社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8340阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... HiVF<tN  
ks'25tv}F  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... v#D9yttO{  
翻译就比较需要掌握这类词语... .qF@ }dO  
尤其是上海那个翻译资格考试......      }&;0:hw%  
m",$M>  
b6oPnP_3P  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  ~vaV=})  
8M:;9a8fh  
[YJP  
  爱不释手fondle admiringly  RQ9T<t42  
E jBEZL|_  
"hpK8vQ  
  爱财如命skin a flea for its hide   UHweV:(|T  
pD.7ib^  
z26zl[.  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  MT;<\T  
jlzqa7  
3}n=od=  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ){R_o5  
`%F.]|Y0  
"YHe]R>3s  
  白手起家build up from nothing  . |KxQn}  
pk(<],0]X  
F!j@b!J8  
  百里挑一one in hundred  Y( D d7`c  
&=t$ AIu  
d/Fjs0pt  
  百折不挠be indomitable  6"eGd"  
d*8 c,x  
;z)$wH0xc  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  #j iQa"  
9= \bS6w*  
m7^a4  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  #qm<4]9 1  
W{ @lt}  
Af ^6  
  饱经风霜weather-beaten  26.iFt/:  
~$!eB/6ty  
H*EQ%BLW^,  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   Y5cUOfYT  
[WX+/pm7>  
=EsKFt"  
  悲欢离合vicissitudes of life  KW^s~j  
z=BX-)  
Y\sLwLLlG  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   "p2 $R*ie  
SECL(@0(^  
\*!g0C 8 o  
  本末倒置put the cart before the horse   k;;?3)!  
REnRpp$  
7b:oz3?PI  
  笨鸟先飞the slow need to start early  |3Oe2qb  
ZCbxL.fFz  
Qj[4gN?}=  
  必由之路the only way  </:f-J%U/  
7<|1 xOT  
`k^ i#Nc>  
  闭关自守close the country to international intercourse  ;7tOFsV  
5}e-\:J >B  
:v1'(A1t  
  变本加厉be further intensified  XuoI19V[  
D:8-f3  
DY~~pi~  
  变化无常chop and change fantasticality   Xb#x^?|  
6"-LGK:  
QbxjfW"/+  
  变化无常chop and change fantasticality   " *kWM  
H Y.,f_m  
z})H$]:$  
  别开生面having sth. New  o=q N+-N  
K34ca-~  
e0(loWq]  
  别有用心have ulterior motives  >F Z6\  
*~prI1e(  
}I#;~|v~<  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   W{1=O)w  
I;uZ/cZ|/  
D'|#5>G  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  cV&(L]k>`  
@>(l}5U5  
u9N?B* &{  
  博古通今erudite and informed  0N_Ma')i  
kx]f`b  
YPf&y"E&H  
  不败之地incincible position  ;vQ7[Pv.j  
5p U(A6RtS  
E88_15'3D  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  ,yAvLY5 P  
wgkh} b   
u2-%~Rlo  
  不可救药be past praying for beyond redemption   +%UXI$v  
7 82NiVed  
A~h.,<+"  
  不劳而获reap where one has not sown   /LPSI^l!m  
Zhz.8W  
A}H)ojG'v  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   2ai \("?  
<`H:Am`  
.~ZNlI {K  
  不速之客crasher uninvited guest  /_26D0}UuF  
G?'L1g[lc  
fCO!M1t  
  不同凡响outstanding  &qMSJ  
QmT]~4PqS  
@"'1"$  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   C1)TEkc"C  
cX E42MM  
224I%x.,  
  不遗余力spare no effort spare no pains  .QRQvtd.  
wEQV"I  
f{^C+t{r  
  不以为然not approve object to  z)]_(zZ^  
PZeVjL?E  
h+t{z"Ic=  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  _Bb/~^  
h1FM)n[E7  
My,ki:V?g6  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  z"=#<C  
6@ ToPbj4  
R l^ENrv!]  
  不约而同happen to coincide  T&w3IKb|}  
x AkM_<  
2/E3~X7  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  >m44U 9   
V78QV3  
 #RbPNVs  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   #-f7hg*  
aVM@^n  
CmY'[rI  
  才疏学浅have little talent and learning  CP]BSyim'  
%kKe"$)0  
l`[*b_ Xt  
  惨绝人寰extremely cruel  z,X ^;  
*&% kkbA  
Y \& 4`v'  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  r2M._}bF  
O5{ >k  
T&tCXi  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   [JO'ta  
cCw?%qq,L  
<6Y o%xt  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  4 "@BbVYR  
,xn+T)2I  
`Ft.Rwj2:m  
  层出不穷emerge in endlessly  n^UrHHOL  
A@?2qX^4  
B&0-~o3WP  
  层峦迭嶂peaks over peaks  "F7g8vu  
"6gu6f  
HZ>Xm6DnC5  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  I8Y[d$z  
B=(m;A#G  
:\4?{,@_h  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  zEl@jK,{$  
$83TA> <a  
3R !Mfz*  
  畅行无阻checkless  c#<v:b  
%+:%%r=Q  
x&8HBF'  
  车水马龙heavy traffic  Y`uL4)hR5  
JcvWE $  
4hg#7#?boW  
  沉默寡言taciturnity   )|x) KY  
P B.@G,)  
^*C8BzcH  
  称心如意well-content  Ep|W>  
N32!*TsWs  
: tu6'X\k  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  Q0Y0Zt,h  
9*h?g+\  
@{+c6.*}  
  成群结队gang horde   O3bo3Cm$  
Ko]A}v\]  
u}W R1u [  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ZxlQyr`~a(  
9fp1*d  
5}x^0 LY  
  诚心诚意sincere desire   V:4]]z L}  
t|0Zpp;  
g""1f%U_p  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  81u}J9z;  
;HtHN K(o  
;i\m:8!;  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ~W p>tnl  
y=_8ae}aD~  
w#_/CU L  
  持之以恒preserve  bx`s;r=  
{hr>m,O%  
Lgw!S~0  
  叱咤风云ride the whirlwind  0Ah'G  
FJDx80J  
atR WKsY<  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   :_E=&4&g  
Y -%g5  
'o;>6u<u  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  `./$hh  
2x%Xx3!  
*Y8nea^$  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ^t,sehpR:l  
{,61V;Bpm  
/ qp)n">  
  出乎意料unexpected  }{/3yXk[G  
YTP6m9hA+  
]w ^9qS  
  出口成章have an outstanding eloquence  Y|$3%t  
VX#4Gh,~N  
r/E'#5 Q  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   &!7{2E\7C  
zSt6q  
vZ3/t8$*  
  出谋划策give counsel suggest  >Wvb!8N  
}@JPvI E  
~Iw7Xq E2  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  GR6BpV7  
h^QicvZ  
8~Avg6,  
  出生入死go through fire and water  7&-i :2  
:2^j/  
&)Y26*(`  
  触类旁通comprehend by analogy   5`];[M9  
5k/Y7+*?E  
\Eqxmo  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   =^  
Dxj&9Ra  
9&(d2  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  5~ho1Ud  
YMGzO  
xB.h#x>_`  
  绰绰有余more than sufficient  L#)F00/`  
FwD"Pc2  
E=PmOw7b  
  此起彼伏as one falls,another rises  eAvOT$  
"zpc)'$ L=  
=2-!ay:  
  从容不迫go easy take one"s time   f;";P  
#9=as Y  
lN@SfM4\  
  从容不迫的leisured unhurried  zT _  
~o"VZp  
%OS}BAh^i  
  从容不迫地by easy stages  8cN[t.S  
j A/xe  
Z+# =]Kw)  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  o u%Xnk~  
W ='c+3O6  
uU+R,P0  
  粗枝大叶的broad-brush  /3( a'o[  
}ZPO^4H;-  
="yN4+0-p  
  措手不及unaware unprepared  M}jF-z  
j%7N\Vb  
2>bTcud>  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   kX0hRX  
rUg<(/c  
k`#OXLR  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  Etv!:\\[  
1=R6||8ws  
:[hZn/  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  r8]y1 Om<  
gd#j{yI/Xf  
0[\^Y<ec  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  g>L4N.ZH_v  
6a_MA*XK  
?vnO@Bb/a  
  大公无私selfless  lfle7;  
PT t#Ixn,  
G=1&:nW'  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   !xqy6%p  
F_<n8U:Y  
]2Vu+AP  
  大惑不解be extremely puzzled  r)4GH%+?fv  
#o>~@.S#:0  
iZ^tLnc  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   0@O:C::  
5mtsN#  
2r zOh},RS  
  大惊小怪的spoffish  C[4{\3\Va  
_m?TEq B  
ZmXO3,sf)  
  大快人心affording general satisfaction  LBcnBo</v  
FZk=-.Hk  
C>}@"eK  
  大名鼎鼎famous well known  GBh$nVn$  
>+/2g  
`rWT^E@p5m  
  大器晚成great minds mature slowly  pW y+oZ  
?3duW$`  
?W27 h  
  大千世界the boundless universe  Xur{nk~?  
, z-#B]  
k <EzYh  
  大失所望greatly disappointed  dcn/|"jr  
[iO*t, 3@h  
N=vb*3ECg  
  大同小异largely identical but with minor differences  6T`F'Fk[  
2HX#:y{\l  
"sD[P3  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ~;QzV?%  
,f[`C-\Q%  
u)hr  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   ?=FRn pU?  
Xc}~_.]  
:TZ</3Sw  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  VoGyjGt&  
*"HA=-Z;  
# o;\5MOE%  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ]lgI Q;r  
1y{@fg~..  
~%D=\iE  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  'CfM'f3uu  
,|7!/]0&  
[ U`})  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Vz\?a8qQ<  
RAs5<US:  
tsWzM9Yf  
  待人接物the ways one gets along with others  /ygC_,mx  
.B?J@,  
Ij_h #f   
  殚思极虑rack one"s brains  :9.QhY)D  
'VQ mK#  
|9;MP&68  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  h+ggrwg'  
YsBOh{Ml  
([Da*Tk*  
  胆战心惊的funky  na0-v-  
Gc0/*8u/  
uupfL>h  
  淡泊明志not seek fame and wealth  #*v:.0%  
&`}8Jz=S  
2`V[Nb  
  道貌岸然be sanctimonious  6d#:v"^,  
,enU`}9V*  
wS%j!|xhlV  
  得过且过drift along muddle along  bi<?m^j  
5a^b{=#Y  
24 L =v  
  得天独厚的advantaged  r)/nx@x  
q s 0'}>  
slRD /  
  得心应手handy with facility  # ZcFxB6)  
YgCSzW&(  
I7@g,~s  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   *0!IHr"fn  
.`5BgX7W  
+1(L5Do}  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   TxDzGC  
MET"s.v  
go[(N6hN  
  得意扬扬ride high  r_?il]l  
jxdxIkAHZc  
u''~nSR3&  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  r-]HmY x  
=j$!N# L  
4Px  
  得意扬扬的triumphant  lMW4SRk1C  
GJB= 5nE  
7$HN5T\!  
  德才兼备have both ability and moral integrity  TLC&@o :  
_WeN\F~^  
;~ , <8  
  德高望重sainted 、  saintlike  mok%TK  
[bIR$c[G  
A=a~ [vre  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八