社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7836阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... N 5lDS  
Mh]Gw(?w  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... +nFu|qM}  
翻译就比较需要掌握这类词语... W{ q U  
尤其是上海那个翻译资格考试......      !Wntd\w  
n{ar gI8wF  
-&zZtDd F  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  rlOAo`hd  
Rl?_^dPx  
ia!y!_L\'  
  爱不释手fondle admiringly  YJT&{jYi  
OrY/`+Cog  
iP ->S\  
  爱财如命skin a flea for its hide   r@H /kD  
. YAT:;L  
m[~y@7AK<  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  *k.G5>@  
)q8pk2  
3YOq2pW72G  
  安居乐业live and work in peace and contentment  2*laAB  
#A JDWelD  
3u+T~g0^  
  白手起家build up from nothing  U:0mp"  
KQ% GIz x  
{k TE He  
  百里挑一one in hundred  p>v$FiV2N  
3M[! N  
s+$ Q}|?u  
  百折不挠be indomitable  dy%;W%  
; F"g$_D0  
*&^Pj%DX  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  B" 1c  
Bq%Jh  
rr],DGg+B]  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  0d)M\lG  
IL#"~D?  
wDal5GJp  
  饱经风霜weather-beaten  l[0RgO*S  
2lH&  
nS }<-s  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   Fo5FNNiID  
{HltvO%8  
XpB_N{v9w  
  悲欢离合vicissitudes of life  5H<m$K4z  
6 $4[gcL'  
;"5&b!=t  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   l *(8i ^  
M2,l7  
-A^_{4X  
  本末倒置put the cart before the horse   %S960  
ZB= E}]v6  
[Kg+^N% +  
  笨鸟先飞the slow need to start early  %} SrL*  
> PRFWO  
;#W2|'HD  
  必由之路the only way  5}l[>lF  
u5`u>.!  
Q%`@0#"]Sv  
  闭关自守close the country to international intercourse  t6 "%3#s  
r= `Jn6@  
PbJ(:`u  
  变本加厉be further intensified  w e//|fA<  
[6Izlh+D  
q_[o" wq/  
  变化无常chop and change fantasticality   ]nn98y+  
!Iy_UfW  
i &nSh ]KK  
  变化无常chop and change fantasticality   ]g3JZF-  
BO?%'\  
zZPO&akB"  
  别开生面having sth. New  nV|EQs4(  
=7=]{Cx[  
Uiw2oi&_  
  别有用心have ulterior motives  3wF;GG  
nfbR P t  
l ^0@86  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   #jvtUS\  
hR?{3d#x2  
Mq156TL  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  hn G Z=  
PJ|P1O36a  
me$Z~/Akm  
  博古通今erudite and informed  AlaW=leTe  
5{X<y#vAC0  
{UI+$/v#  
  不败之地incincible position  N)X3XTY  
sUO`uqZV  
z\W64^'"Z  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  ,]F,Uu_H7  
A:%`wX}  
YoNDf39  
  不可救药be past praying for beyond redemption   Jq-]7N%k/  
\;B iq`  
B6DYZ+7A  
  不劳而获reap where one has not sown   ~Fcm[eoC  
1v2 7;Q<+Q  
k(nW#*N_  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   `Y$4 H,8L  
l_d5oAh   
_ ]ip ajT  
  不速之客crasher uninvited guest   +SU8 +w  
7&)bJ@1U  
"%w u2%i  
  不同凡响outstanding  +{.WQA}z\  
P/eeC"  
}j)e6>K])  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   97*p+T<yp  
&DX! f  
~TD0z AA&  
  不遗余力spare no effort spare no pains  <)H9V-5aZ  
""G'rN_=Bi  
-uG +BraI  
  不以为然not approve object to  6<QQ@5_  
@Cyvf5|bL  
4xje$/_d  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  *w\W/Y  
$Ds2>G4c  
B~ GbF*j  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ! n@KU!&k  
N =}A Z{$  
83_h J  
  不约而同happen to coincide  013x8!i  
#=A)XlZMd  
e X|m  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  AQvudx)@"  
6A-|[(NS  
/W<;Z;zk  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   G5 WVr$  
|u<7?)mp  
wlqksG[B  
  才疏学浅have little talent and learning  ^6V[=!& H  
yNBfUj -L  
&j"?\f?  
  惨绝人寰extremely cruel  db7B^|Di  
g8% &RG  
#q=Efn'  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  583|blL  
^hM4j{|&M  
dUZ ,m9u  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   ;4|15S  
<\^8fn   
f2`2,?  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  VY4yS*y  
sDlO#  
aEeodA<(  
  层出不穷emerge in endlessly  Z@!+v 19^  
e*NnVys  
hRhe& ,v  
  层峦迭嶂peaks over peaks  YNF k  
<PH #[dH  
htF] W|z  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  `M8i92V\qY  
^u ~Q/ 4  
"+G8d' %YV  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  9WyhZoPD*  
W^l-Y %a/o  
oZ|\vA%4^  
  畅行无阻checkless  z<?)Rq"  
)jP1or  
S.NPZ39}ZE  
  车水马龙heavy traffic  2c*GuF9(0  
x s|FE3:a  
`X&gE,Ii  
  沉默寡言taciturnity   /a4{?? #e  
4|DWOQ':  
(O3nL.  
  称心如意well-content  2P0*NQ   
F={a;Dvrn  
UP,c|  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  /PIcqg  
}o`76rDN  
(f"4,b^]  
  成群结队gang horde  _q-*7hCQ`  
`b$.%S8uj=  
!+v$)3u9  
  诚惶诚恐with reverence and awe  2BwO!Y[  
0@oJFJrO  
ISvpQ 3{)s  
  诚心诚意sincere desire   0 kW,I  
&D*b|ilvc  
C~/a-  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  Z7Hbj!d/Sz  
+ {'.7#  
uwGc@xOgg,  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   zdam^o  
Zj'9rXhrM1  
m)v &v6  
  持之以恒preserve  'm$L Ij?@  
DN6Mo<H  
#%O0[kd  
  叱咤风云ride the whirlwind  l.M0`Cn-%  
U 6)#}   
f3y=Wxk[  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   sRb9`u =)  
}Zp,+U*"  
|2A:eI8 ^  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  SOIN']L|V[  
do'GlU oMC  
'LDQgC*%  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  <N~K ;n v  
4#Jg9o   
A@#E@ ;lm  
  出乎意料unexpected  G' 1'/  
=Dj#gV  
"\yT7?},  
  出口成章have an outstanding eloquence  2GG2jky{/  
zfdl45  
=?8@#]G+  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   2&cT~ZX&'  
m9;SrCN_  
v`T c}c '  
  出谋划策give counsel suggest  qf-8<{T  
)boE/4  
-mh3DhJ,  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  *{5fq_  
(/$^uWj  
RxQ*  
  出生入死go through fire and water  E"IZ6)Q  
Dw"\/p:-3  
7zj{wp!  
  触类旁通comprehend by analogy  nO-#Q=H,  
h{qgEIk&  
+b 6v!7_  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   yB!dp;gM{  
x4O~q0>:Le  
+kD R.E:  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  VIbq:U  
o4WDh@d5S  
N2o7%gJw  
  绰绰有余more than sufficient  *m(=V1"  
4skD(au8  
%a7$QF]  
  此起彼伏as one falls,another rises  @ N m@]q  
~}Pfu  
B#R|*g:x  
  从容不迫go easy take one"s time   EdX$(scu~B  
NHE18_v5  
!VzC&>'v^9  
  从容不迫的leisured unhurried   ~$J2g  
o+VQ\1as?(  
~.|_RdN  
  从容不迫地by easy stages  w32y3~  
9- # R)4_  
fN2lLn9/u  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  y1#1Ne_  
7}mFL*  
wuo,kM  
  粗枝大叶的broad-brush  VxBo1\'  
w!XD/j N  
QZ8IV>  
  措手不及unaware unprepared  -Qe'YBy:  
s#GLJl\E_P  
!'I8:v&D  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   #0<XNLM  
Pzem{y7Ir  
1 -b_~DF  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  $pz/?>!  
+cRn%ioVi  
[N'h%1]\  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  t#yuOUg  
3(UVg!t  
V VCZ9MVJ  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  uw8f ~:LT  
y)<q /  
2A!FDr~cdT  
  大公无私selfless  ]_$[8#kg  
p]"4#q\(  
(V@HR9?W)  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   4&iCht =  
vKR[&K{Z|  
y_[vr:s5pG  
  大惑不解be extremely puzzled  tl>7^hH  
7-A2_!_x{  
E(|>Ddv B&  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   i-&yH  
t`QENXA}  
Bbp|!+KP{(  
  大惊小怪的spoffish  TsZ@  
LH6 vLuf  
 =BrRYA  
  大快人心affording general satisfaction  K> e7pu  
>R=|Wo`Ri  
FiU#T.`9'  
  大名鼎鼎famous well known  3 gf1ownC  
|f##5fB  
% u6Sr5A[s  
  大器晚成great minds mature slowly  b`_Q8 J  
B7%U_F|m  
FgO)DQm  
  大千世界the boundless universe  #fM'>$N  
,u!sjx  
B/C,.?Or  
  大失所望greatly disappointed  -K$)DvV^(E  
wA.\i  
:@&/kyGH  
  大同小异largely identical but with minor differences  y?# Loe  
dqAw5[qMJ  
h `wD  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   B erwI 7!=  
K|@G t%Y  
 2Rz  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   QSj]ZA  
L%5%T;0'~  
\j.:3X r  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  @ .KGfNu  
FPTK`Gd0  
?%kV?eu'  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  8XbT`y  
mV m Gg,  
I 2DpRMy  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  !o-@&q  
YbLW/E\T  
|nF8gh~}  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  L=h'Qgk%  
,[;G|et  
H']+L~j  
  待人接物the ways one gets along with others  :H[6Lg\*  
G / 5%.Bf@  
^}C\zW  
  殚思极虑rack one"s brains  SY8C4vb'h  
B\n[.(].r  
F5#YOck&,  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  &?RQZHtg  
P>6{&(  
aN=B]{!  
  胆战心惊的funky  Er[A X.3  
J-4:H gx  
'W#D(l9nI  
  淡泊明志not seek fame and wealth  1nOCQ\$l  
bN88ua}k{  
|Ds=)S" K  
  道貌岸然be sanctimonious  A(N4N  
1&$ nVQ  
+^<](z  
  得过且过drift along muddle along  cGD(.=  
\C1nZk?3  
,=N.FS  
  得天独厚的advantaged  Xm 2'6f,  
rN{ c7/|  
07$o;W@  
  得心应手handy with facility  xwty<?dRW1  
|)G<,FJQE_  
(tQc  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   PxE3K-S)G  
lHIM}~#;nd  
9k=3u;$v  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   v9UD%@tZ  
:j`s r  
~v"L!=~G;a  
  得意扬扬ride high  m4yL@d,Yw  
'%`:+]!  
fxIf|9Qi`  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  {zFMmPid  
snikn&  
 7[wieYj{  
  得意扬扬的triumphant  yCX?!E;La  
,v&(YOd  
4Z,!zFS$`  
  德才兼备have both ability and moral integrity  _-Fs# f8  
o8vug$=Z  
nNU2([  
  德高望重sainted 、  saintlike  4H<lm*!^  
?0,Ngrbe  
#5j\C+P}|  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五