社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6491阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... ikGH:{  
yt&eY6Xp  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... QS~;C&1Hl  
翻译就比较需要掌握这类词语... ')9%eBaeK  
尤其是上海那个翻译资格考试......      @x@w<e%  
PSdH9ea  
J L9d&7-  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  lbES9o5  
O^ ]I>A#d  
X'&$wQ6,K  
  爱不释手fondle admiringly  TgaDzF,j{A  
3"gifE  
)r2$/QF9  
  爱财如命skin a flea for its hide   _e.b #{=9  
/)i)wxi  
T$]2U>=<J  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  /p [l(H  
8i;N|:WdH  
v}IP%84  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ! 40t:+I  
wYf=(w \c  
] %*970  
  白手起家build up from nothing  H&L=WF+x  
vtFA#})~  
oT5xe[{yj  
  百里挑一one in hundred  #^Dc:1,  
SPV'0* Z  
K]bS:[34 R  
  百折不挠be indomitable  3D~Fu8Hg1  
'3o0J\cz  
B-[SUmHr  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  s\&_Kbw] c  
 W4CI=94  
$/C<^}A  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  71tMX[x  
JLAg-j2  
c 3@SgfKmk  
  饱经风霜weather-beaten  Vk_*]wU  
|Z;w k&  
ZZC= 7FB  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   dW7dMx  
1A- 8,)  
Hcd>\0  
  悲欢离合vicissitudes of life  +29;T0>a  
T , =ga  
Za!c=(5  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   DuvP3(K  
ud:?~?j&w  
U30)r+&  
  本末倒置put the cart before the horse   V8Q#%#)FHe  
5?kA)!|UB  
Wsz='@XvB  
  笨鸟先飞the slow need to start early  @sKAsn  
16N8h]l  
`Ik}Xw  
  必由之路the only way  73~Mq7~8  
}WGi9\9T&  
UKK}$B  
  闭关自守close the country to international intercourse  M{kPEl&Z  
(P#2Am$  
o33{tUp'  
  变本加厉be further intensified  ,:\2Lf  
l3MbCBX2  
;(0:6P8I  
  变化无常chop and change fantasticality   `A <yDy  
Ux icqkX  
*gz{:}NX  
  变化无常chop and change fantasticality   #>'1oC{  
\Di~DN1  
pjj 5  
  别开生面having sth. New  )dL?B9d:  
0K3FH&.%  
($(1KE  
  别有用心have ulterior motives  *vAOUqX`x  
e3>Re![_.  
-N\{QX1Yd  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   nv$  
)Elr8XLw  
L7Oytdc<  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  /#G"'U/  
Br~%S?4"o  
^/n[5@6H  
  博古通今erudite and informed  3`9*Hoy0c  
PYHm6'5BtB  
"(efd~.]  
  不败之地incincible position  x#8=drh.:C  
,t+ATaOF  
Ok`U*j  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  )vU{JY;  
Ee|+uQ981>  
@&ZTEznbyt  
  不可救药be past praying for beyond redemption   3sZK[Y|ax  
f[}SS]d:E  
_&%!4n#>  
  不劳而获reap where one has not sown   e4)g F*  
$m=z87hX  
\[oHt:$do  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   :ZP3$Dp  
J/<`#XZB   
n&C9f9S  
  不速之客crasher uninvited guest  zRJy3/>  
5ZKnxEW,(  
Wq9s[)F"Z  
  不同凡响outstanding  ?^ErrlI_  
Ro1' L1:  
 ^,KR0  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   Fo G<$9  
5nj~RUK  
,xh9,EpBk  
  不遗余力spare no effort spare no pains  fcZOsTj  
`p?E{k.N  
(&*F`\  
  不以为然not approve object to  '9/kDkt!  
^n2w6U0  
R$@.{d&:w  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  |Gf{}  
{f&ga  
1 I+5  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  " }ZD)7K  
!>:tF,fcB  
=5|5j!i=q  
  不约而同happen to coincide  j>b OnCp~  
XP`kf]9  
v4zd x)  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  h@DJ/&;u@  
V0AX1?H~w  
!xc7~D@om(  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   y^A $bTQq  
QLUe{@ivc  
*=7[Ip< X  
  才疏学浅have little talent and learning  ~ /x42|t  
P&tK}Se^V  
"QF083$  
  惨绝人寰extremely cruel  ;dFe >`~  
+i>q;=~  
@ubz?5  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  1wgu%$|d  
Yq^y"rw  
LX fiSM{o  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   Ww(_EW  
%pp+V1FH  
~?&ijhZ  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  G'py)C5;  
w?tKL0c  
o/zCXZnw#  
  层出不穷emerge in endlessly  HxMsH5;  
0l=}v%D  
:}JZKj!}M  
  层峦迭嶂peaks over peaks  JB(;[#'~  
fEjW7 c  
LNZ#%R~r  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ?},ItJ#>)q  
uJOW%|ZN`  
_5T7A><q<  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  ^8m+*t  
V"p<A  
Vd0GTpB?1  
  畅行无阻checkless  ger<JSL%  
1pb;A;F,A  
 mb/[2y<  
  车水马龙heavy traffic  ffM(il/2  
5G<CDgl^!  
2jW>uk4/i  
  沉默寡言taciturnity   {Pb^Lf >  
3I5WDuq  
QRlzGRueR&  
  称心如意well-content  Ng"vBycy  
Z~(XyaN  
RNdnlD#P  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  Ln_l>X6j51  
j1 F+,   
_")h %)f  
  成群结队gang horde  |&Pl4P  
m=MT`-:  
BB.TrQM.#  
  诚惶诚恐with reverence and awe  \Wc/kY3&  
>y9o&D  
I{zE73  
  诚心诚意sincere desire   yU|ji?)e  
uB1!*S1f  
fqb$_>3Ol  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  V@:=}*E  
3}21bL  
n:'BN([]o  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   q=Yerp3~  
AfN   
f^4*.~cB  
  持之以恒preserve  l _ O~v?  
DH9?2)aR  
~Ls I<z  
  叱咤风云ride the whirlwind  -^H5z+"^  
(u&yb!`  
ZPsY0IzLo  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   Ro]IE|Fv  
%"Q!5qH&  
iwJ-<v_:h  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  e H  
iFG5%>5F  
)95yV;n   
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  2U'JzE^Do  
&PuJV +y  
3cO[t\/up  
  出乎意料unexpected  THgzT\_zq  
`U_>{p&x  
+Nbk\%  
  出口成章have an outstanding eloquence  !otq X-  
W4*BR_H&*  
R9/xC7l@  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   K}`p_)(  
hS{ *l9v7  
eBTedSM?t  
  出谋划策give counsel suggest  7(8  
q;../h]Ne  
J+ZdZa}Ob  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  $lAb6e$n  
e'Us(]ZO  
[y[v]'  
  出生入死go through fire and water  |C6(0fgWd  
ICbdKgLz  
Zmbz-##HQ  
  触类旁通comprehend by analogy  G\N"rG=  
7]xz8t  
@GZa:(  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   ~oA9+mT5  
m2uML*&O5K  
8N* -2/P&  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  5rA!VES T  
+'j*WVE%5  
OO\biYh o  
  绰绰有余more than sufficient  /Np"J  
b/,!J] W  
8^/Ek<Q b|  
  此起彼伏as one falls,another rises  O;BMwg_7  
B Ff. Rd95  
oB06{/6  
  从容不迫go easy take one"s time   0/P-> n~  
W|rFl]~a  
=R;1vUio  
  从容不迫的leisured unhurried  vYR=TN=Z4  
,cy/fW  
_Kl{50}]  
  从容不迫地by easy stages  bOSYr<R&  
y~c4:*L3  
>)J47j7{c  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  h}`&]2|]  
PP[)h,ZL*  
q8 xc70: R  
  粗枝大叶的broad-brush  7! b)'W?  
$F@L$& ~  
B,vHn2W  
  措手不及unaware unprepared  JNM@Q  
76_8e{zbr  
fFZ` rPb  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   ,gL)~6!A  
N 1f~K.e\  
6 ,pZRc  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  N<Z)b!o%u  
qe6C|W~n  
_ U8OIXN  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  9Ajgfy>  
_/%]:  
FQ|LA[~  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  n?e@):  
;TV'PJ  
%<J(lC9,C  
  大公无私selfless  Kjn&  
:^-HVT)qF  
? W2I1HEy  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   "l[ V%f E  
AY/-j$5+?  
Fe& n,  
  大惑不解be extremely puzzled  9u7n/o&8v6  
8A8xY446)  
j^$3vj5E[  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   JM+sHHs  
xH`j7qK.  
iZ.&q 6  
  大惊小怪的spoffish  kf^-m/  
|Y8Mk2,s  
0'%+X|  
  大快人心affording general satisfaction  cfC;eRgq~  
zN)|g  
dW{o+9nw  
  大名鼎鼎famous well known  =Qj+Ug'  
Yn$>QS 4  
SD|4ybK>d  
  大器晚成great minds mature slowly  c5iormb"#  
=Y]'5cn{  
-@ UN]K  
  大千世界the boundless universe  J]|6l/i  
K.#,O+-Kg`  
/ UaNYv/  
  大失所望greatly disappointed  cFI7}#,5  
^`TKvcgIc  
3D$\y~HU  
  大同小异largely identical but with minor differences  4iYKW2a  
v't6 yud  
c_-" Qo  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   "S B%02  
*fQ ?A|l!x  
@;m@Luk  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   &3 XFg Ho  
^T}}4I_Y  
N'eQ>2>O@  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  2sd ) w  
s.p1L  
k}I5x1>&  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  C>JekPeM  
x  tYV"  
y?*[}S  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  $/<"Si&(  
i)@U.-*5m  
<@U.   
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  \N`fWh8&  
?O<`h~'$+  
(^tr}?C  
  待人接物the ways one gets along with others  >Bh)7>`3c  
]5o0  
_A;vSp.`  
  殚思极虑rack one"s brains  7,W]zKH  
J+3\2D?  
[Hv*\rb  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  [D<RV3x9  
'B:Z=0{>N  
$ ,; ;u:-  
  胆战心惊的funky  ~{1/*&P  
@O}IrC!bf  
$tDCS  
  淡泊明志not seek fame and wealth  koncWyW  
;Ch+X$m9  
=2.tu*!C  
  道貌岸然be sanctimonious  zJnL<Q  
P S_3Oq)  
gtaV6sD  
  得过且过drift along muddle along  Qm35{^p+  
G| QUujl  
Tsm)&$JI8  
  得天独厚的advantaged  pW*{Mx  
vi[#? ;pkF  
1R'u v4e  
  得心应手handy with facility  gZ`32fB%  
Gsds!z$  
q:`77  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   7gVh!rm  
J^+_8  
#;\L,a|>*  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   p|&ZJ@3  
 D rF  
rQu  
  得意扬扬ride high  L\/u}]dPQ  
SWNU1x{,c\  
Fe_::NVvk  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  jgo e^f  
6)=](VmNL`  
ffmG~$Yh_  
  得意扬扬的triumphant  IZ4W_NN  
ONjC(7  
rmY,v  
  德才兼备have both ability and moral integrity  ]Y_{P~ZX  
bDciZ7[b  
m!HC-[<  
  德高望重sainted 、  saintlike  ;,v!7   
8 *4@-3Sx  
_-4n ~(  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五