社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5132阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... :LdPqFXj  
7+X~i@#rU  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 3r,Kt&2$  
翻译就比较需要掌握这类词语... M&Ln'BC  
尤其是上海那个翻译资格考试......      `}bvbvmA  
m"'`$/_  
AA=eWg  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Wa&!1' @  
d:#tN4y7(  
NN5Ejr,  
  爱不释手fondle admiringly  tB(~:"|8  
E2>+V{TF  
fWi/mK3c  
  爱财如命skin a flea for its hide   L$kB(Brw  
n;>=QG -v  
2\T\p<_20  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  "QiLu=Rq  
b&LAk-}[  
S QGYH  
  安居乐业live and work in peace and contentment  nf1 `)tXG  
]bpgsW:Xu  
kBoQjOV`  
  白手起家build up from nothing  Y#=MN~##t  
x)eoz2E1  
1Ax;|.KQH  
  百里挑一one in hundred  n5IQKYr g  
FC+h \  
u3pFH(  
  百折不挠be indomitable  ;_E|I=%'E  
OIjSH~a.  
y=EVpd  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  urCTP.F  
d2-oy5cEB  
#Q*V9kvU/H  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  oDi+\0  
,w BfGpVb  
ZrZDyXL  
  饱经风霜weather-beaten  4i^WE;|s  
j:/Z_v'  
R:R<Xt N`5  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   RgQs`aI  
P+OS  
woBx609Aak  
  悲欢离合vicissitudes of life  5/7(>ivn  
lI.oyR'  
%%>nM'4<  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   BOq9\g`5s  
cGdYfi  
FU>KiBV#  
  本末倒置put the cart before the horse   R*6B@<p,i  
?2dI8bG  
5s`r&2 w  
  笨鸟先飞the slow need to start early  Vp|?R65S*  
*h3iAcM8  
Z[ (d7  
  必由之路the only way  [A"=!e$<  
hwJ>IQ1  
0.w7S6v|&  
  闭关自守close the country to international intercourse  C1UU v=|  
f86Z #%  
*pv<ZF0>  
  变本加厉be further intensified  [w|Klq5  
oZ d3H  
qq)}GK8K&  
  变化无常chop and change fantasticality   s*<T'0&w0S  
~?HK,`0h>  
kROIVO1|`  
  变化无常chop and change fantasticality   5rdB>8W  
#5z0~Mg-X  
\U>&W  
  别开生面having sth. New  JcmJq fR  
%<(d %&~  
Y<irNp9   
  别有用心have ulterior motives  shH2/.>  
LSJ.pBl\X  
Abt<23$h  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   .'<K$:8@|  
}YFM4 0H  
?u@jedQ  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  51Y%"v t  
/[\g8U{5B}  
mY4pvpZw8  
  博古通今erudite and informed  Wtc ib-  
~U"m"zpLP  
U{M3QOF  
  不败之地incincible position  _Tor9Tj  
2*z~ 'i  
6{1=3.CL  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  :e;6oC*"q  
9|Jv>Ur=)2  
I@/ G#3Zr  
  不可救药be past praying for beyond redemption   A`f"<W-m  
8TeOh 1\  
,mp<<%{u  
  不劳而获reap where one has not sown   /[FDiJH2  
Zdqm|_R[  
|;wc8;  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   gI;"PkN  
`7: uc@  
eQu(3sYb  
  不速之客crasher uninvited guest  j0; ~2W#G*  
:1j8!R5  
X%IqZ{ {  
  不同凡响outstanding  -GPJ,S V>  
Nyy&'\`!  
jo<xrn\  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   K%\r[NF  
Nb&j?./  
TsK!36cg  
  不遗余力spare no effort spare no pains  :)lG}c  
@NRN#~S,_]  
M x#L|w`r  
  不以为然not approve object to  y&,|+h  
H dqB B   
:&vX0 Ce:  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  /x ?@M n>  
U+x^!{[/  
` 5Kg[nB:  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  3d6z_Yd:  
ITw *m3  
W<X3!zuKSg  
  不约而同happen to coincide  )tI^2p{  
&<98n T  
V&nB*U&s"  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  SZ9Oz-?  
>^jBE''  
$45|^.b  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   l'EO@D/M  
]i.N'O<p  
QX<n^W  
  才疏学浅have little talent and learning  A[+)PkR  
2j%=o?me^p  
wBXa;.  
  惨绝人寰extremely cruel  M\m:H3[  
`CS\"|z  
FE!jN-#  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  Ur xiaE  
;m7G8)I  
TUnAsE/J&  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   'cpm 4mT  
w<`0D)mQ  
I2$DlEke  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  \ T#|<=  
dXh[Ea^  
vYV!8o.I  
  层出不穷emerge in endlessly  6 H P 66B  
paIjXaU1Mb  
@@o J@;  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ih0a#PB8  
> k\pSV[  
@\y{q;  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  O] PM L`  
uMw6b=/U  
Q&]|W Xv  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  w/*G!o- <  
T$D(Y`zdn  
(&SU)Uvu  
  畅行无阻checkless  ^H.B6h?  
Fa>f'VXx  
#4bT8kq  
  车水马龙heavy traffic  u4~+Bc_GL  
\.mVLLtG  
2]mV9B   
  沉默寡言taciturnity   <(jk}wa<  
~x,_A>a  
6AJk6 W^Z  
  称心如意well-content  dBd7#V:}yV  
)ovAGO  
.b]s Q'  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  "KP]3EyPc  
[y9a.*]u/@  
.gg0rTf=-  
  成群结队gang horde  6U !P8q  
l%EvXdZuOy  
AaYH(2m-  
  诚惶诚恐with reverence and awe  !ddyJJ^a  
Q[#}Oh6$  
?0t^7HMP  
  诚心诚意sincere desire   L=#NUNiXr  
zfKO)Itd  
} e$  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  kC.!cPd  
< 9,h!  
MG vz-E1e  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   s9+):,dKP  
^ 4<D%\  
B$2b =\  
  持之以恒preserve  g{DehBM  
LXo$\~M8G8  
9PKXQp  
  叱咤风云ride the whirlwind  [bHm-X]  
g}0K@z3  
U&#` <R_0  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   VP A+/5TW  
9\.0v{&v  
eI:[o  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  ? #rXc%F  
Ge`7`D>L  
jl P*RX  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  Sh!c]r>\Q  
L4Jm8sy{  
jcqUY+T$  
  出乎意料unexpected  M]PZwW8  
@~$d4K y<  
>}*W$i  
  出口成章have an outstanding eloquence  :o8`2Z*g  
 nz?[  
xJ$uoy3+  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   zTcz+3x  
veq3t$sj  
A8&@Vxdz  
  出谋划策give counsel suggest  ;=,-C ;`  
`6VnL)  
X0 |U?Ib?  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  8s6[-F5  
"?zWCH  
zj r($?  
  出生入死go through fire and water  0E26J@jcZ7  
]!AS%D`  
FXBmatBck  
  触类旁通comprehend by analogy  "v:k5a(  
(O J/u)W^  
O6Py  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   5&s6(?,Eu  
 9Do75S{(  
p"hO6b%V  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  0;TiNrzg  
x4v:67_^  
&)k=ccm  
  绰绰有余more than sufficient  73X*|g  
^}~Q(ji7  
@HbRfD/!  
  此起彼伏as one falls,another rises  Hes!uy  
o>M^&)Xs  
myA;Y  
  从容不迫go easy take one"s time   9wR D=a  
t}R!i-D|HB  
8j>V?'Szk  
  从容不迫的leisured unhurried  S} UYkns*  
H7+z"^s*  
"~ID.G|<  
  从容不迫地by easy stages  SOR\oZ7  
nqH[ y0  
[UXVL}t k  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  2B$dT=G  
}SWfP5D@  
Sk53Lc  
  粗枝大叶的broad-brush  bQ>wyA+G&E  
%EU_OS(u.{  
F8?,}5j  
  措手不及unaware unprepared  9R$$(zB 1;  
n@+?tYk*e  
.eIs$  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   g5|&6+t.  
HVA:|Z19  
7=N%$]DKZ  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  4C?{p%3c  
PJZ;wqTD_  
l\ dPfJ  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  }K 'A/]'  
SlB`ktcfI  
a&G{3#l  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  N>3{!K>/Y:  
R7rM$|n=o  
 _:\rB  
  大公无私selfless  Q(<A Yu  
'G65zz  
sBZn0h@  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   ?M'CTz}<\  
|[n\'Xy;{  
--y,ky#  
  大惑不解be extremely puzzled  Pa{DB?P  
D-@6 hWh~  
4-[U[JJc  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   5P <"I["  
?:/J8s [O  
]uFJ~ :R  
  大惊小怪的spoffish  ti GH#~?  
|rJN  
o% +w:u.  
  大快人心affording general satisfaction  gtH^'vFZ  
U $#^ e  
2#$7!`6 K  
  大名鼎鼎famous well known  *1v3x:pQ'  
s@~3L  
`Zuo`GP*1  
  大器晚成great minds mature slowly  Bs0~P 4^  
i +@avoW  
4wKCz Py  
  大千世界the boundless universe  $xW9))  
GjEV]hqR  
C4E}.``Hm  
  大失所望greatly disappointed  aT2%Az@j  
xb[yy}>"L  
?W ^`Fa)]o  
  大同小异largely identical but with minor differences  M#2<|VUW,  
:@ &e~QP(  
2A  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ~L&z? 'V  
|goBIp[  
Ow?~+) 4  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   a?Fz&BE  
1y[~xxgE  
R|Bi%q|4P  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  t@lTA>;U@  
" AvEo  
^'N!k{x  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  |7|'J Ty  
rk=w~IZJ3  
OkQ< Sc   
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  ?_{{iil  
TQt[he$O  
d^?e*USh  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  |o eg'T  
UBv#z&@[  
H '5zl^8I  
  待人接物the ways one gets along with others  -"yma_  
/ tkV/  
.vmCKZ  
  殚思极虑rack one"s brains  a$uD oi  
-;Mh|!yg  
D_F1<q  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  # .&t'"u  
9_*3xu<7i  
~]%re9jGW  
  胆战心惊的funky  rr1,Ijh{D  
Q.4+"JoG  
{3os9r,  
  淡泊明志not seek fame and wealth  l66 QgPA  
4t*VI<=<[  
%j0c|u  
  道貌岸然be sanctimonious  agoMsxI9  
F$v^S+Ch  
g>ke;SH%KY  
  得过且过drift along muddle along  'U@Ep  
p&XuNk  
)q!dMZ(  
  得天独厚的advantaged  r^s$U,e#~  
 iU{\a,  
>PWDo  
  得心应手handy with facility  V:D?i#%,z  
,!AYeVq  
KdlUa^}D  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   %MtaWZ  
:q1j?0 {2N  
G^P9_Sw]d3  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   :gkn`z  
o 8^!wGY  
4. %/u@rAi  
  得意扬扬ride high  z2.OR,R}]  
ODCN~7-@  
H-& ktQWK3  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  xjDaA U,  
!9C]Fs*`?  
B&3@b  
  得意扬扬的triumphant  >4lA+1JYk  
] C_$zbmi  
/#x0?d {5  
  德才兼备have both ability and moral integrity  ;cv\v(0  
)1 0aDTlr  
QSYKYgxC  
  德高望重sainted 、  saintlike  `+(JwQC4  
p|>/Hz1v  
}z-)!8vF  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五