社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7901阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... *SlWA)9 Y  
;jO+<~YP!  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... |;^$IZSsz  
翻译就比较需要掌握这类词语... lR mVeq:  
尤其是上海那个翻译资格考试......      [nlq(DGJhp  
K<%8.mZ7  
e)}=T0 s  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  TtQd#mSI\  
7!)VO D8Z  
PYzTKjw  
  爱不释手fondle admiringly  cr?ZXu_  
[xQ.qZ[h&  
9[lk=1.qN  
  爱财如命skin a flea for its hide   pbIVj3-lY  
@ScC32X  
O1+yOef"k  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  ;e9&WEG_\  
+_QcLuV,  
zQUNvPYM  
  安居乐业live and work in peace and contentment  P"Z1K5>2L  
'@IReMl  
2=%]Ax"R  
  白手起家build up from nothing  f hNJB0  
N9M",(WTt}  
Vup|*d2r0E  
  百里挑一one in hundred  TI0=nfj  
?FEh9l)d\  
|cC&,8O:{  
  百折不挠be indomitable  Og?GYe^_  
NRspi_&4J  
Y{Lxo])e  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  : #so"O  
`-K[$V  
NL2D,  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  I|;C} lfp  
W7{^/s5r  
B|{E[]iK  
  饱经风霜weather-beaten  oZdY0nh4  
IGab~`c-[  
DJqJ6z:'  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   2 MW7nIEs  
MmFtG-  
{~G~=sC$  
  悲欢离合vicissitudes of life  Ll VbY=EX7  
{<#b@=G  
l-x-  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   |CQ0{1R1  
F(^#_tXP  
9E4^hkD&  
  本末倒置put the cart before the horse   +At0V(  
G]mD_J1$  
ULs'oT)K;  
  笨鸟先飞the slow need to start early  "|R75m,Id  
OI3j!L2f  
OKk" S_`  
  必由之路the only way  zZey  
d#W^S[[  
vj]h[=:  
  闭关自守close the country to international intercourse  NgF"1E  
oiD{Z  
ml!c0<  
  变本加厉be further intensified  G|||.B 8  
(uC@cVk P  
6z:/ma^  
  变化无常chop and change fantasticality   SwaPRAF  
uc|ej9N  
bqaj~:}@  
  变化无常chop and change fantasticality   H]f[r~  
]Zc\si3i&  
Vl>KeZ+  
  别开生面having sth. New  ~dP\0x0AB  
9}tl @  
3\C+g{}e  
  别有用心have ulterior motives  2 !9Zw$  
w@n}DCFt  
C}DIm&))  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   1TF S2R n  
BHErc\ITP  
}OTJ{eG  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  z2!4w +2  
%%)y4>I  
A>HCX 4i  
  博古通今erudite and informed  7W5Cm\  
}z|9F(I   
N[v=;&  
  不败之地incincible position  IS;[oJef  
,mC=MpfzJ  
4I|pkdF_  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  DF gM7if  
8U4In[4  
F" 4;nU  
  不可救药be past praying for beyond redemption   j |o&T41  
:uC9 #H"b  
4^d).{&X  
  不劳而获reap where one has not sown   c++q5bg@)  
JZE@W -2  
j%J>LeTca  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   ;18u02z^  
0"ooHP$1  
Ww#!-,*]o  
  不速之客crasher uninvited guest  +Yc@<$4  
wjgFe]  
\'iy(8i  
  不同凡响outstanding  ]!a?Lr  
9wO2`e )  
/Nob S'd  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying    C ?'s  
s<aG  
|`V=hqe{  
  不遗余力spare no effort spare no pains   !$!%era`  
iM6(bmc.  
dO,; k +  
  不以为然not approve object to  gr{*wYL  
<HIM k  
]<r.{EJ  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*   Q0,eE:  
|`{$Ego:  
6:`[Fi  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  &2O~BIRE  
>m{>0k(^`  
[nrD4  
  不约而同happen to coincide  QXl~a%lB  
jpTk@  
oL<5hN*D  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  _#{qDG=  
XdOntP*a  
?I"?J/zm  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Mm9*$g!R  
XV`8Vb  
;d]vAj  
  才疏学浅have little talent and learning  yF|+oTp  
hJz]N$@W  
OK47Q{.gh  
  惨绝人寰extremely cruel  Ai5+ ;8z+  
K\s<<dRa  
-dfs8[i  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  GMoz$c6n_  
#CB Kt,  
jc#gn& 4C  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   9RkNRB)8  
wx!2/I>  
9- 24c  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  3a=\$x@  
LX=v _}l J  
o=xMaA  
  层出不穷emerge in endlessly  0<fQjXn  
BlcsDB =ka  
|+>U91!  
  层峦迭嶂peaks over peaks  o#BI_#b  
:hR^?{9Z4>  
NX:\iJD)1U  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  xj3{Ke`6  
FT J{  
p1mAoVxR  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  && PZ;  
7  `c!  
YNKvR  
  畅行无阻checkless  y|3("&)"S  
'Z#>K*  
pEX Q  
  车水马龙heavy traffic  F}1._I`-  
wByTNA7  
6VJS l%X  
  沉默寡言taciturnity   pqju@FD *  
D>Rlm,U  
,^eOwWV  
  称心如意well-content  U%;E:|  
A* Pz-z>z  
>*n4j:  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  EV-# E  
[8oX[oP  
wL6G&6]</W  
  成群结队gang horde  ;ZP!:,  
, E$f"  
"s(|pQh;  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ~lqNWL^l  
kr!>rqN5  
N3oa!PE  
  诚心诚意sincere desire   |)*!&\Ch  
hFhC&2HN  
[kqO6U  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  6q `Un}  
7| j rk  
w"O;: `|n  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   |tTcJ\bG  
&4l!2  
L%-ENk  
  持之以恒preserve  +"~*L,ken0  
M8y|Lm}o  
1(% 6X*z  
  叱咤风云ride the whirlwind  Ub4)x  
vu*9(t)EC  
[lK`~MlQ  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   Q7/Jyx|  
bBGg4{  
lEb H4 g  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  .SOCWznb  
X?/32~\  
_.%g'=14f  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  n3 Rf:j^R  
K 6,c||#<  
h53G$Ol.  
  出乎意料unexpected  4! F$nmG)  
V!e*J,g  
t^%)d7$  
  出口成章have an outstanding eloquence  54RexB o  
u^x<xw6f  
BIg2`95F|  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   x@pzgqi3  
=CCddLO  
mJH4M9WJ]  
  出谋划策give counsel suggest  'RNj5r  
&lxMVynL  
KxfH6:\RB  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  9C5F#(uY  
^W^Y"0y9`  
?iHcY,  
  出生入死go through fire and water  yBv4 xKMH  
NL!xk cXO  
0TiDQ4}i[  
  触类旁通comprehend by analogy   BrZ17  
Q^?$2ck=  
{?X +Yw  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs    ;CV'  
RtDTcaW/  
g|4>S<uC  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ^?0?*  
N~S#( .}[  
5p3: 8G7  
  绰绰有余more than sufficient  q>6,g>I  
$d&7q5[  
9,"gXsvx(  
  此起彼伏as one falls,another rises  7~QAprwVS  
]2|KG3t  
4]Gm4zO  
  从容不迫go easy take one"s time   |>>^Mol  
D(e,R9hPU  
^nQJo"g\  
  从容不迫的leisured unhurried  d/YQ6oKU  
=OKUSHu@V  
L%pAEoSG  
  从容不迫地by easy stages  7&L8zl|K  
xZloEfv.B  
U-{3HHA  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  S>"C}F$X  
Cwji,*  
E|6@h8 #  
  粗枝大叶的broad-brush  @9k/od@mW  
EFu>  
tM;+U  
  措手不及unaware unprepared  vJ&35nF&  
=2} bQW  
hWbjA[a/  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   {%\;'&@z\  
Oj2=&uz  
Q H>g-@  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  !yKrA|w1  
QP@@h4J^  
+5kQ;D{+  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  *$mb~k^R  
:U @L$  
'w|N} 4  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  M?['HoRo  
s(MdjWw  
Lr`Gyl62  
  大公无私selfless  %fh-x(4v  
Cth<xn(Q  
NpGz y`&b  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   |m$]I4Jr  
PK_2  
Y)M-?|4  
  大惑不解be extremely puzzled  T%YN(f  
4!?4Tc!X  
a4q02 cV  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   eYv+tjIF  
=v{ R(IX%  
-^rdB6O6j  
  大惊小怪的spoffish  A=*6|1w;  
$! g~pV  
nyG5sWMpe  
  大快人心affording general satisfaction  KF`mOSP  
hm1.UE  
;*20b@  
  大名鼎鼎famous well known  :a( Oc'T  
pT;xoe   
=]<X6!0mR  
  大器晚成great minds mature slowly  ~k ]$J|}za  
G/KTF2wl7  
~BXy)IB6  
  大千世界the boundless universe  ?.nD!S@  
_Vr}ipx-k  
H\|H]:CE  
  大失所望greatly disappointed  Jb8%A@Z+  
Q:Y`^jP   
}</"~Kw!  
  大同小异largely identical but with minor differences  op_ 1J;RF  
2W63/kRbU  
Ye[Fu/0  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   sWP_fb1  
#}UI  
R ggZ'.\  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   ~jC$C2A0  
&Hl w2^  
ZP.~Y;Ch;-  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  mDA1$fj"  
}O6E5YCm  
yJ8_<A  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  9}d^ll&  
TZObjSm_v  
S Fqq(K2u  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  9['>$ON  
70nBC  
2j[; M-3  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Lcs?2c:%  
cvV8 ;  
g}I{-  
  待人接物the ways one gets along with others  m khp@^5  
,u.A[{@py  
$rQi$w/  
  殚思极虑rack one"s brains  Z&GjG6t  
hOm0ND?;1  
D#X&gE  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  //^{u[lr  
/J&_ZDNV~  
LT/ *y=  
  胆战心惊的funky  s09&A]G  
_2<d6@}  
#| m*k  
  淡泊明志not seek fame and wealth  sg_%=;  
9]a!1  
bX+"G}CRP  
  道貌岸然be sanctimonious  `Fb%vYf  
x\5\KGw16  
QV=|' S  
  得过且过drift along muddle along  TnPx.mwK\  
4'L.I%#tZ  
<!~NG3KW[>  
  得天独厚的advantaged  4?aNJyV%&  
+`.,6TNVlY  
#:[CF:  
  得心应手handy with facility  9:*a9xT,  
12bztlv  
{ b7%Zd3-  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   D (Q=EdlO  
C)ebZ3  
-$(2Z[  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   0C0ld!>r  
{Ytqs(`   
v <E#`4{  
  得意扬扬ride high  V}q=!zz  
kBrU%[0O  
H`jvT]  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  K1-y[pS]E  
bHmn0fZ9  
`q?@ Ob&  
  得意扬扬的triumphant  u%nhQ%  
$_ k:{?  
g|x* sZR~Y  
  德才兼备have both ability and moral integrity  #lx(F3  
oMF[<Xf  
1K{hj%  
  德高望重sainted 、  saintlike  h%U,g 9_  
 5f_1 dn  
]"U/3dL5  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八