社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7434阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... @2~;)*  
!>:]k?$b  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ! Q8y]9O  
翻译就比较需要掌握这类词语... m#^;V  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ?&D.b$  
XZ:6A]62I  
~{ucr#]C  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  K(AZD&D  
,7)z avA  
S])*LUi  
  爱不释手fondle admiringly  \;1nEjIA  
#kgLdd"  
3b/J  
  爱财如命skin a flea for its hide   ~!P&LZ  
-Np}<O`./  
24k;.o  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  zFr#j~L"  
,+v>(h>q  
/H$:Q|T}  
  安居乐业live and work in peace and contentment  N j:W6? A  
2>g!+p Ox  
$ve*j=p  
  白手起家build up from nothing   Q!(qb  
M4e8PRlI  
|?v+8QL,;t  
  百里挑一one in hundred  PnH5[4&k  
W$J@|i  
^nLk{<D35  
  百折不挠be indomitable  h7PIF*7m e  
~<"{u-q#K  
CYdYa|  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  Pu(kCH{  
'jYKfq~_cJ  
x??H%'rP  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  |eksvO'~  
#'I<q  
j07b!j:"\}  
  饱经风霜weather-beaten  7)BK&kpVr  
Y8/&1s_  
1cV0TUrz  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   P}vk5o'  
|21*p#>  
QEP|%$:i  
  悲欢离合vicissitudes of life  :M.]-+(  
'JJ :  
JykNEMB#  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   ~n%]u! 6  
"YN6o_*]  
#KDN  
  本末倒置put the cart before the horse   w}?,N  
foe)_  
oTveY  
  笨鸟先飞the slow need to start early  kQ|phtbI  
vkLyGb7r<  
0e j*0"Mq  
  必由之路the only way  7TA&u'  
 /EwNMU*6  
*s?C\)x  
  闭关自守close the country to international intercourse  \F<C$cys\  
R.rE+gxO1  
(]$&.gE.F  
  变本加厉be further intensified  .8XkB<[wb  
<q=]n%nX  
c1 1?Kq  
  变化无常chop and change fantasticality   US&:UzI.  
C <H$}f  
MX7$f (Hy  
  变化无常chop and change fantasticality   *7C l1o  
d V3R)  
`)M&^Z=D  
  别开生面having sth. New  ~'LoIv20j)  
6\m'MV`R!  
uy([>8uu  
  别有用心have ulterior motives  c  
rrl{3 ?  
Pk:b:(4  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   :Y4G^i  
+[#^c3x2  
Q'rX]kk_  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  qcfg 55]'c  
*!,k`=.([#  
u4Z Accj  
  博古通今erudite and informed  ,DCrhk  
L F!S`|FF  
!{XVaQ?x  
  不败之地incincible position  z*WQ=l2  
6g"qwWZp  
^;;gPhhWV  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  Cp#}x1{  
4iJ4g%]  
Jy0(g T  
  不可救药be past praying for beyond redemption   D`PA@t  
t=n@<1d  
)>!y7/3  
  不劳而获reap where one has not sown   _+qtH< F/  
8VMD304  
!-8y;,P  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   u7 {R; QKw  
sDXQ{*6a  
1P/4,D@  
  不速之客crasher uninvited guest  k'K 1zUBj  
3EyVoS6D  
n ZzGak  
  不同凡响outstanding  'l._00yu  
l8d }g  
@*JS[w$1  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   +  $/mh  
} BnPNc[I  
rv %^2h<&  
  不遗余力spare no effort spare no pains  S[RVk=A1  
19i [DR  
bYy7Ul6]  
  不以为然not approve object to  0vcFX)]yW  
''B}^yKEW  
u=sZFr@m[  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  :SVWi}:Co1  
+qmV|$rmM  
\_|r>vQ  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  t<znz6  
?^ `EI}g  
;V4f6[<]'z  
  不约而同happen to coincide  DZV U!J  
6g'+1%O  
 ),f d,  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  f_ UwIP  
\>  
hi9@U]H#  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   GD }i=TK  
]s~%1bd  
axdRV1+s  
  才疏学浅have little talent and learning  KJ8Qi+cZ  
B0:/7Ld$Ml  
d ]Mjr2h  
  惨绝人寰extremely cruel  *x&y24  
Bc51 0I$c  
TXK82qTdf  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  9d&}CZr  
A{a`%FAV  
};]f 3  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   aKC3v R0  
U,GY']J  
`r.  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  pc/]t^]p  
;.b^A  
hOIk6}r4X  
  层出不穷emerge in endlessly  BI 0 A0  
C/A~r  
RTvzS]  
  层峦迭嶂peaks over peaks  -gb'DN1BG  
= j S  
'1Q [&  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  &p:GB_  
Fx'E"d  
a1# 'uS9W  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  o|7 h  
f)!7/+9>  
BH`GUIk  
  畅行无阻checkless  o:Q.XWa@MG  
b0R{cj=<[  
x>~.cey  
  车水马龙heavy traffic  P(Ve' wOaf  
^ ]CQd   
qn|~z@"  
  沉默寡言taciturnity   ${)s ~[  
$|r p5D6  
txXt<]N  
  称心如意well-content  g\foBK:GE  
6pY<,7t0  
rLOdQN  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  k>q}: J9V  
_=;ltO  
JLH,:2  
  成群结队gang horde  ;#Pc^Yzc1  
RTRi{p  
%H'*7u2  
  诚惶诚恐with reverence and awe  <P4*7:jX  
*]RCfHo\=  
IYk^eG:;  
  诚心诚意sincere desire   N_),'2  
26<Wg7/,  
A%c)=(,  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  ;_hL  
!@vM@Z"  
s55t>t,g6  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   8x9$6HO  
Om=*b#k  
,t=12R]>  
  持之以恒preserve  1-bQ ( -  
=ap6IVR  
 {!9i8T  
  叱咤风云ride the whirlwind  9x40  
+)gXU Vwd  
g2'Q)w  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   Pqm)OZE?  
?dcR!-3  
(ATCP#lF  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  !(wH}ti  
bb^$]lT'  
U.B=%S  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  IAJYD/Y&?  
q T pvz  
}&mFpc  
  出乎意料unexpected  pt!Q%rXm  
BLvI[b|3gn  
K9J"Q4pEC  
  出口成章have an outstanding eloquence  Y/1,%8n  
8{GRrwQ>  
AIXvS*Y,  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   khW9n*  
,t]qe  
+L$,jZqS  
  出谋划策give counsel suggest  QF fKEMN  
dTV:/QM  
G{cTQH|  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  "k${5wk#Fl  
-*K!JC-  
@M V%&y*z.  
  出生入死go through fire and water  f~.w2Cna  
7Pc0|Z/  
` tkd1M  
  触类旁通comprehend by analogy  elgCPX&:W  
YW}1iT/H  
/ h6(!-"  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   LxGE<xj|V%  
')9%eBaeK  
%acy%Sy  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  sX&M+'h  
!k&~|_$0@  
%}=$HwN)  
  绰绰有余more than sufficient  / -=(51}E  
p 0.?R  
i;0`d0^  
  此起彼伏as one falls,another rises  t#y   
6[9E^{(z  
fJ Ch  
  从容不迫go easy take one"s time   |7Q8WjCQ{m  
wYf=(w \c  
|zu>G9m  
  从容不迫的leisured unhurried  (%>Sln5hq  
8-5a*vV,>  
g[;iVX^1&  
  从容不迫地by easy stages  Ar sMqb  
zJMKgw,i*  
Uc0AsUu}?  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  1V`]sfRK  
AEwb'  
A*pihBo7  
  粗枝大叶的broad-brush  EGwY|+3  
2LYd # !i  
yT&bS\  
  措手不及unaware unprepared  nRQIrUNq  
+29;T0>a  
(W/jkm  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   =D xJt7J1  
~~1~_0?e  
@` .u"@  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  <J-OwO a-1  
b=T+#Jb  
1MJ]Gh]5  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  %Z{J=  
CHpDzG>]4  
>2syF{`j  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  8VcAtrx_  
;D8Nya>%  
TjI NxP-O  
  大公无私selfless  <vt^=QA'  
Ql*/{#$  
6 qKIz{;  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay    (+]k{  
K[sM)_I  
el|t6ZT*  
  大惑不解be extremely puzzled  Bh' vr3|  
9_>4~!x`  
[ !R%yD;  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   !RcAJs'  
Mqh~5NM  
pO+1?c43  
  大惊小怪的spoffish  ^LU[{HZV  
Jj6kZK  
DpS6>$v8t  
  大快人心affording general satisfaction  @J<B^_+Se  
~v54$#CB  
5 N/ ]/  
  大名鼎鼎famous well known  Wq9s[)F"Z  
$GO'L2oLwn  
kxn;;  
  大器晚成great minds mature slowly  =h_gj >  
F{"%ey">  
m~U{ V9;*  
  大千世界the boundless universe  \QMSka>  
^n2w6U0  
&"kx (B  
  大失所望greatly disappointed  Np-D:G  
9bNIaC*M  
VDPN1+1*  
  大同小异largely identical but with minor differences  7}x-({bqy  
qJ/C*Wqic  
; p_X7N  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   _[ phs06A  
L,D>E  
^`!Daqk  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   $K KaA{0-  
&rd(q'Vi  
:9YQX(l8  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  xKr,XZu  
JgB# EoF  
'AAY!{>  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  f lB,_  
7xc<vl#:q7  
4r. W:}4:  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  fEjW7 c  
O$H150,Q  
_'7/99]4g}  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  HIq1/)  
*e6|SZ &3  
0uz"}v)  
  待人接物the ways one gets along with others  [KH?5 C  
`+.I  
X4$e2f  
  殚思极虑rack one"s brains  i-?zwVmn  
QP B"E W  
c Vn+~m_%  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  +*J4q5;E[?  
JC"K{ V{  
doc  
  胆战心惊的funky  AuTplO0_rE  
Qm#i"jvV  
(@ E#O$'  
  淡泊明志not seek fame and wealth  nEm7&Gb  
4QFOO sNp  
H040-Q;S'  
  道貌岸然be sanctimonious  w.aFaR)04  
['emP1g~  
}qv-lO  
  得过且过drift along muddle along  RuNH (>Eb  
d;SRK @  
4p8jV*:@{  
  得天独厚的advantaged  Noxz kpMF  
eH955[fVd4  
 #>jH[Q  
  得心应手handy with facility  e H  
oRThJB  
[ |n-x3h  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   M5kHD]b  
1vs>2` DLa  
0Eu$-)  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   W4*BR_H&*  
ev%t5NZ  
0 a6@HwO  
  得意扬扬ride high  7(8  
Jf<yTAm  
0D3+R1>_D  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  xO<-<sRA  
D 2:a  
T{4fa^c2J  
  得意扬扬的triumphant  Ym{%"EB  
ilp;@O6  
X,EYa>RSy_  
  德才兼备have both ability and moral integrity  5rA!VES T  
g~hk-nXL.  
e1^{  
  德高望重sainted 、  saintlike  8^/Ek<Q b|  
sx<+ *Trl  
K: o|kd  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八