1. 这个价格对我挺合适的。 { LvD\4h"
误:The price is very suitable for me. KV_/fa~Ry
正:The price is right. nqo{]fn
提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。 ='h2z"}\Bn
NfvPE ]S
2. 你是做什么工作的呢? :*}Q/]N
误:What's your job? =x8[%+
正:Are you working at the moment? 61S;M8tNv
提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in? c*)T4n[e
%
"(&a'B
3. 用英语怎么说? ~bZ$ d{o^
误:How to say? G4@r_VP \
正:How do you say this in English? *D?_,s
提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word? "U}kp#)
l
r&7 qu
4. 明天我有事情要做。 Vgm'&YT
误:I have something to do tomorrow. IEhD5?
正:I am tied up all day tomorrow. |8k1Bap`z
提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home. =
wD#H@ h
/Q;wz!V$
5. 我没有英文名。 q6>eb
误:I haven't English name. /3ohm|!rW
正:I don't have an English name. hTtn
/j
提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我没有车。I don't have a car. JY"jj}H]|
#d@wjQ0DW
6. 我想我不行。 2<@2_wSJ
误:I think I can't. f;{Q ~
正:I don't think I can. g$K\rA
提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。 5s[nE\oaG
J# (AX6
7. 我的舞也跳得不好。 ]{1{XIF
误:I don't dance well too. `MU~N_
正:I am not a very good dancer either. f7x2"&?vg
提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。 'zI(OnIS
p / ITg
8. 现在几点钟了? "#~>q(4^
误:What time is it now? %+~\I\)1
正:What time is it, please? z5jw\jBD
提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。 TPN+jK
bXs=<`>
9. 我的英语很糟糕。 $%~JG(
误:My English is poor. }^&S^N7
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving. izl6L
提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better. 4CM'I~
RCWmdR#}V
10. 你愿意参加我们的晚会吗?
RNk|h
误:Would you like to join our party on Friday? 1{a%V$S[
正:Would you like to come to our party on Friday night? 4qid+ [B
提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。 C8-7XQ=B:b
<w9~T TS
11. 我没有经验。 cXb*d|-|N
误:I have no experience. N9w"Lb
正:I don't know much about that. w)EYj+L
提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area. (uC8M,I\
fu5L)P^T
12. ——这个春节你回家吗? q/ljH_-
——是的,我回去。 ]}v]j`9m%
--Will you be going back home for the Spring Festival? b}K,wAx
误:--Of course! p[Po*c.b
正:--Sure. / Certainly. hP"2X"kz&
提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。