社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6385阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处...   LR4W  
I;<__  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... l4I',79l  
翻译就比较需要掌握这类词语... Y_XRf8Sw  
尤其是上海那个翻译资格考试......      jrm^n_6};  
R(}!gv}s  
Oz xiT +  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Un+-  T  
w8KxEV=  
QY\'Uu{  
  爱不释手fondle admiringly  `$JOFLa  
W3X;c*j  
or)fx/%h  
  爱财如命skin a flea for its hide   |\C.il7  
Y'}c$*OkI  
:4\_upRE  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  ]N1,"W}  
hbx+*KM  
B>"-8#B[4  
  安居乐业live and work in peace and contentment  :^x,>( a  
a6d|Ps.\!  
f?@M"p@T  
  白手起家build up from nothing  K|;L{[[yH  
<BdC#t:*L  
'&]6(+I>  
  百里挑一one in hundred  ~jWpD7px  
UU#$Kt*frR  
idS+&:'  
  百折不挠be indomitable  )Dcee@/7S  
Ghe@m6|D  
CWD $\K G  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  sI4 FgO  
)%: W;H  
G+3uY25y  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ZS&lXgo  
*@YQr]~ ;  
6iEA._y  
  饱经风霜weather-beaten  V%^d~^m,H  
y}W*P#BDO  
 Kc3/*eu;  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   Xs2B:`,hh  
k$,y1hH;f8  
`y1,VY  
  悲欢离合vicissitudes of life  V* ,u;*  
b#S-u }1PE  
\qJ^n %  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   &';@CeK  
^w*vux|F  
8nSw7:z  
  本末倒置put the cart before the horse   2%pe.s tQ  
`ih#>i_ &  
'?E@H.""  
  笨鸟先飞the slow need to start early  A.!3{pAb  
?Xp+5{  
c,*a|@  
  必由之路the only way  ;tZ8Sh)  
{Q0DHNP(G  
6U] "i  
  闭关自守close the country to international intercourse  n+'s9  
t.7_7`bin~  
tkHUX!Ow;  
  变本加厉be further intensified  52*KRq o  
iz`ys.Fu  
Lo9 \[4FP  
  变化无常chop and change fantasticality   h*mKS -TC  
z9zo5Xc=  
lF$$~G  
  变化无常chop and change fantasticality   p"n3JV.~k+  
m&Y?]nbq  
w`Rt"d_B  
  别开生面having sth. New  tQ2S*]"f  
W6yz/{Rf  
/ DS T|2  
  别有用心have ulterior motives  ZD8E+]+  
b$B-LvHd1  
 Z Mf,3  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   O$Dj_R#  
J]&nZud`  
2u} ns8wn  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ^cojETOv  
/5:qS\Zl  
@])}+4D(S  
  博古通今erudite and informed  35SL*zS@-  
p"NuR4   
leJ3-w{ 2  
  不败之地incincible position  /<IXCM.  
Mwd.S  
71HrpTl1fw  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  WQY\R!+  
z`|E0~{-  
jx];=IC3tt  
  不可救药be past praying for beyond redemption   %U&ztvR0C  
]Ai!G7s8P  
YZ5[# E@l  
  不劳而获reap where one has not sown   6IL-S%EGK1  
Q".p5(<  
^}hSsE  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   Ua>.k|>0  
3WY:Fn+#  
5{M$m&$1  
  不速之客crasher uninvited guest  ~*G}+Ur$2  
^|%7}=e  
j!?bE3r~  
  不同凡响outstanding  G)7J$4R  
"I45=nf  
Z , 98  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   RS  Vt  
LQa1p  
:j% B(@b  
  不遗余力spare no effort spare no pains  7e<\11uI]a  
Y/34~lhyl  
2rX}A3%9^^  
  不以为然not approve object to  $ 4A!Y  
wEbO|S+K1  
_1HEGX\  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  coc :$Sr%  
G)y'exk  
]hA]o7 k  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  A-qpuI;f  
4fdO Ow  
%'[ pucEF  
  不约而同happen to coincide  0:k MnHn\  
l`RFi)u~&  
F[U0TP@&*  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  y O?52YO  
m}fY5r<<;/  
t)*A#  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   {]:B80I;2  
^]?Yd)v  
/pnQKy.  
  才疏学浅have little talent and learning  zH?&FtO  
,DWC=:@X  
fm^)u"  
  惨绝人寰extremely cruel  38(|a5  
JWs?az  
W|[k]A` 2  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  sh8(+hg  
q e;O Ox  
vpqMKyy  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   STQ~mFs"  
&5;y&dh  
ffE>%M*  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  JQWW's}  
=)y=39&;/  
lIL{*q(  
  层出不穷emerge in endlessly  jp QmKX  
Kkz2N  
AZjj71UE  
  层峦迭嶂peaks over peaks  p9$=."5  
&T/}|3S  
]$96#}7N  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  "t)|N dZm  
J*CfG;Y:  
5mYI5~ p  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  wa4(tM2  
]gGCy '*)  
$5m_)]w4a  
  畅行无阻checkless  jF%[.n[BU  
LC:bHM, e  
M 4TFWOC1  
  车水马龙heavy traffic  wC[Bh^]  
6J%+pt[tu  
{^n\ r^5  
  沉默寡言taciturnity   9ApGn!`  
}D&fw=r"M  
7Y(ySW  
  称心如意well-content  tpi>$:e  
V2?&3Z) W  
ZM%z"hO9R  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  R]{AJ"p  
NQ(}rr'.  
tcxs%yWO1  
  成群结队gang horde  S4Vv _k-&  
sZhl.[&zo  
QWBQ 0#L  
  诚惶诚恐with reverence and awe  \aO.LwYm;:  
a,N?GxK~  
nu#_,x<LS  
  诚心诚意sincere desire   p@7[w@B\c  
UPkD^D,  
.%4{zaB  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  AT{ewb  
 ,JcQp=g  
1!E+(Iq  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   k+S 6)BQ7U  
&,Xs=Lv mq  
vx\h Njb  
  持之以恒preserve  h?:lO3)TL=  
-R;.Md_  
WM}bM] oe  
  叱咤风云ride the whirlwind  sQS2U6  
\8!&X cA  
[lC*|4t&  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   "=W7=V8w  
9J?G"JV?  
RkJ\?  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  sS$- PX C  
xe: D7  
;6} *0V_!k  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  |j i}LWcD  
G'z&U?Ng  
8P3EQY -  
  出乎意料unexpected  d*lnXzQor  
<oS k!6*  
1b'1vp  
  出口成章have an outstanding eloquence  +*Cg2`  
9k^;]jE  
K`@GN T&  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   eb)S<%R/  
Q H%{r4  
OwQ 9y<v  
  出谋划策give counsel suggest  3 SQ_9{  
OX ?9 3AlG  
>29eu^~nh  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  Z<|ca T]Q(  
P$)9osr  
x c-=;|s  
  出生入死go through fire and water  56o?=|  
dxkXt  k  
@Ey(0BxNu  
  触类旁通comprehend by analogy  MWCP/~>a2  
C<6IiF[>%  
3Nh;^  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   0rT-8iJp4P  
{nbD5 ?   
E YUr.#:  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  #TUsi,jG  
~ S R:,R  
XQk9 U  
  绰绰有余more than sufficient  H+; _fd  
sf?D4UdIH  
;1cX|N=  
  此起彼伏as one falls,another rises  /s=TLPm  
1C=}4^Pu  
CD^_>sya  
  从容不迫go easy take one"s time   _SC>EP8:Z  
R$*{@U  
WZCX&ui  
  从容不迫的leisured unhurried  { >Y<!  
c*_I1}l  
_-Aw`<_*-  
  从容不迫地by easy stages  fZXJPy;n  
5-w6(uu  
5Lt&P 5BY  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  a'Qy]P}'Ug  
q01zN:|-1  
P!m~tu}B  
  粗枝大叶的broad-brush  @-;-DB]j  
Xig+[2zS  
7BF't!-2F  
  措手不及unaware unprepared  ^$_a_ft#  
e9q/[xMi  
wLU w'Ai  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   ^<<( }3  
5gV8=Ml"V  
ag?@5q3J}  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  T{|'<KT  
_q=$L eO5  
c?eV8h1G  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  \GbT^!dj  
m{x!uq  
uwWfL32  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  .Kq>/6  
i2$U##-ro]  
d Z"bc]z{  
  大公无私selfless  dp2".  
bK("8T\?  
S53 [Ja  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   _>A])B ^  
}k<b)I*A  
R8\y|p#c  
  大惑不解be extremely puzzled  _e8@y{/~Fd  
S,3e|-&$  
^$_ifkkLz  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   +]CKu$,8  
IVkKmO(qO  
eJ%~6c`@!  
  大惊小怪的spoffish  /43DR;4  
8+ B.x  
z8>KY/c  
  大快人心affording general satisfaction  |RAi6;  
cPI #XPM=  
J}`K&DtM9  
  大名鼎鼎famous well known  o|l)oc6{  
[CRy>hfV  
x7Ly,  
  大器晚成great minds mature slowly  MJV&%E6{:{  
7x-k-F3  
N iNZh;  
  大千世界the boundless universe  '_r|L1  
YcRjbF,|6  
Zi@?g IiX  
  大失所望greatly disappointed  i3;Z:,A4NN  
z=>]E 1'RL  
&!/L^Y*+  
  大同小异largely identical but with minor differences  Ax0u \(p<^  
qg:1  
cKF02?)TX  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   lUCdnp;w'  
%~^R Iwm  
9eGM6qW\_  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   SY<!-g<1F  
xfO!v>  
A[ /0on5r  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  '4dnC2a]  
$hndb+6q  
gA2\c5F<  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  XV%L6x  
*[W!ng  
bMkn(_H)\  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  <LZvG IMl  
)V)4N[?GC  
Q`AJR$L  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ,O 3"r;  
A_Sl#e  
 9<[RXY  
  待人接物the ways one gets along with others  O%(:8nIgZ  
c4L5"_#`x-  
X"iy.@7  
  殚思极虑rack one"s brains  y"$|?187x  
./5|i*ow  
wzo-V^+q  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  :7:Nx`D8  
1;vn*w`p  
@%ChPjN  
  胆战心惊的funky  'n!;7*  
U G^6I5  
YIgzFt[L  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ] =>vv;L  
q* Ns]f'a  
((EN&X,v  
  道貌岸然be sanctimonious  C"IPCJYn  
7ou2SL}k  
|`qur5h`  
  得过且过drift along muddle along  kc~Z1  
-U%wLkf|  
G:u[Lk#6K  
  得天独厚的advantaged  /d'^ XYOC  
z6'zNM7M  
"St,4 b  
  得心应手handy with facility  _QY0j%W  
ZwO&G\A^  
n8zUL1:R  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   S 5m1~fz  
~+3f8%   
6<]&T lS]  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   KMoRMCT  
/,E%)K;  
1mI)xDi9  
  得意扬扬ride high  w4(DR?[nC  
]#S1 AvT  
,@Ed)Zoh  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  NYR^y \u  
#ye++.7WK  
[u)^QgP  
  得意扬扬的triumphant  -k$rkKHZ(  
H[]j6D  
R8o9$&4_  
  德才兼备have both ability and moral integrity  En5I  
hbE;zY%hP  
xOTm-Cm9L  
  德高望重sainted 、  saintlike  u^ngD64  
: ]CZS  
d+2I+O03  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五