(1)call the shots 做决断 {dBB{.hX
例句: To be a leader, you should know how to call the shots. "R8.P/ 3
作为领导,你应该知道怎么做决断。 VZTmzIk.Y
R)Q/Ff@o0
(2)card up one‘s sleeve 锦囊妙计 l[Tt[n
例句:Bill always has a card up one‘s sleeve, so whenever faced up with a puzzle, he could find a way. @wMQC\Z
比尔总有锦囊妙计,所以任何时候遇到难题,他总能找到方法解决。 @Jm.HST#S8
%fBP:5%K
(3)clown around 胡闹 4?v$<=#21*
例句: That boy is seldom serious about anything. He‘s always clowning around. r:73uRk
这个男孩对任何事情都不认真,他总是胡闹。 3Qk/ Ll
{wHvE4F2
(4) cook up 虚构 2+o! o
例句:I have to cook up an excuse for being late for class. ^glX1 )
我必须为上课迟到编个借口。 OgQntj:%lN
9lKRL'QR
(5)crocodile tears 鳄鱼的眼泪,假慈悲 ;*nh=w
例句: Don‘t shed crocodile tears over his misfortune, I know you hate him. "% SX@
不要假惺惺的为他的厄运假慈悲了, 我知道你恨他。 w"BIv9N
X8i[fk1.R
(6)cry over spilled milk 为打翻的牛奶流泪, 做无益的后悔 C/bxfp{?
例句: I know that you have lost your purse, but since it had happened, let it go, please don‘t cry over spilled milk. jmSt?M0.xV
我知道你丢了钱夹,不过既然这件事已经发生了,就让它去,不要做无益的后悔。 *!i,?vn
Etw~*
(7)down and out 穷困潦倒,孤苦无助 & \JLTw
例句: People should lend him a helpful hand;he‘s really down and out. 4`$5
_}
j!
人们应该助他一臂之力,他已经穷困潦倒了。 O/(3 87= U
b'&LBT7
(8) eat like a bird 胃口小,吃的少 nT#37v
例句: Lily is very slim bacause she eats like a bird. `|&\e_"DE
百合十分苗条,因为她吃的少。 s:3aRQ%
J0Jr
BXCh
(9) far and away 毋庸置疑 k&yQ98H$K"
例句: Tom is far and away the best lecturer in our department. UmYD]
毋庸置疑,这是你们系最好的演讲者。 1E8$% 6VV
#t){ 4J
(10)for good 永远 )y(oHRCp->
例句: smoke less everyday, then you might be able to quit smoking for good. &<`-:x1 2_
每天少吸烟一点, 你就可能会永远戒掉烟。 ^)Smv\Md
1>hb-OMX
(11) get fired 炒鱿鱼 hH#lTye
例句: The anchorman of the BBC network‘s evening news got fired. JaA&eT|
我听说CBC电视网的晚间新闻主播被炒鱿鱼。 `(P
"u
x!OWJ/O
(12) get it (all) together 不慌不忙;沉着冷静 EG%I1F%
例句:I hope he gets it all together soon. His life is a mess. Y$>+U
我希望他尽快地安定下来。他的生活一团糟。 PL9<*.U"=
*3!(*F@M,
(13) get one‘s goat 使人发怒或厌恶 dr.**fGYde
例句: It really got Mr. Brown‘s goat when he had to wait two hours to get his plane tickets. #]k0Z~Bl
不得不等上两个小时才拿到飞机票实在是让布朗先生生气。 U[IQ1AEr
[?A&xqO3
(14) get out of the bed on the wrong side 指平时脾气好的人突然变得很暴躁,难以相处 [TP
例句:What‘s the matter with you today? Have you got out of the bed on the wrong side. fn3*2
你今天怎么啦?为什么乱发脾气? Ob7zu"zr
L^6"'#
(15)give an ear to 听一听 "pOqd8>]
例句: The owner of the factory gave an ear to the complaints of the workers. " 98/HzR
工厂老板倾听了工人们的抱怨。 K1/
U
(A
%B[YtWqm`/
(16)grasp at a straw 抓救命稻草 :wFb5"
例句: The criminal tried to grasp at a straw by feigning mental disorder. 罪犯装疯,企图抓住一根救命稻草。 fdN45in=>
"&@gX_%
(17)guts 勇气美国人习惯用的口语,英国人则多用courage。 j[_t6Z
)uANmThOz