社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7125阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... [I78<IJc  
LKYcE;n  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下....  BF /4  
翻译就比较需要掌握这类词语... -V=,x3Zew  
尤其是上海那个翻译资格考试......      r}-vOPn`E  
k<y~n*{_  
p:3 V-$4X  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  4VHX4A}CgA  
b?k6-r$j  
eHU b4,%P  
  爱不释手fondle admiringly  dUkZ_<5''  
H6<3'P  
u^( s0q  
  爱财如命skin a flea for its hide   Fz2C XC  
r:H.VAD  
E51S#T  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch   yHn8t]{  
I$*LMzve  
G!7A]s>C  
  安居乐业live and work in peace and contentment  4{LKT^(!f  
~9c jc  
O&r9+r1`  
  白手起家build up from nothing  ,D\}DJ`)C  
"=yz}~,  
?~ /_&=NSx  
  百里挑一one in hundred  {0 L)B{|  
N'YQ6U  
L | #"Yn  
  百折不挠be indomitable  _C@<*L=Q  
Dp^6|T*HU  
"s7}eWM*a  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  fhmBKeFdV  
'}E"M db  
Vw5Pgtx  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  AA[?a  
\!wo<UX%  
iw I}  
  饱经风霜weather-beaten  3W}qNY;J  
JY$+<`XM  
Vs(D(d,  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   w$ jq2?l  
mX G W+  
:.SwO<j  
  悲欢离合vicissitudes of life  -+kTw06_C  
C@ "l"  
)Tw A?kj  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   yXBWu=w3`O  
k]S`A,~  
.5iXOS0 G  
  本末倒置put the cart before the horse   yH]w(z5Z  
8r48+_y3u  
pf#~|n#t  
  笨鸟先飞the slow need to start early  s"(F({J  
D'Uv7Mis  
|v:fP;zc  
  必由之路the only way  `/9&o;qM   
4v.i!U# {  
+HoCG;C{  
  闭关自守close the country to international intercourse  bM"d$tl$?'  
=:m6ge@C&H  
ai;-_M+$  
  变本加厉be further intensified  3q.HZfN~  
Y/qs\c+  
DlQ*'PX7  
  变化无常chop and change fantasticality   :xC1Ka%~  
l|fb;Giq=D  
_7,4C?  
  变化无常chop and change fantasticality   ,{BF`5bn|  
CW?R7A/  
-"}nm!j /5  
  别开生面having sth. New  2cko GafG{  
x{1S!A^  
|]]Rp  
  别有用心have ulterior motives  6{H@VF<QY!  
MsP`w3b  
S&MF; E6  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ?F9c6$|  
Z=^~]Mfa  
r(I&`kF<  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  y(Tb=:  
QQQN}!xPj  
7kmd.<  
  博古通今erudite and informed  `9nk{ !X\  
AP0z~e  
n(j5dN>]  
  不败之地incincible position  \6vr)1~N>  
-8z@FLUK-  
W.?EjEx  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  pW-aX)\DR  
~Q+J1S]Fs  
@%I-15Jz  
  不可救药be past praying for beyond redemption   j0A9;AP;;C  
CMU\DO  
j "e]Ui  
  不劳而获reap where one has not sown   'nfdOX.d  
B }  
=A<a9@N}N  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   DVw 04ay%  
=|IY[2^  
4Vv$bbu+  
  不速之客crasher uninvited guest  T:S[[#f{5  
g.COKA  
b21@iW  
  不同凡响outstanding  iV.j!H7o  
'J_6SD  
:F pt>g  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ah15 ,<j  
+]0/:\(B  
1a'0cSH  
  不遗余力spare no effort spare no pains  2I0Zr;\f  
@c;:D`\p1C  
R&MetQ~-{  
  不以为然not approve object to  'h`)6{  
H+ 7Fw'u  
c:`CL<xzU  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  gS.,V!#t  
? ;$f"Wl  
MmD1@fW32#  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  rl:D>t(:.  
 zj7?2  
(RI+4V1  
  不约而同happen to coincide  Wqas1yL_  
r%xf=};  
#>O+!IH   
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  6kdcFcV-]  
7loIjT7  
D9higsN  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits    Z6_fI  
9lc{{)m2)  
Gr !@ih^  
  才疏学浅have little talent and learning  )m>Y[)8!  
'%KaAi$  
^2"3h$DJfS  
  惨绝人寰extremely cruel  R;H>#caJ  
ApqNV  
,`ju(ac!  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  qw}. QwPT  
!]=S A &  
ONm-zRx|  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   [*^ rH:  
]3CWb>!_  
[Ee <SB{  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  J6g:.jsK!  
\OK"r-IO  
DcmRvi)&6  
  层出不穷emerge in endlessly  ; nYR~~  
K# BZ Jcb  
jl,>0 MA  
  层峦迭嶂peaks over peaks  mLH,6rO9  
KfV& 7yi  
=|_k a8{?  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  M6"a w6  
O*m9qF<  
dS;Ui]/J  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  i} ?\K>BWq  
lcEUK  
 ].3@ Dk  
  畅行无阻checkless  @%rj1Gn  
+=#@1k~  
.*nr3dY  
  车水马龙heavy traffic  {lNG:o  
/H :Bu  
H<ZXe!q(nx  
  沉默寡言taciturnity   RW^e#z>m"E  
2R~[B]2"r  
:?H1h8wbCt  
  称心如意well-content  gCv[AIE_m  
- e_B  
/R[P sB  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  EL;OYW(  
#hh7fE'9  
& hv@ &  
  成群结队gang horde  (?kCo  
!c=EB`<*  
ZBXn&Gm  
  诚惶诚恐with reverence and awe  0oo*F  
?EA&kZR]  
vze|*dKS  
  诚心诚意sincere desire   qWb8"  
)KcY<K  
la 89>pF  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  9DaoM OPEI  
)C%S`d<%,  
tq2Ti Xo%  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   -59;Zn/  
!-s6B  
uEDvdd#V.  
  持之以恒preserve  l8RKwECdPn  
[_zoJ  
o`7B@]  
  叱咤风云ride the whirlwind  W>m #Mz  
HQ`A.E2  
`lN Z|U  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   f^ 6da6Z  
);L+)UV  
Z~HLa  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  4/E>k <MA  
-k}&{v  
-SKcS#IF  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  -|`E'b81  
vff`Xh>k(  
m,#Us  
  出乎意料unexpected  WZ^u%Z  
+3k#M[Bn}  
 f%c-  
  出口成章have an outstanding eloquence  "Sd2VSLg  
4Q^i"jT  
r9$7P?zm  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   1zc-$B`t  
.:2=VLujU  
JbW!V Y  
  出谋划策give counsel suggest  Gkz~x Qy1T  
9H,Ec,.  
uU#e54^  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  eLyaTOZadu  
T``~YoIdz  
-mqTlXM  
  出生入死go through fire and water  CB>O%m[1  
DK }1T  
02~GT_)$^  
  触类旁通comprehend by analogy  N="H 06t  
+y|H#(wBP  
T.iVY5^<  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   1iIag}?p  
Q)l~?Fx  
#GA6vJ4^s  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  Ar1X mHq  
 XOd  
~{BR~\D  
  绰绰有余more than sufficient  s&Ml1 A:  
.DZ8kKY  
y2NVx!?n  
  此起彼伏as one falls,another rises  Dp" xO<PE2  
eHH qm^1z  
* AjJf)o  
  从容不迫go easy take one"s time   cO/.(KBF  
R*z:+p}oHy  
R#33AC CX  
  从容不迫的leisured unhurried  F)4;:".zna  
" uHU!)J#z  
rklK=W z  
  从容不迫地by easy stages  b2HHoIT  
C4 @"@kbr  
Y<9Lqc.i  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  4z^5|$?_ta  
:H`Z.>K  
h6C:`0o  
  粗枝大叶的broad-brush  7="I;  
!nyUAZ9 :  
/d]{ #,k  
  措手不及unaware unprepared  `=rDB7!$yL  
!Zma\Ip  
%2`geN<  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   wNhtw'E8  
g)#.|d+  
~4[4"Pi>|  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  O5?3 nYHa  
!:w&eFC6  
PR*qyELu  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  zwpgf  
Fg -4u&Ik  
a]8}zSUK  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  !L\P.FP7b  
UA$Xa1  
XoqmT/P  
  大公无私selfless  ?^W`7HF%0  
yZDS>7H  
pG9qD2C f  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   30nR2mB Kt  
agMI$  
;,F:.<P  
  大惑不解be extremely puzzled  8lcB.M  
'*,P33h9<!  
 -p2 =?a  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   > ;zQ.2*  
hp)k[|u;  
g$$j:U*-  
  大惊小怪的spoffish  {[Vkht}  
+ c"$-Jr  
? {vY3~  
  大快人心affording general satisfaction  VN!+r7w'  
1 !`B8y)  
4Hcds9y9  
  大名鼎鼎famous well known  d ,!sZ&v  
[_,Gk]F=  
z'd*z[L~  
  大器晚成great minds mature slowly  p:9^46N @  
dqo&3^px  
A%dI8Z,  
  大千世界the boundless universe  Th[Gu8b3  
v$i[dZSN[  
"I`g(q#Uo  
  大失所望greatly disappointed  wUBug  
v a j  
q&N1| f7  
  大同小异largely identical but with minor differences  I&Y9  
li Hz5<|  
(S4[,Sx6E  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   CEr*VsvjsU  
gm}[`GMU  
o?\v 8.n  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   &*3O+$L  
FeAMt  
nt*nTtcE  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  ]v{TSP^/  
n.\|NR'v  
G'qGsKf\  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ;]+p>p-#  
V]I+>Zn| 7  
*)4 `"D  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  voAen&>!  
zP$Ef7bB  
,Xt!dT-  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  zBd)E21H  
FY6!)/P0I7  
>s+TD4OfY  
  待人接物the ways one gets along with others  mrvPzoF,]  
V)g{ Ew]:  
F;@A2WD  
  殚思极虑rack one"s brains  6V@?/B  
uEPdL':}2  
z'+k]N9Q^  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  f-b#F2I  
Kc[Y .CH  
'HdOW[3o  
  胆战心惊的funky  _YM]U`*  
;YK{[$F  
>'GQB  
  淡泊明志not seek fame and wealth  7w]NG`7  
-w#Hy>E  
1FQ_`wF4  
  道貌岸然be sanctimonious  auKGm:  
+zup+=0e  
'7Aj0U(  
  得过且过drift along muddle along  31@m36? X  
f/Q7WXl0  
IR<`OA  
  得天独厚的advantaged  3S_H hvB  
L% cr `<~  
nB+ e2e&  
  得心应手handy with facility  C@8WY  
qIIl,!&}A  
+@c-:\K%  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   j%y)%4F8  
yA#-}Y|]b  
oA1d8*i^E  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   6%&RDrn  
7Odw{pc  
%ut7T!Jp  
  得意扬扬ride high  7<ZCeM2x  
;0!rq^JG  
zu8l2(N  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  cqyrao3;  
Ao/KB_4f*Q  
aAX(M=3  
  得意扬扬的triumphant  s[HQq;S  
[8J/# !B  
O)4P)KAO<  
  德才兼备have both ability and moral integrity  !ufSO9eDx"  
STxreW1  
(Z72 3)  
  德高望重sainted 、  saintlike  u3>D vl@  
s{]2~Z^2od  
V9"?}cR/W;  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五