社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7076阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 0s<o5`v  
#c!(97l6o  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... x$s#';*  
翻译就比较需要掌握这类词语... CQtd%'rt6  
尤其是上海那个翻译资格考试......      E176O[(V=  
SXod r}  
Tmw :w~  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  GXHk{G@TS  
1/#N{rZ  
MGmtA(  
  爱不释手fondle admiringly  .3HC*E.e  
~*2PmD"+:  
jpBE| Nm  
  爱财如命skin a flea for its hide   T-5T`awf  
W tzV|e,  
=,0E3:X^  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  aMz%H|/$  
wh~~g qi9  
:Z< 5iLq  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ( bBetX  
8^4X/n  
}xdI{E1 q)  
  白手起家build up from nothing  ~ Q]B}qdm  
7q67_u? @  
a .] !  
  百里挑一one in hundred  (bT\HW%m  
pP".?|n  
q_ 5xsTlTR  
  百折不挠be indomitable  g~V{Ca;}  
D#k>.)g  
)8Q|y  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  #lB[]2]N  
?>AhC{  
dmF<J>[  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  1C|j<w=i  
"0/OpT7h7  
atN`w=6A`  
  饱经风霜weather-beaten  |]`+@K,S  
eg,S(;VEt  
Jl9T[QAJn1  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   f0^s*V+  
zg5 u  
&[s^`e  
  悲欢离合vicissitudes of life  J#X7Ss  
p 3_Q  
4XKg3l1  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   z_Qw's  
r^\^*FD |  
B\("08x  
  本末倒置put the cart before the horse   Y@r#:BH )  
TvQAy/Y0  
{Qhv HV  
  笨鸟先飞the slow need to start early  Qe4  
wLgRI$ _Dm  
]&9f:5',  
  必由之路the only way  4 5Ql7~  
O=-|b kO  
@lj  
  闭关自守close the country to international intercourse  jn+0g:l  
I&cb5j]C  
),~Ca'TU  
  变本加厉be further intensified  @E==~ b  
3Ys|M%N  
ZU:gNO0  
  变化无常chop and change fantasticality   6?Ks H;L9  
Xajjzl\b  
C&;'Pw9H  
  变化无常chop and change fantasticality   NuP@eeF>,  
9Qkww&VEk  
3'']q3H  
  别开生面having sth. New  Tok"-$`N  
,:v}gS?Uq  
lRO8}XSI  
  别有用心have ulterior motives  w6cPd'  
> *_?^F_  
qM9GW`CKA  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   $GPA6  
):\ pD]e  
7"QcvV@p  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  qQom=x  
p,4z;.s$  
MDB}G '  
  博古通今erudite and informed  =-:o?&64  
&R8zuD`#  
C2b.([HE  
  不败之地incincible position  b#]in0MT?@  
JZc5U}i  
("TI~  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  mj,r@@k:=+  
hm5<_(F!  
JZ<O-G+  
  不可救药be past praying for beyond redemption   F1+2V"~  
nBD7  
U .rH,`  
  不劳而获reap where one has not sown   h?R-t*G?  
J]~3{Mi  
Jrffb=+b  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   NKMB,b  
%|u"0/  
! [:K/  
  不速之客crasher uninvited guest  hrW.TwK  
#uH1!UQb  
wj?f r?  
  不同凡响outstanding  ;w+A38N$J  
,wFLOfV@  
H ,?MG  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   vw!i)JO8M  
{:rU5 !n  
E+01"G<Q  
  不遗余力spare no effort spare no pains  xCQ<G{;C  
^]v}AEcmW  
X%gJ, c(4  
  不以为然not approve object to  "w A8J%:  
2.x3^/  
%TR->F  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  m2V4nxw]Qp  
T"0a&.TLj  
INkrG.=u  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  zxj!ihs<  
=B/^c>w2  
m\VJ=  
  不约而同happen to coincide  Qr0GxGWU  
8!T^KMfz  
# AY+[+  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  Vk-_v5  
; lK2]  
.*,Zh2eXU  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   /bw-*  
-OziUM1qs  
";zl6g"  
  才疏学浅have little talent and learning  BkC(9[Ei  
omY?`(=  
J=Jw"? f  
  惨绝人寰extremely cruel  Jv7M[SJ#x  
jLEU V  
mq "p"iI  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  ^ZV xBQKg  
~ugcfDJ  
Mc\lzq8\ 1  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   } K Ou  
"=RB #  
A,iXiDb3pK  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  [0rG"$(0Y  
a`{'u)@  
vi=yR  
  层出不穷emerge in endlessly  O_:Q#  
bM!`C|,[s  
o3`Z@-.G  
  层峦迭嶂peaks over peaks  9R E;50h  
x r=f9?%R  
lmd0Q(I  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  C= Zuy^  
_}\&;  
g)"6|Z?D"  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  qa Q  
>0m-S :lk  
Ex Qld  
  畅行无阻checkless  P_Z o}.{  
sO*6F`eiZ  
>B9rr0d0  
  车水马龙heavy traffic  %W c-.E R  
R@EFG%|`_  
v|e\o~2D`  
  沉默寡言taciturnity   7eO8cPy  
BE U[M  
w8on3f;6n#  
  称心如意well-content  ^a]i&o[c  
d*G $qUiX  
T&h|sa(   
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  [R~HhM  
1H ZexV  
7,jqA"9  
  成群结队gang horde  ]F_u  
Z`f _e?  
/2z 2a-!r  
  诚惶诚恐with reverence and awe  G%P]qi  
A76=^ iw  
*zx;81X=  
  诚心诚意sincere desire   $51#xe  
6D+9f{~r  
d EXw=u  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  2{%BQq>C  
;<*VwXJR  
rN*4Y  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ':fVb3A[*d  
`,|7X]%b  
R{WG>c  
  持之以恒preserve  AvwX 2?tc  
:jhJp m1Xq  
's9)\LS>p  
  叱咤风云ride the whirlwind  F!Uk`[L  
6Y=$7%z  
Axcm~ !uf  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   'tdjPdw  
18`?t_8g  
Z$@Juv&>5^  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Kg%_e9nj#  
+XQS -=  
Nc7YMxk'H  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  P3:hGmk8|j  
w</kGK[O  
S |B7HS5  
  出乎意料unexpected  u=4tW:W,  
;Z8K3p  
]v+\v re  
  出口成章have an outstanding eloquence  U>{z*D  
\_+d*hHF~  
=T+<>/[  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   .-o$ IQsS  
@NNN&%  
PB`94W  
  出谋划策give counsel suggest  2AdV=n6Z  
|i|>-|`!  
76hi@7a  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  }3QEclZr  
Y(-+>>j_  
HtXzMSGo7  
  出生入死go through fire and water  hnyZXk1|  
Q.!D2RZc  
eE7+fMP{  
  触类旁通comprehend by analogy  d^,u"Z9P  
[5,#p$R  
`~gyq>Ik2  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   0(64}T)  
_TkiI.'  
k3u3X~u  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  rFGbp8(2  
x|1OGbBK  
9CxU: ;3  
  绰绰有余more than sufficient   8*lVO2  
yV_aza  
n)[{nkS6[  
  此起彼伏as one falls,another rises  rry 33  
`vUilh ^c  
eAPGy-  
  从容不迫go easy take one"s time   f7\$rx  
>12phLu  
3g)pLW  
  从容不迫的leisured unhurried  ss.wX~I  
V) C4 sG  
fyh9U_M);w  
  从容不迫地by easy stages  fgq#Oi}  
N<9C V!_  
<-FAF:6$@@  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  O*X ]oX  
' FF@I^O  
KP%A0   
  粗枝大叶的broad-brush  5hg:@i',  
T5Yu+>3  
7gNJ}pLDx  
  措手不及unaware unprepared  DFcgUEq  
o^}K]ML!t  
3* 1cCM42  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   9aHV~5  
!Qy%sY  
GU([A@;  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  ~ep-XO  
WRe9ki=R  
jZx.MBVy]  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  $qV, z  
& =)HPzC  
j  Jt"=  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  jb|al[p\  
Cjc>0)f&.  
$SQ UN*/>  
  大公无私selfless  *eK\W00  
uB_8P+h7  
W US[hx,  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   zk#"n&u0  
4YX/=  
UuPXo66F ]  
  大惑不解be extremely puzzled  6Cfu19Dx  
E^qJ5pr_P  
C9OEB6  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ?71?Vd  
D~P3~^  
v#c'p^T  
  大惊小怪的spoffish  RUco3fZ   
o^+2%S`]  
<;kcy :s  
  大快人心affording general satisfaction  =S+*= jA  
B8.a#@R  
S#Q0aG j  
  大名鼎鼎famous well known  {G.W?  
8z1#Q#5  
pW5ch"HE  
  大器晚成great minds mature slowly  lDsT?yHS`Z  
B! +rO~  
OEi u,Y|@l  
  大千世界the boundless universe  X(Z~oGyg  
yzyBr1s  
Jt ++3]  
  大失所望greatly disappointed  Y=83r]%  
0{Uc/  
F+@/"1c  
  大同小异largely identical but with minor differences  RW-) ({  
"%peYNZ&%  
$;iMo/  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   aC90IJ8^  
_ ck)yY?7  
]y0bgKTK  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   %plu]^Vy  
Jn7T5$pJ  
atiyQuT6Wh  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  f`<elWgc"  
\+M6R<Qw  
z`}z7e'>  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ^ YOC HXg  
XQ3"+M_KG  
J tvZ~s  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  5bB\i79$  
|`|#-xu  
'GI| t  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  fZ aTckbE  
_jb' HP  
LwlO)|E  
  待人接物the ways one gets along with others  Wu~cy}\  
;A6%YY  
38GkV.e}$  
  殚思极虑rack one"s brains  *z'v  
l|81_BC"  
a,|Hn  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  de/oK c  
,<=gPs;x  
B[ .$<$}G  
  胆战心惊的funky  ^sKdN-{  
$Ge0<6/  
b>-h4{B[  
  淡泊明志not seek fame and wealth  !,+<?o y  
Sse%~:FL  
=2t=Zyp0Y  
  道貌岸然be sanctimonious   J8-K  
[uwn\-  
~GE|,Np  
  得过且过drift along muddle along  P{L S +.  
4_D *xW  
(mr*Thy`@  
  得天独厚的advantaged  - {}(U  
9Af nMD  
fH@cC`  
  得心应手handy with facility  -9~$Ll+2h  
/mA\)TL|]  
2n+ud ?|l  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   :>}7^1I  
Egz6rRCvg  
$Zr \$z2  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   !</U"P:L  
 ,)uW`7  
/6rQ.+|).  
  得意扬扬ride high  >k ==7#P  
&zd@cr1  
 &.(iS  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  VX*+:  
EKO~\d  
}3, 4B -8!  
  得意扬扬的triumphant  3ZC@q #R A  
TMD\=8Na  
WJxcJE  
  德才兼备have both ability and moral integrity  M@l|n  
7Vk9{x$z  
z;?ztpa@  
  德高望重sainted 、  saintlike  "@5qjLz]  
q{Gh5zg5O  
ePZ Ai"k  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五