社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5130阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... Q.*qU,4);  
4_ztIrw  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... tx;MH5s/V  
翻译就比较需要掌握这类词语... i/2OE&*O[  
尤其是上海那个翻译资格考试......      O[+S/6uy  
:bkACuaEn  
WZ"NG|  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  FVW<F(g`  
[=z1~dXKb  
9OuK}Ssf  
  爱不释手fondle admiringly  KJo [!|.  
y\$B9KX  
~}q"M[{  
  爱财如命skin a flea for its hide   N)K};yMf  
 oJ ~ZzW  
8p,q9Ey  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  QXY-?0RO#  
};o6|e:2E  
1mm/Ssw:C  
  安居乐业live and work in peace and contentment  OmQSNU.our  
PspH[db  
zmQ V6o=k  
  白手起家build up from nothing  \K.i8f,  
2f9~:.NgF  
'S@%  
  百里挑一one in hundred  }{[H@uhjH  
FbO-K-  
(cAv :EKpo  
  百折不挠be indomitable  odMjxWY  
j#S>8: G  
,UopGlA ,  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  a,b ;H(em  
i[`nu#n/  
Q^$IlzG7i  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  y44FejH(v  
RIJ+]uir4  
T8h.!Vef  
  饱经风霜weather-beaten  sesr`,m.,  
B$1nq#@  
1k6f|Al -  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   |}b~ss^  
H0Qpc<Z4/  
pg1o@^OuL  
  悲欢离合vicissitudes of life  r483"k(7  
wv>Pn0cO  
%H75u 6  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   AR\>P  
'C)^hj.  
'}dlVf  
  本末倒置put the cart before the horse   pN6!IxN$  
"(PJh\S>S  
3Q*K+(`{  
  笨鸟先飞the slow need to start early  r5%K2q{  
#F@53N  
%_;q<@9)  
  必由之路the only way  \u ?z:mV  
;W]NT 4p  
[X0Wfb}{  
  闭关自守close the country to international intercourse  JM!rop^  
^crk8O@Fw  
H$zjN8||"  
  变本加厉be further intensified  9a9<I  
eUPG){"  
'31pb9@fH  
  变化无常chop and change fantasticality   EgM.wQHR]  
"5C)gxI^  
o\vIYQ   
  变化无常chop and change fantasticality   U~-Z`_@^-  
rQg7r>%Q  
kU$P?RD  
  别开生面having sth. New  e.hHpjWi?Z  
{\ [u2{  
b2u_1P\  
  别有用心have ulterior motives  X[_w#Hwp-  
*q_ .y\D  
>DVjO9Kf  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   u4bPj2N8I  
..V6U"/  
]Cnj=\'  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  9-[g/qrF  
nF0$  
,u^i0uOg  
  博古通今erudite and informed  zD}dvI}  
H>AQlO+J  
CT+pkNC  
  不败之地incincible position  jJdw\`  
cG1-.,r  
oNY;z-QK  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  mj=$[ y(  
|UZPn>F~  
9Xo'U;J  
  不可救药be past praying for beyond redemption   g#ubxC7t<  
U4qp?g+:  
L$6{{Tw"2  
  不劳而获reap where one has not sown   :$."x '  
Ar7vEa81  
yz8ZY,9  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   L3iY Z>]  
pqFgi_2m  
|0:< Z(  
  不速之客crasher uninvited guest  jjL(=n<J<"  
+Rn]6}5m\  
|K| c  
  不同凡响outstanding  s <Pk[7`*  
}+G6`Zd  
5 BR9f3}  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   )pLde_ k  
:\9E%/aAD  
sYM3&ikyHI  
  不遗余力spare no effort spare no pains  DcaVT]"  
O`5PX(J1&  
jR`q  y<  
  不以为然not approve object to  Tm~a& p  
~K]5`(KV  
JYA$_T  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  RhIRCN9  
hZf0q 2  
(@@t,\iF  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  S"0<`{Gv  
3<sYxA\?w  
IOmQ1X7,  
  不约而同happen to coincide  (b%&DyOt  
8sjAr.iT.  
pYIm43r H  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  VSP6osX{  
Wcd;B7OH  
VCfa<hn  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   U|VF zpJ  
2Sbo7e  
B'"(qzE-kM  
  才疏学浅have little talent and learning  xU+c?OLi  
<|9s {z  
`6;%HbP$W+  
  惨绝人寰extremely cruel  >utm\!Gac  
INqD(EG   
ZZk6 @C  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  BS*IrH H  
}bIbMEMn  
ee}&~%  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   E uxD,(  
89ivyv;]U  
dlkxA^  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  xD+n2:I{  
D]n9+!Ec1f  
GyQu?`  
  层出不穷emerge in endlessly  s)X'PJ0&Bs  
7.7P>U  
a[d6@!  
  层峦迭嶂peaks over peaks  $'Z\'<k[  
l?GN& u  
AX3iB1):K  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  !\w@b`Iv8  
I?c "\Fe  
:MPWf4K2s  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  <yzgZXxIaS  
|^p7:)cy  
L5$r<t<  
  畅行无阻checkless  X:Z4QqT  
?IRp3H  
) Zud|%L  
  车水马龙heavy traffic  MQ7d IUs  
bso l>M[<  
=yo?]ZS  
  沉默寡言taciturnity   M ^gva?{  
<Vucr   
V ':?rEN|  
  称心如意well-content  zzOc # /  
{]Tb  
B^Y AKbY  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  @vzv9c[  
9XtR8MH  
 1t7vP;  
  成群结队gang horde  l]tda(  
CqHCJ '  
06pEA.ro  
  诚惶诚恐with reverence and awe  b#\i]2b:  
#+dF3]X(&  
rC )pCC  
  诚心诚意sincere desire   /4x3dwXW@  
> Q[L, I  
$M%<i~VXe&  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  ErZYPl  
m"3gTqG  
>IZ|:lsxE  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   g Mhn\  
G.Z4h/1<  
f0 iYP   
  持之以恒preserve  @N^?I*|u  
~+ _|J"\  
MPSoRA: h  
  叱咤风云ride the whirlwind  vm,/?]P  
_g{*;?mS  
VL6_in(  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   lJZ-*"9V  
\~j6}4XS1.  
:yPA6O 4  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  ~\4`tc  
kC : pal  
A\Ax5eeL  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  P!uwhha/g  
kFCjko  
?[Gj?D.Wc  
  出乎意料unexpected  KBVW <;C$  
& QO9/!  
NR98I7  
  出口成章have an outstanding eloquence  vpTYfE  
42 6l:>D(  
gZ{q85C.>  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   fMg3  
sqKLz  
h5@v:4Jjo~  
  出谋划策give counsel suggest  _4!SO5T  
\TchRSe  
>|Xy'ZR  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  kd0~@rPL  
b \pjjb[  
Iv J ;9d  
  出生入死go through fire and water  i,k.#Vx[m  
c{X>i>l>  
&RSUB;y mL  
  触类旁通comprehend by analogy  |[%CFm}+?  
Glz yFj  
RDFOUqS  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   P1 \:hh  
g7>p,  
8Xo`S<8VS  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  1w30Vj2<  
I @sXmC2$\  
CqF= 5z:A  
  绰绰有余more than sufficient  ]J`yh$a  
t,CC~  
<OYy ;s  
  此起彼伏as one falls,another rises  oh>X/uj  
DM*GvBdR  
WziX1%0$n  
  从容不迫go easy take one"s time   gOk<pRcTb=  
%Fb4   
kaKV{;UM  
  从容不迫的leisured unhurried  jGp|:!'w  
.JkcCEe{G  
HTpoYxn(  
  从容不迫地by easy stages  ^M51@sXI7  
I $5*Puy#  
f76bEe/B9  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  BkZmE,  
fe,A\W&8  
$ U~3$*R  
  粗枝大叶的broad-brush  fi/[(RBG  
Kzv*`  
-Odk'{nW  
  措手不及unaware unprepared  gWqO5C~h  
S7/0B4[  
E~k_4z% M  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   ;JNI $DR  
N sUFM  
w-[A"M]I  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  $ N7J:Q  
>n`!S`)9{  
C^dnkuA  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ow,4'f!d  
%cPz>PTW@  
muD7+rn?&  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  Hcts^zm2u  
T~*L [*F0  
&HS6}  
  大公无私selfless  vai.w-}Z  
oH[4<K>  
6f$h1$$)^  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   jjs1Vj1@<  
uude<d"U  
<%@S-+D`]  
  大惑不解be extremely puzzled  ~-1!?t/%  
d;Uzl 1;  
pO2Y'1*  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   '[XtARtY`  
5LPyPL L  
 :RYh@.  
  大惊小怪的spoffish  gEejLyOag  
,$lOQ7R1(  
_A8x{[$  
  大快人心affording general satisfaction  /1h 0 l;  
Do&em8i z  
_~^JRC[q  
  大名鼎鼎famous well known  Ym)8L.  
evbqBb21b  
h^u 9W7.  
  大器晚成great minds mature slowly  sz5&P )X  
iMrNp  
NlBnV  
  大千世界the boundless universe  LLa72HW  
M.h)]S>  
f*+eu @  
  大失所望greatly disappointed  h{ &X`$  
'+!@c&d#%o  
"R"7'sJMI  
  大同小异largely identical but with minor differences  GsYi/Z   
%E!^SF?Y  
5#v  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   UuNcBzB2d  
INm21MS$  
}'?N+MN  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Dm,*G`Js  
gC}r$ZB(  
Cst:5m0!  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  KUr}?sdz  
i.0}d5Y  
ur'a{BI2R  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  s|Hrb_[;l  
sknta 0^=2  
'?q \mi  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  SA5 g~{"  
De^GWO.?bT  
kW v)+  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  yq3i=RB(  
[V\0P,l  
ls(lL\  
  待人接物the ways one gets along with others  ~*Fbs! ;,  
CS:"F) at  
|@J:A!  
  殚思极虑rack one"s brains  ``~7z;E%@  
vgfLI}|5  
"?I]h  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  z|VQp,ra  
"V|1w>s  
pRt=5WZ  
  胆战心惊的funky  rKlu+/G  
4M)  s  
9-<EeV_/  
  淡泊明志not seek fame and wealth  }Q7 ~tu  
Ig&=(Kmr  
&dqC =oK]  
  道貌岸然be sanctimonious  82w='~y  
99'e)[\  
29]T:I1d[  
  得过且过drift along muddle along  H /E.R[\+x  
F`l r5  
F,Ls1  
  得天独厚的advantaged  n'<FH<x  
vT*z3  
MuzlUW]  
  得心应手handy with facility  [m>kOv6>^  
eq0&8/=  
.xR J )9q  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   6 ufF34tA  
aP}kl[W  
f'hrS}e  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   }i32  
Pt/dH+r`%  
JLS|G?#0  
  得意扬扬ride high  gr\UI!]F  
.OLm{  
kaSy 9Y{  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  &E0d{ 2  
%P!6cyQS  
C_SJ4Sh  
  得意扬扬的triumphant  KrcL*j&^  
+{Qk9Z  
BDW%cs  
  德才兼备have both ability and moral integrity  I]HrtI  
\2q!2XWgK  
^Ge3"^x1  
  德高望重sainted 、  saintlike  +,`Cv_O  
Lh0qB)>  
?0%yDq1_  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五