社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 4926阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... Bp7p X  
tI{]&dev  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... JGHj(0j  
翻译就比较需要掌握这类词语... uG7]s]Wdz;  
尤其是上海那个翻译资格考试......      1}\p:`  
7zw0 g~+  
bp9RF d{  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  g0zzDv7~  
5wVJ.B~s  
gf8o~vKX$G  
  爱不释手fondle admiringly  >S:(BJMo  
O ixqou  
N0w?c 5>  
  爱财如命skin a flea for its hide   c_vGr55  
ZXb|3|D  
[M[#f&=Z  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  8HKv_vl  
M99ku'  
iUcX\ uW  
  安居乐业live and work in peace and contentment  C+**!uYIB  
"G@K(bnHn  
}lp37,  
  白手起家build up from nothing  o+.L@3RT4  
]\^O(BzB  
@!OXLM   
  百里挑一one in hundred  L/jaUt[,  
Im~DK  
1=J& ^O{W  
  百折不挠be indomitable  ^ l#6Es  
o~XK*f=(  
MuD ? KK  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  j#p;XI  
j2,sI4  
rNV3-#kU  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  kfnh1|D=aY  
;'{7wr|9  
qvc< _k^  
  饱经风霜weather-beaten  k( 0;>)<i  
}MOXJb @  
>G|RVB  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   a^l)vh{+  
lkT :e)w  
*xxk70Cb  
  悲欢离合vicissitudes of life  I^A>YJW  
&fB=&jc*j  
Rr [_t FM  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   gamB]FPZ  
A2gFY}  
$CMye; yL  
  本末倒置put the cart before the horse   P+f}r^4}  
AI3x,rk#  
FUL3@Gb$UV  
  笨鸟先飞the slow need to start early  T9$~tv,5F  
[w<_Wj  
f@;pN=PS  
  必由之路the only way  yQ/O[(  
o;6~pw%  
~4+Y BN  
  闭关自守close the country to international intercourse  ~v(c9I)  
8lx}0U  
9BZ B1o X  
  变本加厉be further intensified  P5ii3a?R  
0px@3/  
eR(PY{  
  变化无常chop and change fantasticality   =5EG}@  
ZpPm>|w  
E[J7FgU)<S  
  变化无常chop and change fantasticality   M:W9h+z  
f/ 9]o  
N}wi<P:*)  
  别开生面having sth. New  VdR5ZP  
AigL:4[  
WKZ9i2hcdf  
  别有用心have ulterior motives  "sz)~Q'W5  
z3b8  
TL+a_]3@  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ]*pALT6  
_;J7#j~}  
!3K6ew>Sf  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  mq~7v1kw  
Wx"bW ICc  
h2+vl@X  
  博古通今erudite and informed  :|oH11 y  
)Y@  
\cvui^^n  
  不败之地incincible position  .O'S@ %]  
RNuOwZ1m  
bF:vD&Sf  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  -MoI{3a  
 m2%uGqz  
x=yBB;&  
  不可救药be past praying for beyond redemption   yowvq4e  
v')Fq[H  
noa?p&Y1m  
  不劳而获reap where one has not sown   0R<@*  
NFPW#-TF  
<iiu%   
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   :*#AJV)  
T30!'F(*,  
R3wK@D  
  不速之客crasher uninvited guest  M[D`)7=b  
.Nr}V.?57  
|vA3+kG  
  不同凡响outstanding  K 4I ?1  
( }5k"9Z  
nK1XJp  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   }m/aigA[1  
$@+\_f'bU>  
5 |{0|mP  
  不遗余力spare no effort spare no pains  PX52a[wNDH  
ItHKpTe r  
%FLz}QW*  
  不以为然not approve object to  ]K?z|&N|HK  
8 wQV^G  
fyT:I6*  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  %JBp~"  
oHB51< }  
d"uR1 rTk  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ]plg@  
KnbT2  
SC74r?N FA  
  不约而同happen to coincide  !0 `44Gbq  
j\f;zb?F  
i*..]!7e  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  U:c!9uhp  
l~AmHw e  
}:5r#Cd  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   XUfj 0  
X3%7VFy9  
EN` -- ^  
  才疏学浅have little talent and learning  U: ~O^  
5@P2Z]Q  
> YKvwbCf8  
  惨绝人寰extremely cruel  Tf Q(f?  
#q9jFW8  
uXxyw7\W  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  Q9q:HGXxv  
_OZrH(8  
.AH#D}m  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   `n Y!nh6!  
gsGwf[XdJ  
AVGb;)x#  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  } =?kf3k  
=<y$5"|  
h<4WY#Y  
  层出不穷emerge in endlessly  gnlGL[r|  
*^ \xH,.  
fJn;|'H!  
  层峦迭嶂peaks over peaks  %L=ro qz  
320Wm)u>:  
}N#jA yp!  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  Z`o}xV  
|t1D8){!  
#yFDC@gH1  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  Z=|:D,&  
 |Aw(v6  
}Vpr7_  
  畅行无阻checkless  O\ T  
/AR;O4X+  
 S< <xlW  
  车水马龙heavy traffic  "9 -duDg  
j:0VtJo~  
1@Bq-2OD4  
  沉默寡言taciturnity   FhZ&^.:  
l|Zw Zix  
sa`7_KB  
  称心如意well-content  '!!w|k d  
'?5=j1  
\K)"@gdW  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  ` BH8v  
Ou; ]>FJ  
Xu$xO(  
  成群结队gang horde  r+;C}[E  
f{lg{gA(  
*&B*/HAN  
  诚惶诚恐with reverence and awe  vhEPk2wD,  
i6r%;ueLb  
A~-e?.  
  诚心诚意sincere desire   xkOyj`IS  
b^PYA_k-Xn  
!xMyk>%2  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  UBi0 /  
%`HAg MgP  
pF#nj`L  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ;-@^G 3C:  
E@R7b(:*  
FbJlyWND  
  持之以恒preserve  `pm6Ts{,  
zfO0+fMH  
{?l#*XH;  
  叱咤风云ride the whirlwind  .'p_j(uv  
a~7`;Ar  
Cz Jze  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   yFshV\   
\NS\>Q+d  
OYgD9T.8^  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  i=.zkIjSh  
6jiVz%`=Z  
GTNN4  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  L/"XIMI*Xg  
8{@|M l  
`3SY~&X  
  出乎意料unexpected  *rK}Ai  
7<mY{!2iF?  
~0!s5  
  出口成章have an outstanding eloquence  vR3'B3y  
5<GC  
lSUEE0V%Q  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   gb|C592R5C  
/^G1wz2  
AwAUm 2^  
  出谋划策give counsel suggest  >pbO\=j]X  
|#LU"D  
`-"2(Gp  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  /w^}(IJ4  
0g,;Yzm  
y>3Zh5=  
  出生入死go through fire and water  b\Y<1EV^[  
Cz-eiPlq  
7$b!-I+ a2  
  触类旁通comprehend by analogy  X&8&NkH  
pc0{  
_p%n%Oce  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   zD<W`_z  
Q2- lHn^L:  
DE/SIy?  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  z8awND  
uO eal^uS  
@-Q l6k  
  绰绰有余more than sufficient  vVw@^7U  
|,:p[Oy  
E5)0YYjHZ  
  此起彼伏as one falls,another rises  >FwK_Zd'  
mc8Q2eQat}  
p? o[+L<  
  从容不迫go easy take one"s time   l;@+=uVDHm  
r>peKo[X(  
On);SN'  
  从容不迫的leisured unhurried  h:Gs9]Lvtv  
DH\Ox>b=  
,zZH>P  
  从容不迫地by easy stages  vh Oh3  
4mY^pQ1=L  
3\ajnd|  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  ypM,i  
9Y2u/|!.3  
60~*$`  
  粗枝大叶的broad-brush  Jy:@&c  
,Z|O y|+'  
%pg)*>P h  
  措手不及unaware unprepared  >%6j-:S  
Qq{tX  
WuVsW3@  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   ;Uch  
~C 3 Y/}  
+q2\3REzx  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  OtL~NTY  
EO'+r[Y  
:Dr4?6hdr  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  5D3&E_S  
\W_ Dz*N  
ajRht +{  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  0F!Uai1  
e+Mm!\ ;`  
$m>( kd1  
  大公无私selfless  oVuIHb0w  
, -d2wzhW  
x2~fc  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   'lC=k7@x  
kdA]gpdw  
L) _ VdB  
  大惑不解be extremely puzzled  e jwFQ'wTx  
V&DS+'P  
p3*}!ez4  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   74%,v|  
Z8Fbx+~"  
0 )#5_-%  
  大惊小怪的spoffish  nVoPTr  
"qb3\0O  
~) }npS;  
  大快人心affording general satisfaction  A1p;Ye>o~  
s} ,p>8  
I`2hxLwh+  
  大名鼎鼎famous well known  5>7ECe*  
q]tPsX5{*  
j3~:\H  
  大器晚成great minds mature slowly  oa+Rr&t'  
g^1M]1.f  
=_8  
  大千世界the boundless universe  /+Xv( B  
}7vX4{Yn  
lx~!FLn  
  大失所望greatly disappointed  u Y/Q]N T  
(M6B$:  
y`=A$>A  
  大同小异largely identical but with minor differences  D2~e@J(K  
ycRy! 0l  
`Bnp/9q5  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   1A">tgA1  
N>7INK  
'>Y"s|  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   ]~)FMWQz-  
ld4QhZia  
I* \o  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  wCvtw[6  
mT>56\63  
VLc=!W}  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  RT8xU;   
DTt/nmKAqJ  
>"B95$x5  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  7Cx%G/(  
'i{kuTv  
v$w!hYsQ  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  fC2e}WR   
;4Y@xS2M  
b|wCR%  
  待人接物the ways one gets along with others  ]0zXpMNI  
G{i}z^n  
U"A]b(54  
  殚思极虑rack one"s brains  X26gl 'U  
vN-#Ej. u  
 .-'  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  Xp{+){Iu  
0Oc' .E9  
+%=Ao6/#  
  胆战心惊的funky  UW<V(6P  
_LFZ0  
0~H(GG$VH  
  淡泊明志not seek fame and wealth  $xyG0Q.  
&p^ S6h  
]ZelB,7q  
  道貌岸然be sanctimonious  S`BLwnU`#  
`)& -;CMY  
*{P"u(K  
  得过且过drift along muddle along  =K=FzV'_~  
9;k_"@A6  
G?{BVWtl}  
  得天独厚的advantaged  3205gI,  
;+g p#&i`  
x^qmYX$'1b  
  得心应手handy with facility  ((\s4-   
r+217fS>  
I&U?8  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   &7!&]kA+  
Ka&[ Oz<w  
.vj`[?T  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   xN:ih*+,v  
iE, I\TY[  
+ O=wKsGD  
  得意扬扬ride high  _$s9o$8$  
E'?yI' ~=  
]vMr@JM-G  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  YQvN;W  
:D8V*F6P  
Q9H~B`\nQ  
  得意扬扬的triumphant  |G~LJsXW!v  
3*"$E_%  
V~tq _  
  德才兼备have both ability and moral integrity  G4vXPx%a8  
Q>] iRx>MZ  
a ?/GEfd  
  德高望重sainted 、  saintlike  oJ\UF S  
TYGUB%A  
Q<3=s6@T  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八