社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6913阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... o%0To{MAF-  
aP"!}*  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ?I\,RiZkz^  
翻译就比较需要掌握这类词语... 7<Y aw,G  
尤其是上海那个翻译资格考试......      4U u`1gtz  
S6fbwZZMG  
#Jr4LQ@A9  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  *.Z~f"SZy*  
Yb1Q6[!  
@ rF|WT  
  爱不释手fondle admiringly  xJA{Hws  
O=^/58(m  
M5L/3qLh1  
  爱财如命skin a flea for its hide   S,Tc\}  
77ztDQDtM  
G^eXJusOv  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  q;7DH4;t  
 M+:9U&>  
usC$NVdm  
  安居乐业live and work in peace and contentment  v-/vj/4>  
%E"Z &_3{  
'K#ndCGJ$  
  白手起家build up from nothing  2waPNb|  
ydAiH*>  
2( m#WK7>F  
  百里挑一one in hundred  jx2{kK  
l[rK)PM   
T''<yS  
  百折不挠be indomitable  O~Bh(_R&  
g(,^'; j  
tBX71d T  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  W+5. lf=2>  
ml /S|`Drk  
DJAKF  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  m;t&P58f  
.t/@d(R  
ww #kc!'  
  饱经风霜weather-beaten  o"_'cNAz  
u8M_2r  
n9n)eI)R  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   EdkIT|c{  
}r!hm?e  
Ps{vN ~}  
  悲欢离合vicissitudes of life  *[|+5LVn  
x*=1C,C  
"?<h,Hvi  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   w~ON861  
D /GE-lq  
YPf?  
  本末倒置put the cart before the horse   ]vP}K   
_A] )q  
QR_h#N2h  
  笨鸟先飞the slow need to start early  z^z`{B  
8ZLHN',  
c&FOt  
  必由之路the only way  0U H]  
ODhq `?(N  
py+\e" s  
  闭关自守close the country to international intercourse  Y]](.\ff  
G$%F`R[  
6bLn8UT  
  变本加厉be further intensified  32j}ep.*  
rNTLP m  
Dad$_%  
  变化无常chop and change fantasticality   0;=- x"  
X 8R`C0   
3?@6QcHl{  
  变化无常chop and change fantasticality   X2rKH$<g  
] _5b   
x!\q69ndv  
  别开生面having sth. New  Q2uV/M1?  
5j6`W?|q  
~!!| #A)W  
  别有用心have ulterior motives  |ns?c0rM  
>]z^.U7=  
Z6A-i@  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   nSC2wTH!1  
F= %A9b_a  
?Ve I lD  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  `fTM/"  
Y)+q[MZ R  
+yHz7^6-5  
  博古通今erudite and informed  c38XM]Jeq  
4=MjyH|[Jx  
CgrQ" N5  
  不败之地incincible position  H(rD*R[  
XNv2xuOcJ  
^W,5A;*3  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  (6Z^0GL  
+E_yEH7_)  
{svo!pN:  
  不可救药be past praying for beyond redemption   [nPs  
/:' >-253  
n2hV}t9O  
  不劳而获reap where one has not sown   >([,yMIY  
3m` >D e  
>MYDwH  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   9;?u%  
~"CGur P  
}Mt1C~{(  
  不速之客crasher uninvited guest  7K:V<vX5  
HP1QI/*v  
\ '4~@  
  不同凡响outstanding  bAGKi.  
G9 O6Fi  
ow.!4kx{d  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   wz*iwd-  
(Y@T5-!D  
$?G@ijk,  
  不遗余力spare no effort spare no pains  PD-&(ka.  
]b!n ;{5  
q`b6if"  
  不以为然not approve object to  )J}v.8   
N+rU|iMa.  
I /MY4?(T  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  "4)N]Nj  
E)gD"^rex  
!}#> ky!t  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  '#V@a  
L ,dh$F  
MQ-u9=ys  
  不约而同happen to coincide  : ~vodh  
'\tI|  
KBmOi  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  Gl1XRNy C  
iM)K:L7d  
5M0Q'"`F:  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   |Ev|A9J!  
d8wVhZKI"  
&aLTy&8Fv  
  才疏学浅have little talent and learning   D}98ZKi  
, ~O>8VbF  
IMH4GVr"  
  惨绝人寰extremely cruel  $Es\ld  
fRQ,Z  
0\P5=hD)K  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  >.d/@3 '  
o$sD9xx  
%o0b~R  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   P0,]`w  
IR6W'vA  
@MES.g  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  (Xh <F  
f^ui Zb  
$^ee~v;m4  
  层出不穷emerge in endlessly  tDX& ~1s  
pj$JA  
qk2E>  
  层峦迭嶂peaks over peaks  <+oh\y16  
\9)5b8  
Hd|[>4Z  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  <l{oE? N  
0Z1ksfLU  
 ES~b f  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  u}[ a  
q!y.cyL  
mgAjD.  
  畅行无阻checkless  yYA*5 7^A  
V`^*Z}d9  
,t9EL 21  
  车水马龙heavy traffic  @N4_){s*  
ws'e  
.Vbd-jr'M  
  沉默寡言taciturnity   n1."Qix0  
u7L?9  
dLiiJ6pl*  
  称心如意well-content  tYu<(Z(l)  
o5o myMN  
P%aqY~yF3  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  xsZG(Tz  
x77L"5g  
2/&=:,"t,B  
  成群结队gang horde  pl`4&y%Me  
&n6{wtBP  
Z<nNk.G  
  诚惶诚恐with reverence and awe  lYG`)#T  
NN*L3yx  
o$*(N  
  诚心诚意sincere desire   <fvu) f  
Nw*<e ]uD  
W"c\/]aD  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  g0B] ;Y>(  
Hr?lRaV  
A8'RM F1  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ^Arv6kD,  
`MI\/oM@  
tbS hSbj  
  持之以恒preserve  1K Fd ~U  
LYD iqOrx  
4 Ej->T.  
  叱咤风云ride the whirlwind  TKB8%/_p  
n _K1%  
d{S'6*`D  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   Tb i?AJa}  
YV.' L  
*yhA8fJ  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Z@zo~*o  
v"k ? e  
2;v:Z^&  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  xX<f4H\'  
"\o#YC  
w6vbYPCN  
  出乎意料unexpected  KuJ)alD;1  
}4C_r'd6  
 S_P&Fv  
  出口成章have an outstanding eloquence  <=.6Z*x+  
<2pp6je\0s  
6Z_V,LD9L  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   a|t~&\@  
 /a1uG]Mt  
h#YO;m2wd  
  出谋划策give counsel suggest  RTmp$lV  
NXOXN]=c<  
%~Yo{4mHs  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  ;Nn(  
4S26TgY  
)L b` 4B  
  出生入死go through fire and water  dmF=8nff  
q;e b  
#/YS  
  触类旁通comprehend by analogy  \!^=~` X-  
apL$`{>US  
aO1^>hy  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   =Y2 Rht  
4/(#masIL  
eo]nkyYDP  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  A%D 'Z85 -  
1/-3m Po  
%0Ur3  
  绰绰有余more than sufficient  &~_F2]oM  
-}6ew@GE  
'4'Z  
  此起彼伏as one falls,another rises  mx9vjW fy  
s@Q7F{z  
p"0#G&-  
  从容不迫go easy take one"s time   c,1  G+.  
}b2YX+/e$f  
v2x+_K}J  
  从容不迫的leisured unhurried  }b1G21Dc!  
[c B^6v  
H'WYnhU&  
  从容不迫地by easy stages  /9_%NR[  
2K:A4)jZ  
AS;Sz/YP  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  N@|<3R!N*e  
[<XYU,{R  
r?DCR\Jq  
  粗枝大叶的broad-brush  'l'3&.{Yfk  
xNIrmqm5]  
A+l(ew5Lw$  
  措手不及unaware unprepared  cSPQ NYU:  
FJ0I&FyWs  
KYiJXE[Q-  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   EDnNS  
@rGY9%E  
%IO*(5f  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  4Fp[94 b  
^Laqq%PI  
e|k]te  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  aU6l>G`w  
]wid;<  
]gBnzh.  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  Ek<Qz5)  
v]SxZLa  
)WoH>D  
  大公无私selfless  Z#.d7B"  
*EuX7LEu_  
.=eEuH  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay    dfFw6R  
c'Z=uL<Rm  
WWp MuB_G  
  大惑不解be extremely puzzled  /l<(i+0  
y`oj\  
(utP@d^  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   z|Y54o3  
1{N+B#*<[X  
.2%t3ul[  
  大惊小怪的spoffish  =AO (  
O|t>.<T?  
ChK-L6  
  大快人心affording general satisfaction  (xo`*Q,+  
LAC&W;pJ"  
!yv>e7g^  
  大名鼎鼎famous well known  cAN!5?D\  
:E-$:\V0}k  
H4ie$/[$8  
  大器晚成great minds mature slowly  d92Z;FWb  
eKOEOm+  
fnq 3ic"V  
  大千世界the boundless universe  ZiZ@3O6  
3t<a3"{9  
]$ d ;P  
  大失所望greatly disappointed  ~HIj+kN  
1Le8W)J  
gnH {_  
  大同小异largely identical but with minor differences  VzXVy)d  
4FzTf7h^  
9D14/9*(dU  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ~Eg]Auk7  
E_~e/y"-  
CT'4.  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   XYvj3+  
anSZWQ  
__b4dv  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  $1ovT8  
E n7~wKF  
;+DEU0|pe  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ^`!+7!  
^N^G?{EV/#  
<}lah%4F  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  [2,D]e  
I/w;4!+)  
}K?b2 6`  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ;t*SG*Vi  
Gy \ ]j  
(l%?YME  
  待人接物the ways one gets along with others  68j1s vz9  
,< g%}P/  
HN7tIz@Frc  
  殚思极虑rack one"s brains  /k/X[/WO  
m}z6Bbis0  
-F?97&G$  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  q;[HUyY,  
$9?:P}$v  
x_~_/&X5  
  胆战心惊的funky  WOn<JCh]  
curYD~7  
x'0_lf</ #  
  淡泊明志not seek fame and wealth  '!A}.wF0  
{F wvuk  
F^/KD<cgK  
  道貌岸然be sanctimonious  ^B1Ft5F`b  
i!%WEHPe  
by+xK~>  
  得过且过drift along muddle along  `V9bd}M%~;  
H<|}p Z  
(-$5YKm  
  得天独厚的advantaged  bVz<8b6h'-  
+c/!R|h=S  
&wlD`0v  
  得心应手handy with facility  G2N0'R "  
8 SU0q9X.  
0uD3a-J  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   'Y @yW3K  
S(CkA\[rz  
SZXSVz0j  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   cO]w*Hti  
rmggP(  
2pmj*Y3"8  
  得意扬扬ride high  K&&T:'=/  
3ibQbk  
{X<g93  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  j5DCc,s  
C7F\Y1Wj  
[;Ih I  
  得意扬扬的triumphant  T;3qE1c  
FS 5iUH+5  
=~JVU  
  德才兼备have both ability and moral integrity  {J)%6eL?  
aAe`o2Xs  
<.Zh{"$qo  
  德高望重sainted 、  saintlike  OK v2..8  
J-/w{T8:  
R`]@.i4tt  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五