社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5761阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... #eKKH]J/  
c:K/0zY  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... _W(xO |,M  
翻译就比较需要掌握这类词语... R WY>`.su  
尤其是上海那个翻译资格考试......      \ *CXXp`  
c_qox  
wBpt W2jA  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  ia\Gmh  
%t&Lq }e  
h:pgN,W}  
  爱不释手fondle admiringly  PNAvT$0LaZ  
"T5jz#H#/  
qOG@MR(5  
  爱财如命skin a flea for its hide   ByjfPb#  
15{^waR6  
3|$?T|#B  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  jW#dUKS(  
"#wAGlH6>  
c= 2E/x?  
  安居乐业live and work in peace and contentment  TSFrv8L  
BMAWjEr  
lJAzG,f  
  白手起家build up from nothing  `P\H{  
:c]y/lQmV  
g[i;>XyP  
  百里挑一one in hundred  3\ajnd|  
D7pQWlN\  
Y_*KAr'{P  
  百折不挠be indomitable  @GAj%MK$  
;L87 %P(.  
s8(Z&pQ  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  <6]Hj2  
\KJTR0EB:>  
iJ58RY  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  i/!{k2  
){GJgk|P  
51s\)d%l  
  饱经风霜weather-beaten  rs4:jS$)  
>%6j-:S  
# d"M(nt  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   0 F8xS8vK+  
o7we'1(O  
im<!JMI  
  悲欢离合vicissitudes of life  C|H`.|Q  
a.u{b&+9  
~jKIuO/  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   B_Wig2xH0  
o$bQ-_B`  
Y]R=z*i%  
  本末倒置put the cart before the horse   EO'+r[Y  
,FYA*}[  
Q +hOW-  
  笨鸟先飞the slow need to start early  br0\O  
gz'{l[  
xz@*V>QT  
  必由之路the only way  ly!3~W  
K&._fG  
bg3kGt0  
  闭关自守close the country to international intercourse  M97+YMY)  
49/2E@G4.  
sfG9R"  
  变本加厉be further intensified  LU*mR{B  
vIi&D;  
MeV4s%*O+  
  变化无常chop and change fantasticality   56."&0  
^38k xwh  
9&kY>M>z0  
  变化无常chop and change fantasticality   n}%_H4t  
x2~fc  
G|?V}pZ  
  别开生面having sth. New  'lC=k7@x  
F9w2+z.  
o}36bi{  
  别有用心have ulterior motives  Z^F>sUMR  
tm34Z''.>  
mFpj@=^_G  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   [PrJf"Z "  
-[=@'N P  
LUx'Dm"  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  %LdBO1D0  
VKXB)-'L  
" d~M \Az  
  博古通今erudite and informed   r+]a  
BR6HD7G  
z,qNuv"W  
  不败之地incincible position  ?fU{?nI}>p  
bMqS:+  
|Qpo[E }a  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  2Sy:wt  
qyE*?73W  
h9A=20fj  
  不可救药be past praying for beyond redemption   Nde1`W]:  
50S*_4R  
('_S1?y  
  不劳而获reap where one has not sown   ^s8JW"H  
;h~kB  
|c]L]PU  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   UA0R)BH'  
Dxr4B<  
q<g!bW%  
  不速之客crasher uninvited guest  W70BRXe04D  
%&O'>L  
iee`Yg!EOH  
  不同凡响outstanding  0,LUi*10  
8r.MODZG/  
U$ZbBVa`~  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   @bFl8-  
F>u/Lh!  
'~6l 6wi  
  不遗余力spare no effort spare no pains  3z 5"Ckzb  
+I~U8v-  
tN)Vpb\J  
  不以为然not approve object to  Q!fk|D+j  
HBa6Y&)<  
G)5Uiu:^X  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  ||Wg'$3  
H,fVF837  
]G~u8HPH!m  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  j1@PfKh  
FZ% WD@=  
'xOH~RlE  
  不约而同happen to coincide  :)Nk  
v@!r$jZ  
6 1K:SXj  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  zt )WX9  
7sJGB^vM  
n{F&GE="  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ^[ >  
0?g&<q  
~;uW) [  
  才疏学浅have little talent and learning  T 6rjtq  
49#?I:l  
wlX K2D  
  惨绝人寰extremely cruel  M<)Vtn  
6;\Tps;A  
) nn v{hN  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  ukX KUYNm8  
=~ j S  
QTI^?@+N>  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   Z5>}  
!:dhK  
 2Y9@[  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  gG6BEsGa,  
BG@[m  
*7/MeE6)i  
  层出不穷emerge in endlessly  Il s^t  
) ]]PhGX~  
cNRe>  
  层峦迭嶂peaks over peaks  P?U}@U~9  
Ru`7Xd.  
oO,"B8a  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  jowR!rqf  
& MfnH  
P0szY"}  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  QcDtZg\  
}2_ i<4,L  
y +c 3#  
  畅行无阻checkless  ![@\p5-e  
FkIT/H  
N Y~y:*:Q  
  车水马龙heavy traffic  "/U~j4O  
,`l8KRd  
bMF`KRP2  
  沉默寡言taciturnity   9RN! <`H  
qgLj^{  
]a=Bc~g91  
  称心如意well-content  p[gq^5WuC  
Ja6PX P]'  
'WQ<|(:{  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  |-k~Fa  
EPwM+#|e-  
s av  
  成群结队gang horde  aruT eJF  
0--0+?  
FZhjI 8+,~  
  诚惶诚恐with reverence and awe  !_UBw7Zm  
<</ Le%  
qc`UDD5  
  诚心诚意sincere desire   h/F,D_O>ZO  
g JMv  
VYN1^Tp  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  $3MYr5  
g{06d~Y  
cH%#qE3  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   Kzd)Z fnD0  
Fs EPM"&?h  
A `n:q;my  
  持之以恒preserve  kUG3_ *1 .  
(t)a u  
K2R[u#Q  
  叱咤风云ride the whirlwind  {n>W8sN<  
pI|H9  
#/ Qe7:l  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   y7CrH=^jc  
}PDNW  
0if~qGm=!  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  +b]+5!  
<+c6CM$#}V  
7&z`N^dz{  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  "ewB4F[  
q9&d24|  
^g56:j~?  
  出乎意料unexpected  77I D 82  
4h[^!up.7  
e:  
  出口成章have an outstanding eloquence  &<sN( ;%0R  
Q@lJ|  
7 n=fB#!*3  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ( nH3  
U0:tE>3`  
2x7%6'  
  出谋划策give counsel suggest  D 4\T`j:  
G6b\4}E  
n3kYVAgF  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  M6J/S  
CL$mK5u  
:A{ US9D  
  出生入死go through fire and water  |H4/a;]~  
\;>idbV  
JUlV$b.)J  
  触类旁通comprehend by analogy  g2<xr;<t^  
Px)/`'D  
xv{iWJcs  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   m_z1|zM}o  
 ? h$>7|  
7QlA/iKqK  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  5!PU+9Kh  
m{bw(+r  
+FoR;v)z=F  
  绰绰有余more than sufficient  t3 q0|S  
ci^+T *  
!.'@3-w]  
  此起彼伏as one falls,another rises  S/ Y1NH  
hD>O LoO  
^xGdRa U#  
  从容不迫go easy take one"s time   ;ml;{<jI  
)up!W4h6o  
Z=Oo%lM6B  
  从容不迫的leisured unhurried  2EOt.4cP  
;TK:D=p4  
av1*i3  
  从容不迫地by easy stages  dfo{ B/+  
;q&>cnLDR  
Iky'x[p,D  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  ,!f*OWnZ  
shlL(&Py  
.jh uC#x{/  
  粗枝大叶的broad-brush  #GYCU!  
r)dT,X[}F  
wK[xLf  
  措手不及unaware unprepared   [;D4,@A  
!5}Ibb  
K@6tI~un  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   C`D5``4  
uE>2 *u\  
xOjCF&W  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  =J,aBp  
Ywf.,V  
|/g\N, ]  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Zjt3U;Y  
DiAPs_@  
pbivddi2  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  AR?J[e  
Nvs8t%  
;fhFv&`mE  
  大公无私selfless  *N$#cz  
tLpDIA_8  
4 ~17s`+  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   E#_TX3B   
)#r]x1[Kn  
G Cx]VN3 &  
  大惑不解be extremely puzzled  ()vxTTa  
v!ULErs  
gJ>?<F;  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   O1@xF9<  
X+{4,?04+  
cT8jG ,+"}  
  大惊小怪的spoffish  =F ZvtcCa  
N`/6 By  
W:P4XwR{  
  大快人心affording general satisfaction  Cl]E rg  
~?dPF;.6_  
aU2O5z&  
  大名鼎鼎famous well known  {vAq08  
a Kb2:1EQ  
A1p;Ye>o~  
  大器晚成great minds mature slowly  P}H7WH  
NrTQ}_3)  
E'e#axF;  
  大千世界the boundless universe  Hq^sU%  
>U9*  
jd=k[Yqr  
  大失所望greatly disappointed  TE0hV w0c  
g!<@6\RB  
i 4eb\j  
  大同小异largely identical but with minor differences  LZyUlz  
>(u=/pp=:  
A%u-6"  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   S 1|[}nYP  
<?,o {  
U\y];\~H  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   u9e A"\s  
r9@W8](\  
j%b/1@I  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  OGrVy=rd  
[,-MC7>]  
gmWRw{nS+  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  )2z (l-$.  
VVvV]rU~  
:M1S*"&:  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  ;|b D@%@  
xF5q=%n  
.-[UHO05^8  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  *:3flJt  
DVRE;+Jt  
m"~$JA u  
  待人接物the ways one gets along with others  [z`U 9J  
_5.^A&Y*  
W=o90TwbN  
  殚思极虑rack one"s brains  }V?SedsY  
IR|AlIv  
AU$W=Z*  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  Zo22se0)  
nvxftbfE^D  
N9Yc\?_NU_  
  胆战心惊的funky  JMpjiB,A}  
+%8c8]2  
$)mE"4FE  
  淡泊明志not seek fame and wealth  8\`]T%h  
4)-LlYS_d<  
sn/^#Aa=N  
  道貌岸然be sanctimonious  _{KQQ5k\  
v'S}&zmF]  
>tqLwC."'  
  得过且过drift along muddle along  >.SU= HG;  
1/3Go97/qV  
B+wSLi(  
  得天独厚的advantaged  Io{)@H"f  
.3A66 O~zT  
I' ej?~  
  得心应手handy with facility  \QstcsEt  
l[l('-f  
SPe Se/  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   6YQ&+4   
1-1x,U7w  
8k]'P*9ulz  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   jhUab],  
r~z-l,  
1fm\5/}'`1  
  得意扬扬ride high  d /jO~+jP  
 .-'  
Gb<)U[Hfd  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  t%n1TY,  
UBrYN'QRNt  
Ja| ! fT  
  得意扬扬的triumphant  ,-&ler~[  
VieC+Kk  
C 6ZM#}I$l  
  德才兼备have both ability and moral integrity  T#Qn\ 8  
!!b5vzyve  
I`}-*% ki(  
  德高望重sainted 、  saintlike  $xyG0Q.  
c</d1xT  
OnC|9  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八