社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5262阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... GQ<]Sd}[  
t<S]YA~N'  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... `tZu~ n  
翻译就比较需要掌握这类词语... bH+x `]{A  
尤其是上海那个翻译资格考试......      +76{S_CZ  
34S|[PX d  
7-a[W   
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Ckd=tvL  
x;A"S  
# D8Z~U,-  
  爱不释手fondle admiringly  E#3KWp#M  
90JD`Nz  
l !VPk"s  
  爱财如命skin a flea for its hide   zO#{qF+~;  
v^;-w~?3  
Q(@/,%EF  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  -<rQOPH%  
yU* upQ  
C'8v\C9Ag  
  安居乐业live and work in peace and contentment  Kjbt1n  
eZDqW)x  
="E^9!  
  白手起家build up from nothing  u{Jv6K,  
cI}qMc  
W_k;jy_{9  
  百里挑一one in hundred  4.]xK2sW  
56 6vjE  
JNhHQvi\  
  百折不挠be indomitable  HU[a b  
0Y rdu,c  
RiHOX&-7  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  4dy2m!  
-dX{ R_*  
|Z%I3-z_DS  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  3#fu; ??1.  
7P3PQ%:  
d D6I @N)X  
  饱经风霜weather-beaten  _isqk~ ul  
8#%Sq=/+M  
Nxk3uF^  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   zJ;K4)"j  
sj;8[Xy's  
97"dOi!Wh  
  悲欢离合vicissitudes of life  Hx;ij?  
gucd]VH  
VAkZ@ u3'~  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   :1%z;  
eL)* K>T  
ENu`@S='I3  
  本末倒置put the cart before the horse   vfID@g`!q+  
JTT"t@__  
C;m7 ~R  
  笨鸟先飞the slow need to start early  dc#Db~v}k  
(hywT)#+  
-[-LR }u  
  必由之路the only way  v IBVp  
Jvi"K  
YG2rJY+*  
  闭关自守close the country to international intercourse  L #'N  
:,.g_@wvG  
 =[Lo9Sg  
  变本加厉be further intensified  $lkd9r1   
3/ sKRU  
)h(Dt(2Wm  
  变化无常chop and change fantasticality   |12Cg>;j*n  
g@WGd(o0)  
">b~k;M?  
  变化无常chop and change fantasticality   P3[+c4  
bkmW[w:M  
h&|wqna  
  别开生面having sth. New  }z/;^``  
5+U2@XV  
6;/>asf  
  别有用心have ulterior motives  ciKkazx.  
+ -e8MvP  
}gw `,i  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   1$,t:/'-4  
gI^);J rTE  
r,p6J7/lfS  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  nquKeH  
1VW;[ ocQ  
AF{k^^|H  
  博古通今erudite and informed  >`rK=?12<  
}qUNXE@  
XOl]s?6H$  
  不败之地incincible position  ; n2|pC^  
z1\G,mJK  
Mwdh]I,#  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  muLt/.EZ  
i4T U}.h8  
g*UI~rp  
  不可救药be past praying for beyond redemption   $@_7HE3  
YJgw%UVJ5m  
JL~QE-pvD  
  不劳而获reap where one has not sown   f.Y9gkt3d  
T-7'#uB.m  
3Rid 1;L0U  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   y<YVb@O.  
AYHfe#!  
fn|l9k~<O  
  不速之客crasher uninvited guest  #plwK-tPR  
.8is! TT  
O[RmQ8ll  
  不同凡响outstanding  1jZ:@M :  
rI&GM |  
Zl]Zy}p*+  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   w>I>9O}(`  
7^k`:Z  
cmDskQ:  
  不遗余力spare no effort spare no pains  E-,74B&H  
]d"4G7mu`l  
RL>Nl ow  
  不以为然not approve object to  5GK=R aV  
2,Y8ML<  
N" |^AF  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  `Rj<qz^7  
1E Lzzn  
RMB?H)p+  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  9GS<d.#Nvc  
Cna@3)_  
gF% lwq  
  不约而同happen to coincide  L1u  
,hK0F3?H>  
lo:]r.lX{  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  :oF\?e  
yWIM,2x}  
P,RCbPC4  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   g# ZR, q  
'l\V{0;mp  
gf+Kr02~  
  才疏学浅have little talent and learning  *IzcW6 [9  
^SCZ  
Df;FOTTi%  
  惨绝人寰extremely cruel  HzB&+c? Z  
/LhAQpUQT5  
/_rAy  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  9bjjo;A  
i;^ e6A>  
LBtVK, ?  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   M;W{A)0i1  
9\*xK%T+  
!B?/6XRUx  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  7\^b+*  
1?HUXN#,  
w5jH#ja  
  层出不穷emerge in endlessly  ?mY )m +  
+S M $#  
P*/px4;6  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ro37H2^Ty  
xkl'Y*  
A <iF37.  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  e =& abu  
ld94ek  
yY*OAC  
  姹紫嫣红very beautiful flowers   D@qq=M  
uc%75TJ@  
-;T>4B=  
  畅行无阻checkless  /-4i"|  
Z5Ao3O@  
:<%K6?'@^  
  车水马龙heavy traffic  mBc;^8I?23  
[7]p\' j  
|LKhT4rE  
  沉默寡言taciturnity   }.gDaxj  
;: Hfkyy]  
~/[cZY @  
  称心如意well-content  po"M$4`9  
{AIP\  
RrLQM!~  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  1*?IDYB  
N!;Y;<Ro_  
E?z 3&C  
  成群结队gang horde  6fPuTQ}fY>  
,e>C)wq;  
i>T{s-3v  
  诚惶诚恐with reverence and awe  I Jq$GR  
^/R@bp#<  
-'{ioHt&X/  
  诚心诚意sincere desire   jD_(im5  
KK]AX;  
9`.b   
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  }<FBcc(n  
x:;8U i"&B  
UOF5&>MLb  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   S~YrXQ{_>-  
|Uy hH^  
(5-"5<-@R  
  持之以恒preserve  e@k ti@ZJ  
-sO EL{  
%Iv+Y$'3B  
  叱咤风云ride the whirlwind  Xa<siA{  
~,R_  
|\?-k  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   3X0^xUA6  
* _C6. %{  
lqqY5l6j  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  ReKnvF~  
D8`,PXtV  
zfi{SO l  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  U@D=.6\B  
}'kk}2ej`  
9]|[z{v'>l  
  出乎意料unexpected  HtY\!_Ea  
0plRsZ}  
k6[t$|lMy  
  出口成章have an outstanding eloquence  l:Ci'=  
TKoO\\  
N Ja]UZx  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   {+ [rJ_  
sdS<-! %u4  
,PRM(n-  
  出谋划策give counsel suggest  Ow/ /#:  
X@x: F|/P  
?]kIztH  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  4,H}'@Db}  
FjiLc=RXXz  
?Dd2k%o  
  出生入死go through fire and water  hpWAQ#%oHm  
H W.S~eLw*  
qK|r+}g|&  
  触类旁通comprehend by analogy  c)@M7UK[  
Vl^jTX5N  
5I T'u3V  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   B HZGQm  
}qV4]*+{  
o>U%3-+T^J  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  J9poqp@`MG  
$Ae/NwIlc  
Kh<v2  
  绰绰有余more than sufficient  Duptles  
vU{ZB^+&6o  
Dvd.Q/f  
  此起彼伏as one falls,another rises  ^Po\:x%o  
(nBJ,v)  
IeN!nK-  
  从容不迫go easy take one"s time   ?_<ZCH  
:Oq!.uO  
qf24l&}  
  从容不迫的leisured unhurried  WHE*NWz>q  
?A62VV51CN  
Htsa<t F  
  从容不迫地by easy stages  (CZRX9TT1  
lzS"NHs<g(  
1`aFL5[0$  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  'ARQ7 Q[`  
`;cKN)Xk  
A*\4C3a'%  
  粗枝大叶的broad-brush  8VMq>-  
.V/TVz!b  
1f[!=p  
  措手不及unaware unprepared  ;=h^"et  
HLk}E*.mC  
NTAPx=!1*  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   _Seiwk &  
) 3Y E$,  
;'gzR C  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  q%>L/KJ#  
9QY)<K~a  
4,$x~m`N  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  |":^3  
b.Y[:R_9&  
[gv2fqpP  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  n4Q!lJ  
>b{%j8u M  
|&RdOjw$u  
  大公无私selfless  ,3fw"P$  
t~U:{g~  
{'d?vm!r  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   deeOtco$LT  
W4>8  
3$HFHUMQsk  
  大惑不解be extremely puzzled  I[[rVts  
"me J n/  
GueqpEd2  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ,qvz:a  
IK %j+UB  
i$og v2J  
  大惊小怪的spoffish  5[/ *UtB  
Y=}b/[s6;  
ZB ~D_S  
  大快人心affording general satisfaction  <7TpC@"/g  
5vP*oD  
cp.)K!$  
  大名鼎鼎famous well known  6x[gg !;85  
U.wgae].O;  
{ Ja#pt  
  大器晚成great minds mature slowly  aNXu"US+Sp  
%X[|7D-  
_Dk;U*2  
  大千世界the boundless universe  zD)2af  
xhqIE3gd  
M}%0=VCY7  
  大失所望greatly disappointed  lZ_i~;u4@v  
37lmB '~  
9.%{M#j  
  大同小异largely identical but with minor differences  W"wP%  
Keof{>V=CA  
cm7aL%D$c  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   vhhsOga  
#~p1\['|M  
`+* Mr  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   vn,L),"=  
TSuHY0. cp  
ze#LX4b I  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  <[a9"G 7  
Y%wF;I1x  
>nl *aN  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  =cRJtn  
M:C*?;K:  
KZDB\T  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  [ 8v)\lu  
-4hX -  
/"/$1F%{  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Sf*VkH  
,VHvQU  
y4shW|>5_  
  待人接物the ways one gets along with others  %AW  
o'D6lkf0  
q)!{oi{x(  
  殚思极虑rack one"s brains  6dg[   
9"<)DS  
<'B`b  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  U'lrdc"Q  
tk, H vE  
0Y"==g+ >f  
  胆战心惊的funky  pK$^@~DE  
(dO4ww@O  
OwDjUKeN  
  淡泊明志not seek fame and wealth  L {5zA5#m  
M(/%w"R  
Jnv91*>h8  
  道貌岸然be sanctimonious  S!g&&RDx  
Re.fS6y$>  
ulVHsWg  
  得过且过drift along muddle along  i-&kUG_X  
Em _miU  
%A64 Y<K  
  得天独厚的advantaged  e#W@ep|n  
?rHc%H  
pGsVO5M?  
  得心应手handy with facility  <cWo]T`X!  
 '5[L []A  
x28Bz*O  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   ]CHMkuP[k  
nC`=quM9  
}25{"R}K  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   %oN^1a'&)  
$'[( DwLS  
kv5D=0r  
  得意扬扬ride high  9$d (`-&9p  
w1s#8:  
?|8H $1  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Z"E+ TX  
2Jj`7VH>  
du47la 3  
  得意扬扬的triumphant  tpCEWdn5  
^{Mx?]z  
e=_*\`/CN  
  德才兼备have both ability and moral integrity  o.j;dsZ  
(S(=WG  
)fCl<KG*  
  德高望重sainted 、  saintlike  Kk??}  
iAXx`>}m  
A 7TP1  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五