1. 这个价格对我挺合适的。 Y)kO"
误:The price is very suitable for me. .w/_Om4T*b
正:The price is right. K:!|xr(1d
提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。 |[ymNG
*_
2db
2. 你是做什么工作的呢? D<=:9
误:What's your job? nE!h&}(
正:Are you working at the moment? |K(j}^1k
提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in? A.aUWh
E2 M|b
3. 用英语怎么说? @Sxb}XI!f
误:How to say? i%m]<yElm
正:How do you say this in English? 8+ P)V4}
提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word? 9%>GOY
xEt".K
4. 明天我有事情要做。 ={[s)G
误:I have something to do tomorrow. VKcO]_W1
正:I am tied up all day tomorrow. Mqu>#lL
提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home. q*,g
(E v/R%Z
5. 我没有英文名。 %F'*0<
误:I haven't English name. 7^}np^[HB
正:I don't have an English name. Y`5(F>/RQG
提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我没有车。I don't have a car. h|^RM*x
Zi&qa+F
6. 我想我不行。 Nf.6:=
误:I think I can't. 'l+).},
正:I don't think I can. W\V'o Vt
提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。 xE$(I<:
cO9aT
7. 我的舞也跳得不好。 _`4jzJ*
误:I don't dance well too. oxN~(H)/ #
正:I am not a very good dancer either. ['p%$4i$
提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。 FdR!jt
!;";L5()
8. 现在几点钟了? ;9>(yJI+
误:What time is it now? biTET|U`$
正:What time is it, please? BU-m\Kf)
提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。 ^oNk}:>
=D<{uovQB
9. 我的英语很糟糕。 t2)S61Vr
误:My English is poor. Q{ hXP*5
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving. 1bW[RK;GE
提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better. =|)W#x9=
N# o" W
10. 你愿意参加我们的晚会吗? %#!pAUP\&
误:Would you like to join our party on Friday? F9DY\EI
正:Would you like to come to our party on Friday night? [X +E
提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。 Q~R7 ]AyR
S GAu.8Js
11. 我没有经验。 )<w`E{q
误:I have no experience. 6\MH2&L<
正:I don't know much about that. a!Z.ZA
提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area. 5,3Yt ~\m
Ij +
E/V
12. ——这个春节你回家吗? q9GSUkb
——是的,我回去。 "I"(yiKD
--Will you be going back home for the Spring Festival? g. V6:>,
误:--Of course! )sWC5\
正:--Sure. / Certainly. FyZp,uD
提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。