社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5288阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... I7A7X*  
$1b]xQ  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... QN3 qF|))  
翻译就比较需要掌握这类词语...  !,Qm  
尤其是上海那个翻译资格考试......      SQKi2\8w  
<|B$dz?r  
Tm%WWbc  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  N/(ofy  
Z(l9>A7!  
%Fs*#S  
  爱不释手fondle admiringly  5Ws5X_?d  
AL(n *,  
eSJAPU(D  
  爱财如命skin a flea for its hide   -<]\l3E&J  
YGfA qI y  
gHp'3SnS  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  KBd7|,j  
0&.LBv8  
.mC~Ry+t  
  安居乐业live and work in peace and contentment  CQj/e+eE4  
ful]OLV+  
hcd!A 5  
  白手起家build up from nothing  BvSdp6z9Iv  
\)uy"+ Z`  
7E;>E9 '  
  百里挑一one in hundred  $,}Qf0(S  
mgk64}K[n  
h_AJI\{"  
  百折不挠be indomitable  #8S [z5 `  
2;dM:FHLhO  
0T7M_G'5Q  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  ~o}moE/ ;O  
+dDJes!]  
<m~T>Ql1  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  FrgW7`s[A  
YN_X0+b3C  
@QvfN>T  
  饱经风霜weather-beaten  32M6EEmPG  
I/u'bDq  
jB*9 !xrd,  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   2qt=jz\s  
qPp1:a"   
0Ei\VVK>  
  悲欢离合vicissitudes of life  LBW.*PHW  
c ,Qw;  
tVC@6Z$  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   ^nG1/}  
Vww@eK%5Q  
;+S2h-4  
  本末倒置put the cart before the horse   Z}]:x `fXd  
pA*D/P-  
(k7;  
  笨鸟先飞the slow need to start early  EG'7}W  
i)A`Vpn  
P}ehNt*($  
  必由之路the only way  R1]v}f_I"  
_bN))9 3  
<1ztj#B  
  闭关自守close the country to international intercourse  gn-=##fT:i  
(2\li{$e  
"r5'lQI  
  变本加厉be further intensified  [{hLF9yPx  
NTXws4'D  
{Bav$kw;?e  
  变化无常chop and change fantasticality   wJ;9),fL  
J`U$b+q6  
rU/-Wq`B  
  变化无常chop and change fantasticality   4v rm&k  
v1`bDS?*Q  
tXssejiE%  
  别开生面having sth. New  zv$=*  
$#6 Fnhh}  
/ig^7+#  
  别有用心have ulterior motives  @t{{Q1  
yVbg,q'?  
?7rmwy\  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   {jj]K.&  
O[i2A (  
Y?"v2~;3  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  |[lxV&SD .  
KUl Zk^a  
r< d?  
  博古通今erudite and informed  $ioaunQKP  
BDv|~NHs  
eZa3K3^  
  不败之地incincible position  VZ9e~){xA  
(E2lv#[  
ZwY`x')  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  AxG?zBTFx  
&F@tmM~  
'=@-aVp  
  不可救药be past praying for beyond redemption   e#76h;  
-jcrXskb&N  
:Su5  
  不劳而获reap where one has not sown   OF<[Nh\.  
-y7l?N5F>  
;ph+ZV  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   DYy@t^sC  
`Z;B^Y0  
,d/CU  
  不速之客crasher uninvited guest  HQ-N!pf9  
];YglHH  
"GIg| 3  
  不同凡响outstanding  [4V|UvKz  
VNOK>+  
VfJX<e=k  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   J.CZR[XF#  
@E&X &F%  
f4@#pnJ3po  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Q!BkS=H30K  
Q@3ld6y  
AOvH&9**  
  不以为然not approve object to  hs -}:^S`  
#U6/@l)  
/_ hfjCE  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  g:@Cg.q8  
A_X^k|)T  
IArpCF/"8  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  (>)+;$Dr,\  
%>x0*T$$  
.q|xMS}4  
  不约而同happen to coincide  I%VV4,I&pK  
b{yH4)O  
U3VsMV*Y  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  N?`GZ+5  
R[ +]d|L  
MOH,'@&6^  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   T8M[eSbZ  
5BGv^Qb_2  
;r2b@x:<_  
  才疏学浅have little talent and learning  G%W03c  
v~W6yjp  
<iY 9cV|}3  
  惨绝人寰extremely cruel  m8j#{[NE  
pqNoL* H  
,_4 KyLfBF  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  |~T+f&   
w-q=.RSTn=  
aV92.Z_Ku  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   'E4(!H,k  
*< SU_dAh  
N]<~NG:6b  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  F0o18k_"  
Ov{B-zCA  
`b,g2XA  
  层出不穷emerge in endlessly  G@l|u  
"p_[A  
5"Xo R)  
  层峦迭嶂peaks over peaks  9BgQ oK@  
rqG6Ll`=+  
k+>p!1  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  U]R|ej  
>=RHE@  
~A{[=v  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  *TMM:w|1  
BfO}4  
:Q%yW%St$  
  畅行无阻checkless  )="g?E3  
gs2&0rnOy\  
h?O%XnD  
  车水马龙heavy traffic  }e;p8)]Wl  
nh_xbo5L[  
9i xnf=$Jp  
  沉默寡言taciturnity   G#=b6DB  
@rDv (W  
4h2bk\z-  
  称心如意well-content  N'1[t  
,'@ISCK^  
?)ZLxLV::  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  ,\">ovV33  
k? _$h<Y  
R|^t~h-  
  成群结队gang horde  BtDgv.;GH  
ohG43&g~  
zJym`NF  
  诚惶诚恐with reverence and awe  v+, w{~7RH  
A_dYN?^?|  
Z{>Y':\?<  
  诚心诚意sincere desire   z8MpE  
vN[m5)aT  
@x\gk5  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  (5\d[||9g  
B?>#cpW j  
P<w>1 =  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   E9NGdp&-Ah  
mm~o%1|WR  
7B>cmi  
  持之以恒preserve  pLFL6\{g  
@;-Un/'C;7  
|kRx[UL  
  叱咤风云ride the whirlwind  $2Tty 7  
E?W!.hbA  
bu!<0AP"N+  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   \~m%4kzG8J  
LHGK!zI  
@ F"ShT0  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  (%^TTe  
!N2 n@bo  
?>Ci`XlLr  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  w2_I/s6B  
X\:(8C;+  
3R96;d;  
  出乎意料unexpected  {d5ur@G1  
 AHg4kG  
xn#I7]]G  
  出口成章have an outstanding eloquence  -)c"cgx.  
x[<#mt  
^.aEKr  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   MkIO0&0O  
h3 ZL0Fi*  
z[I/ AORl  
  出谋划策give counsel suggest  ,}$x'8v  
%1l80Z  
st^N QL  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  UVi/Be#|  
5s2}nIe  
HGMH g  
  出生入死go through fire and water  yH0ZSv  
'g, x}6  
]$%4;o4O  
  触类旁通comprehend by analogy  gf8U &;  
P bC>v  
k.VOS 0  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   K":tr~V;  
3). c [F^l  
IOsDVIXL\  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  m,"tdVo.  
G@6,O-Sj  
"U~@o4u;  
  绰绰有余more than sufficient  <cd%n-  
C)dYAq3,8  
WUQh[A41  
  此起彼伏as one falls,another rises  Fd=`9N9  
=Qq^=3@h  
N`:b vr  
  从容不迫go easy take one"s time   h1d 0{  
bao5^t}  
Al;oI3  
  从容不迫的leisured unhurried  G~j<I/)"  
omU)hFvyS  
v[=E f  
  从容不迫地by easy stages  ]qT r4`.  
b-gVRf#F  
Ol^EQLO  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  833t0Ml1A/  
mqxy(zS]  
y^fU_L?p  
  粗枝大叶的broad-brush  sX?7`n1U  
c7N9X 3A  
SQ.Wj?W)  
  措手不及unaware unprepared  \X p"I5  
8xz7S  
+=xRr?F  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   69w"$V k  
eNskuG|1  
Oc=PJf%D#  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  lBC-G*#  
zIm!8a  
tOVm~C,R  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  0(6`dr_  
gx.]4 v  
lt"*y.%@b  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  [l{eJ /W  
fN>|X\-  
C\h<02  
  大公无私selfless  DN_C7\CoA  
SuuS!U+i>  
jv^ L~<u  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   .DsYR/  
^aMdbB  
P.P>@@+d  
  大惑不解be extremely puzzled  I8:&Btf  
}# ^Pb M  
y=`(`|YW}`  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   )SLs  [  
a VMFjkW  
n[-!Jp[  
  大惊小怪的spoffish  &g {_.n,  
>C66X?0cd  
{NDe9V5  
  大快人心affording general satisfaction  h0pr"]sO;$  
o\gQYi   
i)DXb  
  大名鼎鼎famous well known  SHh(ujz,  
%05a>Rf&  
_L.yt5_  
  大器晚成great minds mature slowly  ZJm^znpw6  
2J;CiEB  
,6L>f.V^(U  
  大千世界the boundless universe  '1nU[,Wj  
|Q;1;QXd  
bS6Yi)p  
  大失所望greatly disappointed  s]>%_(5  
TD9`S SpP  
M] *pBc(o0  
  大同小异largely identical but with minor differences  GjG3aqP&!  
U0T N8O}Z  
R:p,Hav<q  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   _ RYZyw   
z5/O8}Gz@  
>$F]Ss)$  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   '_Oprx  
b>WT-.b0  
{xH@8T$DX  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  I-"{m/PEdg  
n5/Q)*e0'#  
Y6a|\K|  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  J_$~OEC~  
S#dS5OX  
}IL@j A  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  Awh)@iTL  
U @|_5[nl  
.|-y+9IP  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  .IU+4ENSy4  
] ={Hq9d@  
5K<C  
  待人接物the ways one gets along with others  z(qz(`eGC&  
?CDq^)T[  
iI7~9SCE  
  殚思极虑rack one"s brains  i2E7$[  
e+TNG &_  
f' S"F  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  N 5DS-gv  
b.&YUg[#  
^p/mJ1/s7  
  胆战心惊的funky  cO9Aw!  
K%;yFEZ  
~O6=dR  
  淡泊明志not seek fame and wealth  W{d/m;<@N  
1\uS~RR  
<Vb{QOgc;  
  道貌岸然be sanctimonious  Viw3 /K  
Z%R^;8!~  
Dl{Pd`D  
  得过且过drift along muddle along  XLT<,B}e  
W!*vO>^1W  
AbB>ZT>hR  
  得天独厚的advantaged  \mloR '  
'>BHwc  
0sa EcJ-  
  得心应手handy with facility  =B1!em|  
;Lu|fQ#u*  
jC%I]#!n  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   ! ZEKvW  
/_\4( vvf  
dQ]j r.  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   q-#fuD^  
}: e9\r)  
l<+k[@Vox  
  得意扬扬ride high  +8M{y D9#  
~4 ab\hq  
c/RG1w  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  LJD"N#c   
Y|F);XXIl  
rH,N.H#]  
  得意扬扬的triumphant  ]Ea-?IhD  
OgX."pK  
||f 4f3R'  
  德才兼备have both ability and moral integrity  4.TG&IQ nN  
=[kv@ p  
UuGv= yC^6  
  德高望重sainted 、  saintlike  *6L^A`_1]  
uY,FugWbl  
x/~M=][tN  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八