1. 这个价格对我挺合适的。 A40 -])'!
误:The price is very suitable for me. =eac,]31
正:The price is right. Y+/ofk"
提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。 P%Q}R[Q
NXeo&+F
2. 你是做什么工作的呢? SKLQAE5
误:What's your job? Z I}m~7
正:Are you working at the moment? 5`x9+XvoN
提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in? iCAd7=o
b@1QE
3. 用英语怎么说? dUb(C1h
误:How to say? 6ap,XFRMh
正:How do you say this in English? Z|8f7@k{|+
提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word? \vQ_:-A
%Pa-fee
4. 明天我有事情要做。 d/t'N-m
误:I have something to do tomorrow. 3J'a
正:I am tied up all day tomorrow. s
]QzNc
提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home. s\7|b:y&
3M1(an\nW
5. 我没有英文名。 r{%NMj
误:I haven't English name. a$aI%
正:I don't have an English name. {B\.8)&8
提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我没有车。I don't have a car. }=f}@JlFB
[&{"1Z
6. 我想我不行。 WM@uxe,
误:I think I can't. `=-}S+
正:I don't think I can. X/7: *
提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。 B.Xm*adBT
2tWUBt\,g
7. 我的舞也跳得不好。 L~mL9[( ,
误:I don't dance well too. w-\fCp )
正:I am not a very good dancer either. -\NB*|9m|
提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。 dk(-yv'
U_VD* F4Bv
8. 现在几点钟了? ww\/$ |
误:What time is it now? #=O0-si]P
正:What time is it, please? Ix *KL=MG
提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。 ![vc/wuf
klch!m=d
9. 我的英语很糟糕。 PTePSj1N
误:My English is poor. Oi7=z?+j
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving. W_DO8nX
提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better. 6]rrj
} KMdfA
10. 你愿意参加我们的晚会吗? p19Zxh
误:Would you like to join our party on Friday? uq 6T|Zm
正:Would you like to come to our party on Friday night? e.HN%LrhS
提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。 4h~Oj
y16&
/FYa{.Vlr
11. 我没有经验。 S[u<vHy
误:I have no experience. cnIy*!cJs
正:I don't know much about that. Pc(2'r@#
提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area. #%{\59/w
N%?o-IY
12. ——这个春节你回家吗? KBJ|P^W5j
——是的,我回去。 S3J6P2P
--Will you be going back home for the Spring Festival? jr9ZRHCU
误:--Of course! +s S*EvF
正:--Sure. / Certainly. tNUcmiY
提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。