社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5517阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... OBmmOswg~  
$P%b?Y/  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... }CXL\, ;  
翻译就比较需要掌握这类词语... _^pg!j[Fy}  
尤其是上海那个翻译资格考试......      #i~2C@]  
hA_Y@&=W  
YF<;s^&@u  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  QO%#.s  
nd1%txIsr  
ZSg["`  
  爱不释手fondle admiringly  2OJ=Xb1  
Epf[8La  
X$4 5<oz  
  爱财如命skin a flea for its hide   |LNAd:0  
j?rq%rQd  
PE-P(T3s[8  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  jI9Kn41  
Q:~>$5Em5  
9&uWj'%ia  
  安居乐业live and work in peace and contentment  8 m T..23  
}28,fb /  
F)g.xQ  
  白手起家build up from nothing  92HxZ*t7km  
AmmUoS\  
g` QbJ61a  
  百里挑一one in hundred  K1K3s< y+  
OCVF+D :  
.U:DuyT  
  百折不挠be indomitable  [J.-gN$X@  
hhVyz{u  
^Q$U.sN? R  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  MHVHEwr.{  
cp7Rpqg  
GGR hM1II  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  Nn;p1n dN  
' cx&:s  
z rV  
  饱经风霜weather-beaten  zT5@wm  
/"M7YPX;  
-K K)}I`  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   `II/nv0jn  
L:g!f  
S4?N_"m9  
  悲欢离合vicissitudes of life  s*U~Q=Z  
ua]>0\D  
y-iuOzq4  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   \y G//  
$`&uu  
}.UE<>OX  
  本末倒置put the cart before the horse   ,!RbFME&H  
Iq-+X3i  
,^UNQO*{GI  
  笨鸟先飞the slow need to start early  mzl %h[9iI  
i YJzSVO  
do:3aP'S,  
  必由之路the only way  !?7c2QRN  
_bO4s#yI  
i$A0_ZJKjZ  
  闭关自守close the country to international intercourse  .D`""up|{  
KF"&9nB  
C?3?<FDL  
  变本加厉be further intensified  <d\Lvo[  
9)a:8/Y  
:u7y k@  
  变化无常chop and change fantasticality   uZ-yu|1  
t9zF WdW  
j'V# =vH  
  变化无常chop and change fantasticality   9cu0$P`}5  
4ISZyO=  
Z~VSWrw3  
  别开生面having sth. New  gt1W_C\  
+ W ? / A]  
fr1/9E;  
  别有用心have ulterior motives  >~kSe=Hsb4  
dX0"h5v1  
uV:;q>XM'%  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   xYJ|G=h&A  
oD]riA>jC  
]KS|r+  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  S;vE %  
Z[DiLXHL  
;c'9Xyl-  
  博古通今erudite and informed  1R1DK$^c  
FBYA d@="2  
75t\= 6#  
  不败之地incincible position  tnbtfG;z#  
z#8d\X/  
d5zF9;[  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  /\S1p3EW*  
4&Uq\,nx  
IQFt4{aK3  
  不可救药be past praying for beyond redemption   j7vp@l6`L  
L+}q !'8S  
^&'&Y>  
  不劳而获reap where one has not sown   )vFJx[a<n`  
|(E.Sb  
pr2b<(Pm  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   `JGV3nN  
2\xv Yf-  
|Go?A/'  
  不速之客crasher uninvited guest  qFo'"z`84  
)19As8rL/o  
LV'@JFT-  
  不同凡响outstanding  idLysxN  
QeYO)sc`  
K0#kW \4`  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   @Fp-6J  
!vU$^>zo~  
MX%D %} N  
  不遗余力spare no effort spare no pains  b5hJaXJN  
,7m Rb-*p  
(Yzy;"iAu  
  不以为然not approve object to  %E95R8SL  
:GU6v4u  
I<q=lK  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  *RQkL'tRf  
"JLKO${ Y  
7a@%^G @!  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  R6ynL([xh  
}U=|{@%  
%z6.}4h  
  不约而同happen to coincide  '1lr "}"Q+  
1sL#XB$@N  
L~yu  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  %-y%Q.;k ?  
%ec9`0^4S  
E\V-< ]o  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   gWo`i  
OC|9~B1  
g0m6D:f  
  才疏学浅have little talent and learning  Th&* d;  
aI$D qnF4  
l[EnFbD6  
  惨绝人寰extremely cruel  U2*g9Es  
?*}^xXI/  
LFsrqdzJ  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  U!E   
(vCMff/ Y1  
B/S~Jn  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   \bze-|C  
r7z8ICX'q  
,~ D_T  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  ,?"cKdiZ  
pKf]&?FX  
1]HEwTT/1_  
  层出不穷emerge in endlessly  FE+Y#  
;\@co5.=  
olNgtSX  
  层峦迭嶂peaks over peaks  T~%}(0=m  
=9UR~-`d\  
|s&jWM$  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  3PB#m.N<  
-2}-;|  
'-s Ai  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  En:.U9?X  
gC81ICM  
~n:dHK`  
  畅行无阻checkless  ~$1Zw&X  
{shf\pm!o  
X<\y%2B|l  
  车水马龙heavy traffic  4\)"Ih  
`T H0*:aI  
Wq_#46P-  
  沉默寡言taciturnity   S^,1N 4  
fk%yi[  
mX78Av.z!  
  称心如意well-content  N=J$+  
xjHOrr OQ  
~7$E\w6  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  5!2^|y4r  
*Mf;  
=VMV^[&>  
  成群结队gang horde  Oj<.3U[C  
 8+no>%L  
h_K(8{1  
  诚惶诚恐with reverence and awe  49%qBO$R  
5BvCP   
P q\m8iS,w  
  诚心诚意sincere desire   (VYY-%N`  
zGrUl|j  
hLyD#XCFA  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  d52l)8  
t+'|&b][Qi  
c@RMy$RTF  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   $x,?+N  
+NGjDa  
acuch  
  持之以恒preserve  (pBOv:6  
oQgd]| v  
y5_`<lFv  
  叱咤风云ride the whirlwind  WvG0hts=[  
cE}R7,y  
 _6a+" p  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   K~"J<798{  
ncg5%(2  
t^0^He$Ot  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  e)dPv:oK3  
%liu[6_  
+Hz});ix<  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  >C"f'!oM,j  
p F\~T>  
%(a<(3r  
  出乎意料unexpected  a!MhxM5  
k0IW,z%  
1:<=zqh0  
  出口成章have an outstanding eloquence  +g_+JLQ  
;D^%)v /i  
V5y8VT=I  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   iOpMU  
?bc-?<Xk  
)X{x\ /N  
  出谋划策give counsel suggest  %u\Oj \8U  
T9r"vw  
`oP<mLxle  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  ea3;1-b:  
:34#z.O  
;seD{y7!  
  出生入死go through fire and water  -lHSojq~H  
RXa&*Jtr -  
ZD{%0 uh  
  触类旁通comprehend by analogy  +]|aACt]  
hzIP ?0^E  
-x~h.s,  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   m9bR %j  
*<k8H5z8]  
;K<e]RI;?  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  F&US-ce:M  
' N$hbl  
o -tc}Aa  
  绰绰有余more than sufficient   |4uH  
\\F^uM7,  
.<zW(PW  
  此起彼伏as one falls,another rises  KK; 3<kX  
tydD~a  
[:gPp)f,  
  从容不迫go easy take one"s time   }X{#=*$GQ  
HRkO.230  
x2p}0N  
  从容不迫的leisured unhurried  7%?2>t3~  
7'wt/9  
WAPN,WuW  
  从容不迫地by easy stages  :.kc1_veYS  
(_G&S~@.  
;h[p "  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  oh+Q}Fa:  
32!jF}qpD  
vK2sj1Hzr  
  粗枝大叶的broad-brush  ~l$u~:4Ob  
:uhU<H<,f  
[.\uHt  
  措手不及unaware unprepared  Df;EemCh  
IC&xL9  
<p"[jC2zF;  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   /]H6'  
i oX [g  
n%; wQ^  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  6<sd6SM  
PW(4-H  
yl|?+  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  f%n],tE6  
)cA#2mlS'1  
Jy&O4g/'5  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  [{.e1s<EK  
z-<091,  
f,:SI&c\  
  大公无私selfless  /DOV/>@5%  
om%L>zfB  
);T0n  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay    pME17 af  
,|hM`<"?  
y]|Hrx  
  大惑不解be extremely puzzled  r[xj,eIb  
\_?A8F  
_'9("m V  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   [fF0Qa-  
=O= 0 D  
:s8^nEK  
  大惊小怪的spoffish  oej5bAi  
\lj.vzD-A  
MfNxd 6w  
  大快人心affording general satisfaction  \]Nlka  
VC%{qal;q  
C!KxY/*Px  
  大名鼎鼎famous well known  >B)&mC$$S  
R`}C/'Ty  
7_Yxz$m  
  大器晚成great minds mature slowly  I&9_F% rX  
"YU<CO;4VV  
 8bQ\7jb  
  大千世界the boundless universe  "`P/j+-rt  
`#O%ZZ+  
j#^EZ/  
  大失所望greatly disappointed  O$QtZE61  
N$1ZA)M  
 lJaR,,  
  大同小异largely identical but with minor differences  j`JY3RDD  
/.1c <!  
Dqss/vwV  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   0V*B3V<  
sywSvnPuYZ  
Hc?8Q\O:  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   A-5xgp,  
/Y=Cg%+  
f4A;v|5_  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  !cP2,l 'f  
^)$(Fe<  
>*jcXao^  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  eVL #3|=  
${(v Er#}k  
-$W#bqvz^  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  Co|3k:I 8  
uTsxSkHb/  
s"u6po.'  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Z(Styn/x  
a?Q\nu1  
R*Jnl\?>@  
  待人接物the ways one gets along with others  K9{3,!1  
aYTVYg  
`SDpOqfIrP  
  殚思极虑rack one"s brains  a] 0B{  
bf1Tky=/  
ODvlix  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  _5<d'fBd  
GyU9,>|~T  
\o-9~C\c*  
  胆战心惊的funky  r\#_b4-v3h  
UC3&:aQ!  
Q-A:0F&{t  
  淡泊明志not seek fame and wealth  pib i#  
"*08?KA  
%6A."sePO  
  道貌岸然be sanctimonious  @VdkmqXz  
NifD pqjgt  
?'RB)M=Og7  
  得过且过drift along muddle along  E?\&OeAkO  
n7Em t$Hi>  
b02V#m;Z  
  得天独厚的advantaged  D~~"wos  
}XmrfegF  
;/ wl.'GA  
  得心应手handy with facility  X<:B"rPuK  
~_l@ _P5yz  
-PfBL8  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   --S1p0  
Sq#AnD6To  
5 ynBVrYf  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ;Fo%R$y  
c@SNbY4}%  
TA2HAMx)  
  得意扬扬ride high  VO"/cG;]*  
O} #Ic$38  
^?+qNbK  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  _H{6{!=y  
/-J  
.>QzM>zO  
  得意扬扬的triumphant  jl-2)<  
Whoqs_Mm{  
qV;E% XkkS  
  德才兼备have both ability and moral integrity  u{| Q[hf[  
EC9bCd-z  
r4YiXss  
  德高望重sainted 、  saintlike  &Hz{   
HgGwV;W  
*lZ;kW(}p  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八