以下英文为imdb的正式译名, “ -- ” 后是其字面含义,括号内为该片原名 Z*b l J5YC
~&<vAgy,
《Seventeen Years》--十七年 (故弄玄虚,《回家过年》) Crj7n/mp]s
]gnEo.R
《So Close To Paradise》--天堂如此之近 (《扁担,姑娘》,译名比原名有意思,原名让人想起什么《辘轳,女人和狗》之类的东东, “ 解不开的小疙瘩呀 ” ) 7Q Ns q
+3XaAk
《Ashes Of Time》--时间的灰烬 (《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?) ^yl}/OD
P{%Urv{U
《All Men Are Brothers: Blood Of The Leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血 (《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》) ^^!G{*F
:eL[nyQr
《Funeral Of The Famous Star》--明星的葬礼 (《大腕》) y<nPZ<