德才兼备have both ability and moral integrity  efT@A}sV  
_~QiQDq  
8q}955Nl  
  德高望重sainted 、  saintlike  4X}.aZO&b  
=._V$:a6o  
~W>3EJghR,  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八