社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8157阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... :zp9L/eh  
5H }d\=z  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... /C6$B)w_*{  
翻译就比较需要掌握这类词语... <TEDqQ  
尤其是上海那个翻译资格考试......      9][A1 +"  
d A>6  
',m!L@7M5  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  bR*} s/  
%G/(7l[W  
pF<KhE*V  
  爱不释手fondle admiringly  `dJ?j[P,p  
S5/p3;O\c  
qlm7eS"sy  
  爱财如命skin a flea for its hide   o7kQ&w   
#ja6nt8GC  
&6&$vF65c  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  l&{+3aC:  
@B9O*x+n:  
MmH(dp+  
  安居乐业live and work in peace and contentment  Y$0K}`{  
[oG Sy5bB  
"?S> }G\  
  白手起家build up from nothing  Rc(E';uc  
7;@o]9W  
w~ O)DhC  
  百里挑一one in hundred  *hlinQKs  
[13NhF3.P  
D:0?u_[W  
  百折不挠be indomitable  +ux170Cd3  
gQ$0 |0O  
%@^9(xTE  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  Pf#DBW*  
q'KXn0IY#  
,% *Jm  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  yC\!6pg  
C:ntr=3J  
so_^%) gdJ  
  饱经风霜weather-beaten  @r]1;KG  
1xjw=  
nJR(lXWO  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   GsiT!OP]y  
f"Kl? IN8  
mk[<=k~  
  悲欢离合vicissitudes of life  ZO& F15$P  
jygKw+C  
H+npe'm_Z  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   8I<LZ{a10  
`P jS  
T854}RX[{  
  本末倒置put the cart before the horse   IeAUVR S)  
Xu& v3Y~k  
\me-#: Gu  
  笨鸟先飞the slow need to start early  =~q Xzq  
UQnv#a>  
^~W s4[Guo  
  必由之路the only way  GB{Q)L  
, %A2wV  
)F m'i&F_  
  闭关自守close the country to international intercourse  xM13OoU  
sfR0wEqI  
Fiaeo0  
  变本加厉be further intensified  rq|>z.  
V PI_pK  
9d8U@=  
  变化无常chop and change fantasticality   fKNDl\SD  
N >k,"=N /  
MrhJk  
  变化无常chop and change fantasticality   Hh'o:j(^  
B&?xq)%*#  
9&Ny;oy#6  
  别开生面having sth. New  AME<V-5  
T;#:Y  
X!K:V~WG  
  别有用心have ulterior motives  #Ti5G"C  
eb7~\|9l1i  
Hr/Q?7g  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   e!P]$em|1E  
\4n9m  
[Y8ot-6  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  seA=7c5E  
/OeOL3Y  
tx]!|x" F  
  博古通今erudite and informed  YQaL)t$0  
%kL]-Z  
9` G}GU]@}  
  不败之地incincible position  !uN_<!  
FmhN*ZXr #  
z6'l" D'h  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  :PP!v!vk  
DHh30b$c  
;k8U5=6a  
  不可救药be past praying for beyond redemption   fX}dQN~z  
!==C@cH<N  
zqm/<]A*l  
  不劳而获reap where one has not sown   ;c|G  
4n/CS AT1  
8[d6 s  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   q@}tv =}  
GtkZ%<KF9  
^A$p)`KR  
  不速之客crasher uninvited guest  J4jL%5t  
s` o _ER  
=:Lc-y>  
  不同凡响outstanding  6Lz:J:Q)  
B^BbA-I  
AUPTtc`#Y  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   5<Y-?23  
E7j9A`  
!\|L(Paf  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ;\gHFG}  
y-vQ4G5F|  
Te@=8-u-  
  不以为然not approve object to  rNeSg=j  
Q3aZB*$K  
Uc5BNk7<=  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  -4t!k Aw`  
O*PJr[Zou  
F/U38[  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  GKf%dK L  
tkf^sGgNO  
*Zz hN]1  
  不约而同happen to coincide  LAv!s/O$=  
Awlw6?   
5db9C}0  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  S3&lkN5  
Tw!_=zy(Gw  
*!L it:H  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Schvwlm~i  
7=pJ)4;ZA  
kT4Oal+4  
  才疏学浅have little talent and learning  a'YK1QX  
UYsyVY`Fm|  
|H4f&& Wd  
  惨绝人寰extremely cruel  Uf<IXx&;  
<jtu/U]78|  
I 2*\J)|f  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  ]VHO'z\m  
.{66q#.  
H]&^>Pvh  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   ZR@PqS+O/  
N.|uPq$R  
ZqJyuTPv  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  {{Z3M>Q  
dS~#Lzm  
o;7_*=i  
  层出不穷emerge in endlessly  $D~vuA7  
uDsof?z  
lwp(Pq  
  层峦迭嶂peaks over peaks  8eZ^)9m  
c~{)vL0K  
992cy2,Fb  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  WcKL=Z?(  
ys Td'J  
VTwJtWnq  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  "D.`:9sk0  
rT28q .  
+<\.z*  
  畅行无阻checkless  W,p?}KiO T  
VVm8bl.q  
pXq5|,aC  
  车水马龙heavy traffic  ,|Lf6k  
0j(/N  
;8> TD&]{  
  沉默寡言taciturnity   "CF{Mu|Q=  
,-_\Y hY>  
VXIB9 /*i  
  称心如意well-content  i8> ^{GODR  
Nk&$b  
V] 0~BV  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  2^T`> ?{X  
\EOPlyf8x  
U+'h~P'4  
  成群结队gang horde  e$=0.GWT  
t+m ug  
-KFozwr5/  
  诚惶诚恐with reverence and awe  zIh`Vw,t0  
3Fl!pq]  
<hM`]/J55  
  诚心诚意sincere desire   I+_u?R)$  
} 2P,Z6L  
2]/[  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  CiTjRJ-ZW)  
O'~;|-Z<  
;&MI M`&$  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   WwYy[3U  
9#ZR0t.cY  
Ph|\%P`>%  
  持之以恒preserve  PcQqdU^!  
nK;c@!~pS  
EG3?C  
  叱咤风云ride the whirlwind  Zh,{e/j  
|*-&x:p7O  
Kitx%P`i  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   #JIh-h@  
Fi_JF;  
2fv`O  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  0N(o)WRv  
(_'Efpg|  
si.w1  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  yttIA/  
tf_<w?~  
%^ z## 7^  
  出乎意料unexpected  o2#_CdU   
^-GzWT  
M5>cYVG  
  出口成章have an outstanding eloquence  t?<pyw $  
7"0l>0 \  
k x26nDT(  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   Y}Gf%Xi,  
YdNmnB %J  
|Xv]s61  
  出谋划策give counsel suggest  $m)[> C  
TDo!yQ  
oUG!=.1}K5  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  K:\db'``  
(np60mX<  
9j~|m  
  出生入死go through fire and water  7C"&f *lEi  
J5 2- qR/  
n~|sMpd,M1  
  触类旁通comprehend by analogy  01/yog  
_BP!{~&;  
m"y_@Jk  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   L?slIGp%-  
-U#e  
TaI72"8  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  8) 1+j>OQ  
_Nmc1azS  
Iurb?  
  绰绰有余more than sufficient  [~#]p9|L  
ql_GN[c/  
uiQRRT  
  此起彼伏as one falls,another rises  G34fxhh  
krI@N}OU  
suP/I?4'@  
  从容不迫go easy take one"s time   u^Sa{Jk=  
qe{:9  
|}Wm,J  
  从容不迫的leisured unhurried  B(TE?[ #  
-SGo E=  
o,yP9~8\  
  从容不迫地by easy stages  1o*eu&@  
h~R= ?%H[  
a(BEm_l3  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  y>YQx\mK  
|MQ_VZ{6  
8M&q  
  粗枝大叶的broad-brush  OPtFz6   
YLVZ]fN=>  
 wq@{85  
  措手不及unaware unprepared  _)U[c;^6  
U&}v1wdZ3  
VQ,;~^Td  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   8n1<nS<  
Pv3rDQ/Yt|  
lI"~*"c`  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  2LqJ.HH  
B !}/4"  
\p%,g& ^ x  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  @G&2Tbj[`  
[zv@}@$  
(m3 <)  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  PZjK6]N\  
`1fNB1c  
ZS\~GQbG  
  大公无私selfless  V^[B=|56  
Q]v><  
n |e=7?H8  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   +8#hi5e  
zOfMKrRG  
H0P:t(<Gt  
  大惑不解be extremely puzzled  7)Y0D@wg  
gf\F%VmSN  
FT$Z8  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ]8;2Oh   
9ER!K  
{dF_ =`.  
  大惊小怪的spoffish  {/E_l  
CqkY_z  
~p* \|YC  
  大快人心affording general satisfaction  s=BJ7iU_68  
Y :-O/X  
Q%Fa1h:2&  
  大名鼎鼎famous well known  Y$\c_#/]  
RP1sQ6$  
r]<?,xx [  
  大器晚成great minds mature slowly  )'3V4Z&  
% r>v^1Vo  
"k'P #v{f  
  大千世界the boundless universe  lc8zF5  
V[RsSZx =  
dtDT^~  
  大失所望greatly disappointed  DbIn3/W Ne  
'] $mt  
FIEA 'kUy  
  大同小异largely identical but with minor differences  OKO+(>A Q  
|K,[[D<R  
snm1EPj  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   u#^~([ I  
$FM: 8^  
A]_5O8<buW  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   G%#M17   
8`GN8 F  
;T,`m^@zf  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  A/A; '9  
:5, k64'D  
E$1P H)  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  *MM8\p_PuT  
_>=QZ`!r  
p.@_3^#|  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  > %B7/l$  
=f\BAi  
E WNm }C9  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  :|PI_ $4H  
,GTIpPj  
mDX UF~G[  
  待人接物the ways one gets along with others  *:tfz*FG$G  
*Al`QEW  
Q@aDa8Z  
  殚思极虑rack one"s brains  :|TQi9L$rj  
\{K~x@`  
FNy-&{P2  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  S #6:!  
iQ#dWxw4  
FesUE_L2$  
  胆战心惊的funky  <[Y@<  
4E 32DG*  
<C{uodFll  
  淡泊明志not seek fame and wealth  kBr?Q  
%Xjg/5G-  
o)r%4YOL  
  道貌岸然be sanctimonious  x4^* YZc$,  
S>nf]J`  
B +<i=w  
  得过且过drift along muddle along  gWLhO|y  
^w6~?'}  
GEbm$\  
  得天独厚的advantaged  GX,)~Syw*  
v~`'!N8  
Qt(4N!j  
  得心应手handy with facility  }]!?t~5*  
:vo#(  
kB3@;z:  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   O&@pi-=o  
,WgEl4  
qx2M"uFJ  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   R Y ";SfYb  
8;GuJP\  
B82SAV/O  
  得意扬扬ride high  j~C-T%kYa  
Zy&?.d[z  
8L _]_  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  M%"{OHj!o  
ipH'}~=ID  
K!jMW  
  得意扬扬的triumphant  \@F~4,VT  
u81@vEK:_  
HBiUp$(mB  
  德才兼备have both ability and moral integrity  nz_1Fu>g|  
>(BAIjF E\  
0jmPj   
  德高望重sainted 、  saintlike  (!"&c* <  
IEeh9:Km  
u1) #^?  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五