社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7351阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... :r4o:@N'  
c^1tXu|&  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Xe2Zf  
翻译就比较需要掌握这类词语... gP.PyYUV  
尤其是上海那个翻译资格考试......      3 =-V!E  
L%HFsuIO-  
DHQs_8Df  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  <O0.q.  
I=2b)"t0  
$pJw p{kN  
  爱不释手fondle admiringly  t.Yf8Gy  
(v}4,'dS  
i]15g@  
  爱财如命skin a flea for its hide   _=_<cg y1u  
txik{' :  
*f o>  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch   7 T  
722:2 {  
(vFO'jtcB-  
  安居乐业live and work in peace and contentment  Y/ I32@  
<DZ$"t  
kRqe&N e  
  白手起家build up from nothing  Ay0.D FL  
Z(I=K BI  
s63!]LDr  
  百里挑一one in hundred  ha?M[Vyw4Q  
dJ {q}U  
iAo/Dnp2J  
  百折不挠be indomitable  ]j0/.pG  
$38)_{  
,c,@WQ2:-  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  PiN^/#D  
u N4e n,  
]d~2WX Y  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  Rga *68s|&  
.: k6Kg  
;EQ7kuJQ?  
  饱经风霜weather-beaten  x c]#8K  
8"}8Nrb0  
G!+Mu2  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   GfV#^qi  
&grqRt  
a}Z+"D  
  悲欢离合vicissitudes of life  H128T8?r[  
b|-S;cw  
m*.+9 6  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   _:]g:F[ #  
3EHB~rL/C  
:(iBLO<x  
  本末倒置put the cart before the horse   "hk {"0E  
xp}M5|   
wJC F"e  
  笨鸟先飞the slow need to start early  YQcaWd(  
&z#`Qa3NI  
U$ 46=F|  
  必由之路the only way  ,KCxNdg^#-  
x\oSD1t,  
;!A=YXB  
  闭关自守close the country to international intercourse  Y5c[9\'\  
wjfq"7Q  
03c8VKp'p  
  变本加厉be further intensified  ~owodc  
?,i}Qr [Q  
>Ptu-*  
  变化无常chop and change fantasticality   ]iMqIh"  
[ eb k u_  
pI_dV44W  
  变化无常chop and change fantasticality   L{rd',  
W{c Z7$d  
h5(OjlMC  
  别开生面having sth. New  hr!'  
~1{ppc+  
(vp#?-i  
  别有用心have ulterior motives  /+1(,S  
p|?FA@ 3  
0Py*%}r1  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   a`R_}nus*  
]tzF Ob  
CXi[$nF3  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful   md,KRE  
A$i^/hJs  
q[GD K^-g  
  博古通今erudite and informed  lQd7p+ 21  
T.jCF~%7F  
}|%1LL^pB  
  不败之地incincible position  6bPl(.(3  
0U~*uDU  
Mi;Pv*  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  o{hX?,4i  
B$n1 k 45  
OJd/#KFm  
  不可救药be past praying for beyond redemption   U(LLIyZv  
+~~2OUL  
0HUylnXf0  
  不劳而获reap where one has not sown   PQp =bX,  
G:3szz  
p{}4#+-<#H  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   A$]s{`  
k?$I4&|5Nt  
AVm+ 1  
  不速之客crasher uninvited guest  YN+vk}8 <  
a{@}vZx>3  
|B^Mj57DO  
  不同凡响outstanding  JHXkQz[Jb  
yRIXUCy  
;s;3cC!  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   P8Wv&5A  
Bhv$   
XT4Gz|k  
  不遗余力spare no effort spare no pains  VZq~ -$  
]jYFrOMy4S  
SZEi+CRs0  
  不以为然not approve object to  tJybR"NQ  
h[&"KA  
`<7!Rh,tS^  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  Ij$C@hH  
T@Y, 7ccpd  
yYaoA/0  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  G[`1Yw$  
o+B)  
@Ns[qn;9  
  不约而同happen to coincide  6i2%EC9  
L7d1)mV  
0{g*\W*+~  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  X6",Xr! {  
1`YU9?  
5 mC"8N1)  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   DzQ  
</WeB3#6  
xDGS`o_w_  
  才疏学浅have little talent and learning  Fs].Fa  
T N1pg  
N0.|Mb"?t  
  惨绝人寰extremely cruel  E5$]0#jB  
R(`:~@ 3\6  
15,JD  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  p[(I5p: L  
A4'5cR9T!  
3+15 yEeA  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   ! 5NuFLOf  
>mai v;  
:n QlS  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  ]"lB!O~  
7jgj;%  
 m1U:&{:^  
  层出不穷emerge in endlessly  T!8^R|!a6  
'*`#xNu[  
@p L9a1PJv  
  层峦迭嶂peaks over peaks  >WIc"y.  
m3gv %h  
G[A3H> >  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  X!p`|i  
G$>QH-p  
XTo7fbW*  
  姹紫嫣红very beautiful flowers   }:Gs ,  
sVK?sBs]  
o`,~#P|  
  畅行无阻checkless  IQRuqp KL  
v6s,lC5qR  
B*,)@h  
  车水马龙heavy traffic  0Gc@AG{  
d<6F'F^w.7  
PDuc;RG  
  沉默寡言taciturnity   @kqxN\DE  
 @Fb1D"!  
+yp:douERi  
  称心如意well-content  Z*i p=FYR  
P"8Ix  
\3$!)z  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  u3C_Xz  
RqtBz3v  
l!F$V;R  
  成群结队gang horde  U}RBgPX!  
&ASR2J  
ujZ`T0  
  诚惶诚恐with reverence and awe  bI55G#1G  
h 6Z:+  
`8ac;b  
  诚心诚意sincere desire   f9W:-00QD  
kFv*>>X`  
Zd6ik&S   
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  LE\=Y;%  
z3jk xWAZ  
6^wI^`NI  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking    X0VS a{  
mdWA5p(  
V4n~Z+k  
  持之以恒preserve  .eR1\IAm  
r3l1I}  
K*SgEkb'l  
  叱咤风云ride the whirlwind   USV DDqZ  
1f`De`zXzr  
v;x0=I&%  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   m2c'r3UEu  
@- STo/  
qq/>E*~  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  d:@+dS  
<+_XGOt0<  
>R+-mP!nj  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  X zJ#)}f  
{^WK#$]  
>A$L&8'C  
  出乎意料unexpected  566!T_  
_MBhwNBxZ  
y9r4]45  
  出口成章have an outstanding eloquence  >}+{;d  
fg^AEn1i  
#ibwD:{  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   fp)SZu_*  
 g2vm]j  
 U?*zb  
  出谋划策give counsel suggest  3~~X,ZL  
Mg;pNK\n  
E#$Jg|e  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  Vu:ZG*^  
CS7b3p!I  
CO wcus  
  出生入死go through fire and water  VeGSr  
5/=$p:E>  
';tlV u  
  触类旁通comprehend by analogy  n<.7tr0f\  
/)ZjI W"|  
FDMQ Lxf  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   jHFjd'  
0D(8-H  
OS(`H5D  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  .z>/A /&+  
B\J[O5},  
 FA+HR  
  绰绰有余more than sufficient  6}^x#9\  
y2A\7&7  
@t%da^-HS"  
  此起彼伏as one falls,another rises  74Jx\(d  
\ND]x]5d  
\p4*Q}t  
  从容不迫go easy take one"s time   &}"kF\  
$*C }iJsF  
d@ZDIy  
  从容不迫的leisured unhurried  h4hAzFQ.s  
T3wTMbZ!VK  
:zHSy&i`  
  从容不迫地by easy stages  q"VmuQ  
MhMiSsZ  
[vi =^  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  $--8%gh dG  
q8{Bx03m6  
j1_>>xB  
  粗枝大叶的broad-brush  Z",0 $Gxu  
.I`>F/Sjr  
O*u   
  措手不及unaware unprepared  %J*1F  
Q9bnOvKe|  
xA3_W  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   n!4}Hwz!  
n {?Du  
V%R]jbHZ#  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  #Pd9i5~N  
lQIg0G/3  
$bE" 3/uf  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  fbApE  
YEv\!%B  
If&))$7u  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  h% -=8l,  
JI@iT6.%IX  
h4n~V:nNm  
  大公无私selfless  AROHe  
C. .|O  
L1kn="5  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   ;~F* 2)  
Z\0wQ;}  
%DttkrhL  
  大惑不解be extremely puzzled  T!x/^  
E2zL-ft.  
4rhHvp  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ) gl{ x  
ug%7}&  
t]B`>SL3W  
  大惊小怪的spoffish  nAQ[ -NbW,  
c44s @ E  
#66i!}  
  大快人心affording general satisfaction  Ku'a,\7z  
(cVIjo+::  
}0&Fu?sP  
  大名鼎鼎famous well known   nS]e  
ub?dfS9$_  
 KcT(/!  
  大器晚成great minds mature slowly  -o/Vp>_UOE  
LuRCkKJ  
X!hzpg(`hR  
  大千世界the boundless universe  =sW K;`  
'l<#;{  
myo4`oH  
  大失所望greatly disappointed  nzbVI  
BD"Dzq  
+`flIG3RV  
  大同小异largely identical but with minor differences  &DW !$b  
>_Tyzl>z  
OIFjc0  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   l9QIlTc7  
OsOfo({I_  
+wj}x?ZeV  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   fhg'4FO  
H0b{`!'Fs:  
D{t_65c-  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  13@e mb  
:"y2u   
h7eb/xEto  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  RSAGSGp  
+184|nJ<2  
/Igz[P^\9  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  \FO`WUAF  
]HWeVhG  
o5]-Kuw`  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ea{zL  
%S%UMA.  
{JdXn  
  待人接物the ways one gets along with others  gR/?MJ(v  
26}3  
q"269W:  
  殚思极虑rack one"s brains  |zRrGQY m  
BuvnY  
~"*W;|)  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  fbM>jK  
ShQ!'[J  
+6:  
  胆战心惊的funky  oHfr glGX  
#)L}{mHLM-  
E\}A<r  
  淡泊明志not seek fame and wealth  _*z ^PkH  
OeGLMDw  
F^.]g@g.|  
  道貌岸然be sanctimonious  mdbi@ms@  
|J@ &lBlq  
P\@kqf~pC  
  得过且过drift along muddle along  uNEl]Q]<e]  
mY=sh{ir  
*|q{(KX  
  得天独厚的advantaged  B3yTN6-  
GsO(\hR6^  
Z6b]EcP)#  
  得心应手handy with facility  D\;5{,:d  
}x#e.}hf&  
JS03B Itt  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   XlXt,  
Pc?"H!Hkn  
t!xdKX& }  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   W$7H "tg  
u[SqZftmO  
e)s l  
  得意扬扬ride high  cD9U ^SOS  
w3VgGc~  
Ugo!  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  1\{FKO t  
AcJrJS)~  
HS*Y%*  
  得意扬扬的triumphant  .(8 V  
s-IM  
tYgHJ~1L*  
  德才兼备have both ability and moral integrity  DBGU:V,85  
o; 6^:  
4C?4M;  
  德高望重sainted 、  saintlike  )Ft+eMYti[  
?c8( <_I+  
Wm{ebx  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八